page précédente

 

 LA  GENESE      tyvarB]

 

REMARQUES  PRELIMINAIRES :

==========================

La première remarque à faire est que le Dieu dont il est fait mention dans le Pentateuque est le Dieu de la religion Juive. Intemporel, non représentable, et dont le nom formé de 4 consonnes imprononçables est donc inaudible. Ce n'est pas un personnage de roman.

 

Des voyelles ont été rajoutées dans la mise en forme de la Thora en hébreu carré par Esdras pour en faciliter la lecture et la compréhension, mais l'hebreu peut se lire sans les voyelles et le texte originel n'en possédait pas. Deux voyelles ont été ajoutées sous le Tétragramme non pas pour que celui ci soit prononcé avec les voyelles ,mais simplement  pour qu'à sa place on prononce un de ses attributs , par ex : l'Eternel….

 

La Bible de Jérusalem traduit le Tétragramme  par Yave qui est la prononciation avec les voyelles. C'est une erreur importante que la Bible du Rabbinat ne commet pas. En effet la prononciation du Tétragramme avec les voyelles est interdite lorsqu'on lit le Tétragramme à la synagogue, on remplace toujours par un attribut. L'attribut a prononcer  est fonction du contexte et peut être celui de Justice ( Elhoim ),  de puissance ( Adonaï, El chadaï ) , de pérennité ( l'Eternel), d'omniprésence ( Hamakom )......

 

Une autre remarque est à faire concernant la traduction des titres des cinq livres du Pentateuque.  Les livres n'ont pas de titre au sens où nous l'entendons en français. Chaque livre est différencié par le premier mot important de la première phrase. Chaque chapitre est numéroté par un nombre lettre, et différencié par le premier mot important du premier verset du chapitre.

 

Enfin  chaque verset est aussi numéroté par un nombre lettre.  Bible n'est pas un mot  hébreu. Ce mot grec n'existe pas en hébreu  " biblique " , il est traduit en hébreu moderne par un mot composé : "sepher  -  asepharim "  c'est à dire :"  Livre  des  livres " ou plus exactement " nombre des nombres " : le livre qui contient tous les livres , ou le nombre qui contient tous les nombres  et symboliquement : "  le livre de la connaissance "  ( le fameux arbre dont  Eve aurait mangé le fruit défendu, c'est celui-la : voir Genèse / II / 9  et  II /17 )

 

Ainsi le livre II appelé " Exode "  s'appelle en hébreu "   chemoth  ( les noms ) "  , le livre III appelé " Levitique "  s'appelle en hébreu " vaïkra ( et il appela  ) ", le livre IV  "  Les nombres " ,s'appelle en hébreu  " bemidbar,(  dans le désert )  " et le livre V  " Deutéronome "   c'est en hébreu  "devarim,( les paroles )  ".

 

Chacun de ces titres hébreux est le 1er mot important de la première phrase de chacun d'eux. En fait on a donné des titres aux livres mais  en hébreu biblique, il ne peut y avoir de titre, car chaque mot est un nombre, partie d'un tout et le tout est un fichier numérique similaire à un fichier informatique.

 

Le parallèle avec les fichiers d'un logiciel informatique est immédiat : Un répertoire racine, contenant des sous- répertoires contenant des fichiers. Dans aucune oeuvre littéraire il n'est possible de retrouver à quel endroit se trouve un mot comme je l'ai fait ci-dessus  (Genèse / II /9), aussi rapidement.  Seuls nos dictionnaires sont ainsi agencés mais ce ne sont ni des livres d'histoire, ni des romans.

 

Pour retrouver un mot rapidement, comme je l'ai fait, dans un roman par exemple, il faudrait le mettre sur ordinateur c'est à dire l'écrire en chiffres dans un fichier, et outre l'ordinateur, disposer d'un logiciel traitement de texte ! Ou bien que ce Roman soit rédigé comme une thèse d'Universitaire c'est à dire en numérotant  les diverses parties, Chapitres, et tous les paragraphes.

 

 De même l'hébreu ne peut pas différencier une lettre majuscule et une lettre minuscule, car il n'existe pas de Chiffre ou de nombre majuscule ! Autre curiosité :  les espaces entre les mots ont comme en informatique une valeur nulle( et non 0 , ce chiffre n'existe pas en hébreu, comme dans nos sciences mathématiques d'ailleurs, il n'est utilisé que par commodité en tant que "  limite " entre nombres négatifs et positifs et diviser un nombre par 0, le plus grand de nos mathématiciens en est incapable).

 

En fait le 10,20…100, 200…1000… existent bien en hébreu, mais le 0 n'est représenté par aucun symbole. Le système est décimal, car la valeur de 10 est bien 10 fois 1,  100 : 10 fois 10 …. Par exemple lorsque la bible nous dit que Mathusalem vécut 969 ans, il est écrit : neuf et soixante années et neuf centaines d'années, avec le mot année chaque fois au singulier, ce qui doit se lire : neuf fois une année et soixante fois une année et neuf fois cent fois une année.

 

C'est comme si le texte écrit, était la compilation par un compilateur d'ordinateur d'une suite numérique chaîne de caractères. Selon les « kabbalistes », nul ne connaît  la valeur numérique de l'espace, et cette valeur serait une clé permettant de lire le texte dans son vrai sens, mais ne disons pas n'importe quoi, le domaine  " kabbalistique " n'est pas mon propos, je le cite en passant.  )

 

 La valeur numérique d'un 10 est le caractère  '  ( yod ) et il faut considérer qu'il y a deux manières de compter : la valeur normale d'un mot est la somme de la valeur des caractères qui le composent. Puis la manière disons " ésotérique ", pratiquée dans la kabbale  ou en numérologie ( issue elle-même de la kabbale ) ,  le 0 ne compte pas. Ainsi 10, 100, 1000, ont pour valeur 1. La somme est toujours un nombre entre 1 et  9  et chacun de ces neuf  chiffres à une valeur symbolique. En outre, si on juxtapose  deux mots, leur somme " ésotérique " devient un nouveau chiffre entre 1 et 9 .

 

Pour résumer :

 

v Chaque lettre de la langue est un nombre ( et le nombre de certaines lettres peut être différent suivant que la lettre est première ou dernière  du mot.) et ce nombre a deux valeurs : l'une numérique, l'autre symbolique, "ésotérique ".

v Chaque mot est une somme de nombres dont le résultat a aussi deux valeurs : numérique, symbolique ou "ésotérique " .

 

Alors on peut vraiment dire en parlant de l'hébreu " c'est de l'hébreu ", cette langue n'est équivalente à aucune autre. Je dirais moi que c'est une langue " d'extras - terrestres " . En commentant le chapitre VI de ce premier livre, j'expliquerai mon opinion à ce sujet.

 

Le titre de Genèse a été donné au premier livre, parce que, ce que l'on peut lire " littéralement "   dans le premier chapitre, semble décrire la création divine des cieux et de la terre,  mais en réalité, ce livre dont le premier mot est  «  Bereshit « étant grammaticalement incorrect,  est intraduisible, on ne peut  en faire qu'une interprétation personnelle.

 

La Thora n'est pas un livre comme les autres, car le scénario du Rédacteur met en place tous les personnages de l'histoire, pour les principaux, Il  leur donne une date de naissance (ce qui leur confère la place de vedette, les autres étant des figurants). Le Rédacteur  y associe une Divinité indéfinissable, le Dieu monothéiste de ses héros. Mais quand au reste du livre,  l'histoire, les événements, l'action des acteurs qui animent le récit,  tout, du premier  au dernier verset suscite une interprétation.

 

v On peut dire que 80% des versets, appelle le lecteur qui le lit en hébreu à se poser des questions, à commencer par le «  Dieu dit….. Dieu  fit … » alors que nul n'était présent pour entendre ou voir.

 

Alors,  il y a une manière collective de lire la Thora, celle donnée par les dignitaires religieux, disons  les «  bergers «  du troupeau. Je ne dirai pas qu'elle est mauvaise, mais c'est UNE interprétation.  Il y a aussi  une manière individuelle de la lire, je dirais, pour  « imager «, celle de la brebis de Monsieur Seguin, la brebis qui veut en savoir davantage, et examiner par elle même, ce qu'il y a au delà du pâturage, c'est celle que j'en ai faite ( car j'aime beaucoup cette petite chèvre ) et que je livre à mes descendants  .

 

En ce sens la Thora est bien le Sefer  Asepher , «  le livre des livres « , ou «  le nombre des nombres «  , car tout individu peut l'interpréter à sa manière ( c'est en fait le but du Rédacteur ) , chacun peut en faire son livre, se raconter l'histoire à sa manière.

 

En somme, la Thora n'est pas UN livre mais une INFINITE de livres. C'est là que, à mon avis, est son caractère Divin et Sacré. Lorsqu'on lit la bible " littéralement ", en hébreu ou sa traduction française, on la lit avec ses fautes d'orthographe, de grammaire et ses anomalies de langage, car il y en a, et même beaucoup.

 

Lu ainsi, le texte biblique reste cohérent ( et c'est ce qui est remarquable ). Il " semble " nous dire en premier lieu, la création de l'univers par la " parole "  de Dieu en 6 jours. Mais voilà, dans tout le texte biblique, la parole divine est toujours au pluriel, ce n'est pas " la «, mais  " les "  paroles. è  La première fois : dans le second livre 2 / 20 / 1 , la seconde fois dans le 5ème  5/ 1 / 1  . 

 

Ces paroles, (les paroles hadebarim ), ce sont les 10 commandements entendus selon le texte , par TOUS les israélites ( 600000 individus ) rassemblés au pied du Sinaï . Mais pour les autres paroles Divines ( que l'on assimile à des commandements ), elles n'ont été adressées et donc entendues que par le seul Moïse ( Dieu dit à Moïse……).

Il en découle que la LOI, ce sont ces dix commandements. Le reste , ce que seul, Moïse a entendu, constitue la loi  «  Mosaïque «  les  Décrets d'application, un code à la fois constitutionnel, juridique, militaire, social et financier, d'un peuple, qui s'apprête à devenir une nation, parmi les autres nations de l'époque.

 

Ce que Dieu dit dans  le premier chapitre de la Genèse  n' a rien à voir avec la création de l'univers même si cela «  ressemble «  , c'est la genèse des paroles, de la religion, on le verra à l'analyse des versets de ce premier chapitre. Et que dit l'Evangile selon Saint Jean ?( Ce chrétien qui était juif et circoncis) Chapitre 1  :  " Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la parole était Dieu.

 

 " Au second chapitre Dieu créé un lieu paradisiaque    Il place UN couple humain  qu'il a créé (non pas le 1er comme on a l'habitude de dire, car l'humanité est déjà créée au premier chapitre )  et l'en chasse pour avoir mangé un "fruit défendu ". Même si cette première partie du texte ressemble à un conte de fées, l'histoire tient debout comme tout conte de fées.

 

Suit ensuite la généalogie de ce couple " banni ", avec pour certains de ses descendants, dates précises de naissances, et formant un calendrier ininterrompu jusqu'à ce jour où j'écris ces lignes. Là , ce n'est plus un conte de fées, mais bel et bien la réalité  même si d'autres calendriers ont existés dans la nuit des temps, Maya, Romain où autre, aucun à ma connaissance n'offre une pareille continuité, un tel nombre de faits et d'événements datés .

 

 Ensuite, à partir de quelques noms de cette généalogie, nous est contée  l'histoire d'un peuple, et celle d'autres peuples ayant existés parallèlement. Puis l'installation en terre de Canaan de ce peuple par la volonté divine et toutes ses vicissitudes avant et après. Même si l'histoire contée de ce peuple peut  être contestée, son existence elle,  est incontestable, j'en suis le témoin.

 

 Une vraie lecture de cette oeuvre, et  plus particulièrement celle du  premier et second tome  ne peut se faire qu'en hébreu et en " déchiffrant " simultanément le texte littéral, en y  recherchant sa signification cachée ou philosophique, bien différente de celle apparente de la traduction du texte. Le premier livre, particulièrement, foisonne de textes, de mots, d'énigmes qui sont sujets  à réflexion, discussion et même,  contestation  face aux données actuelles de la science et de l'archéologie.

 

Ce qui me parait important de signaler à propos de l' interprétation des versets, c'est que dès qu'il s'agit d'interprétation,  ( et en particulier interprétation d'une traduction ) , on se trouve dans un domaine où l' on peut faire dire au texte absolument n'importe quoi  en  le faisant passer pour vérité et parole sacrée .

 

La lecture " littérale "  d'un seul verset biblique pris  isolément, n'a absolument aucun sens, on le verra dès le premier,  mais il en a encore moins lorsqu'il s'agit  " d'interprétation ", car il est fonction de ceux qui le précèdent, de ceux qui le suivent, à la fois,  dans le chapitre, des chapitres dans le tome et du tome dans l'ensemble des cinq tomes.

 

Ainsi pour la majorité des juifs et la majorité de nos rabbins, la " terre promise "  par Dieu à Abraham, pour  ses descendants, dans le 1er tome (Genèse XII / 7)  est  la  terre de Canaan, la Palestine. Oui c'est vrai, le texte est des plus clairs la dessus, et  c'est bien elle,  qui dans le  5ème tome sera conquise par Josué à  la tête du peuple d'Israël. Ce verset dit bien  "  C'est à ta postérité  que je donnerai ce pays " .

Mais là, le verset est isolé et  revendiquer  la Palestine comme territoire appartenant exclusivement  de par héritage Divin à une nation, un peuple, les descendants d'un tel ou une race quelconque est complètement faux car il ne prend sa valeur  qu'en fonction de tous les autres versets de l'ensemble de la bible. La terre promise par Dieu, à tous ceux que je viens de citer n'est pas la Palestine où alors Dieu ne tiendrait pas ses promesses !

 

En effet, affirmer que la terre « promise «  est la Palestine est faux, parce que, c'est  omettre que :

 

a)   d'autres versets disent que l'attribution est temporelle et soumise à certaines   conditions  è   voir discours du porte-parole  Moïse avant  l'entrée en Palestine : Si....condition 1, condition 2 ...Je vous en chasserai ... Je vous ramènerai ...

 

b)  d'autres versets disent que la terre promise devait être conquise par LA PAROLE,

      Or,  c'est par les armes et de sanglants combats qu'elle a été conquise.

c) que l'expression  «  ce pays «, traduction de   taZh' ÅrahAta peut signifier aussi bien un minuscule domaine familial, un territoire national ou la terre entière !

 

La terre  " promise  «, celle  " où coule le lait et le miel ",  n'est pas celle là !  Elle est sans frontières  et n'est pas donnée seulement à Abraham  mais à "  l'Adam pluriel  "  c'est à dire à l'humanité. Elle ne peut être conquise par les armes mais uniquement  par  " les  paroles "  , celles entendues par le peuple d'Israël  et  " les âmes à venir ( c'est dans le texte ) " au pied du Sinaï , dans le deuxième  tome , et que Moïse  confirmera  dans  le  cinquième  tome dans son discours,  juste avant  la conquête de Canaan. Terre sans frontières, sans conflit   ne règne que  " les  paroles  «. La vraie terre promise est celle là, mais ce n'est pas demain la veille qu'elle sera conquise !  " a la fin des temps " nous dit Moïse dans son discours . 

 

d) D'ailleurs cette «  terre «  , Dieu l'a promise à tous les patriarches d'Abraham à Moïse, c' est écrit : Dieu dit à Abraham …. Or Tous les Patriarches sont morts avant  la conquête de Palestine.. Alors Dieu ne tiendrait pas ses promesses ? ?  Et Moïse qui va placer « le livre «  dans le tabernacle comme il est écrit dans le Deutéronome, il a bien confiance en Dieu et pourtant il n'a droit qu'à voir le pays du haut de la montagne, 40 années d'errance dans le désert et arrivé à la porte, pas le droit d'entrer ! !  Non et Non, Canaan, la Palestine c'est un Gîte provisoire, qui n'a rien de définitif, après 4 tentatives de génocide on devrait le comprendre.

 

La   terre promise aux Patriarches n'est pas celle-là ! Elle n'a pas de frontières, pas d'armée, même pas de gendarmes car la terre promise est une terre ou tout le monde s'aime.

 

1/ 1 / 1  ( Le premier chiffre est celui du livre du pentateuque,  le second celui du chapitre dans le livre , le  troisième, celui du  verset dans le chapitre ). C'est de cette manière que je me rapporterai à ce livre. Ceci  signifie donc :  Livre 1 , Chapitre  1 ,  Verset 1   è  donc 1er verset.

 

Quand au signet qui accompagne parfois un début de chapitre, comme ici " Premier récit de la création "  il ne figure pas dans le texte hébreu. C'est celui qui figure dans la traduction dite de la bible de Jérusalem. Le texte hébreu est  lui,  identique, partout, par  contre, les traductions diffèrent, tout simplement parce que le texte hébreu est parfois ambigu, ou contient des anomalies orthographiques ou grammaticales qui de ce fait forcent le lecteur à une interprétation.

 

Pour ma part, j'ai lu les deux traductions, celle de la bible de Jérusalem et celle du rabbinat français. En tant que "  traduction  "  elles se ressemblent  mais aucune des deux ne peut exprimer la vérité lorsqu'elle traduit  un mot  hébreu  qui présente plusieurs sens différents, ou ne figure que dans le pentateuque.

 

C'est dans l'ensemble, la traduction de la bible de Jérusalem que je fais figurer, sous le texte hébreu, sans rien y changer, mais lorsqu'une différence importante avec celle du Rabbinat  apparaît, je la signale par une remarque en donnant mon point de vue.

 

Quand aux réflexions et commentaires dont je fais suivre chaque traduction de verset, ils ne sont que mon opinion personnelle, du texte hébreu, faite par l'humble lecteur que je suis et que j'essaie d'argumenter au mieux , mais elles n'engagent  que moi. Je n'ai à me prévaloir d'aucun titre, qui me permette de modifier une traduction « officielle » .

 

Pour faire ces commentaires j'ai beaucoup réfléchi et médité sur le texte hébreu et ils ne font qu'exprimer, ce que moi, j'en ai cru comprendre,  en tenant compte :

Du texte Hébreu  dans  les  différentes significations que les mots présentent parfois.

De l'époque relatée par le récit , des versets précédents, des versets suivants , des chapitres suivants,  de ce qu'en disent d'autres livres que la bible, encyclopédies ou autres, et avec l' esprit le plus critique qui soit, sans concession aucune à l' égard de mes origines.

 

Commençons !

1/ 1 / 1   Premier récit de la création

=======

 

tyvarB  Bereschit

 

Le Rédacteur n'a pas fait le livre dans le but d'enseigner au lecteur avec précision comment  Dieu a fabriqué l'Univers (en fait le texte nous dit qu'il n'en sait rien puisque personne n'était là pour voir ou entendre ce que Dieu fait).  L'auteur a fait ce livre pour que le lecteur s'interroge, se pose des questions sur la vie de tous les jours, pour qu'il n'accepte pas comme une chose naturelle, le fait d'être l'esclave d'un maître qui  est son identique, l'un n'a pas deux bras et l'autre quatre, le «  moule « est le même .

 

L' hindou qui naît dans une caste trouve tout naturel de souffrir, d'être misérable, pendant que le Maharadja vit dans l'opulence, parce qu' on lui a enseigné que c'était son «karma «    Une dette contractée dans une vie précédente, qu'il paye dans l'actuelle.

 C est peut être une manière d'accepter et de vivre sa misérable condition plus facilement, mais c'est un enseignement  figé, qui ne le fait pas évoluer, car il ne se pose alors plus de questions  et ne cherche plus à la modifier.

 

Ici au contraire, le lecteur est obligé de se poser des questions. On peut, bien sur, lire le texte sans ne faire aucune remarque, on se trouve alors en présence de l'histoire d'une généalogie familiale, une histoire tout court. On peut aussi lire le texte sans remarquer qu'il y a une faute grammaticale à tel endroit, une faute d'orthographe  à un autre, des mots inusités, des contradictions, des fautes de logique, des histoires « abracadabrantes «  et des anomalies, en grande quantité .

 

Mais si on ne se contente pas de feuilleter  ou lire une seule fois et ranger le livre, si on le lit et le relit  attentivement comme on doit lire tout texte qui enseigne quelque chose, on finit alors par se poser des questions et c'est en fait le but du Rédacteur.

 

                    .Årah; tawÒ µymVh' tae µyhlaÔ arB; tyviarB]. 1

"Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. "

 

L'Auteur   de ces cinq livres commence son texte par un mot dont le 1er caractère est deux fois plus gros que les autres (ce type d'anomalie  est très rare, ce n'est pas une majuscule,( elles  n'existent  pas  en  hébreu ) et il y en a à peine une dizaine dans toute la bible). Ce mot est  BERECHIT  tyvarB  

Pris isolément, on peut le traduire par «  au commencement «  mais  tel qu'il figure dans la phrase il comporte, une faute grammaticale. Pourquoi ? Difficile de croire à une faute de distraction, de l'Auteur !     

 

C'est visiblement d'avantage une erreur volontaire comme toutes les anomalies de ce genre appelant le lecteur à réfléchir, dès le premier mot. On a traduit en français par " au commencement "  en passant sous silence cette anomalie,  parce qu'il fallait bien traduire. Dans l'ensemble de la bible le mot  rechit  tyvar est toujours "construit ", par exemple, le commencement  DE SON REGNE, le commencement  DE SA MOISSON ...Le texte aurait du être  " au commencement  DE LA  CREATION "  et non au commencement DIEU CREA ), ou bien, pour ne rien changer au texte qui suit, le 1er mot devrait être   BERICHONA   hnwvarb  qui signifie  " en premier lieu " c'est à dire  "  En premier lieu DIEU CREA ".        

 

Le 1er mot  du 1er verset : au commencement : Bereshit, pris isolément, signifie bien au commencement, Dieu … mais dès ce troisième mot, le premier n'est plus traduisible, car grammaticalement il devient faux du seul fait qu'il n'est pas « construit «  Or dans toute la bible, y compris les livres qui suivent les 5 premiers, il est toujours construit. (au  commencement  DE ….. )

 

En outre, il s'agit du livre sacré de la religion Juive et associer le mot  " commencement "  à un acte Divin quelconque est inconcevable, le Dieu de cette religion étant " éternel, intemporel ".

 

Ce qui est remarquable, c'est qu'en fait l'ordre donné des actes de création est scientifiquement conforme,  eau, atmosphère, terre, végétaux, animaux marins  puis  animaux terrestres et oiseaux et l'homme en dernier ressort.

 

En  réalité  " ça ressemble  " , mais c'est en fait autre chose : Ce premier livre est la  préfiguration  d'une religion et d'un peuple dont l'histoire est contée à partir du chapitre II .  Remarquons que si le 1er titre de verset du Pentateuque est Berechit, le dernier titre - chapitre de la  soit disant " Genèse "  est :  yjyw"    Et Il vécut " , et qui est ce  "  il " ?  :  Jacob, dont le second nom est    Israël   qui, avant de mourir, va bénir ses 12 fils dont chacun d'eux sera le représentant d'une des 12 tribus constituant le peuple d'Israël .

 

 Mais commençons par le " commencement !  "  et  même par la première lettre :

La 1 ère  lettre  du livre est  ce  B  (BETH     B   )   très grand :

Mon but n'est pas la symbolique des lettres de la langue Hébreu, mais en raison de ce 1er mot tant controversé, il m'apparaît  nécessaire d'en faire mention pour la première lettre de ce premier mot : Sa valeur numérique est 2  Symboliquement, en numération Cabalistique, ou en numérologie qui en est dérivée, il représente  " l'association , le couple " . Tous les mots commençant par un B évoquent l'association : la lettre (ou le chiffre), se prononce  BETH  et ce mot signifie Maison, famille.  C'est aussi l'article défini DE ou DANS. La signification générale des mots qu'elle engendre outre l'association est la protection, la construction.

 

La lettre comporte parfois un point à l'intérieur (c'est le cas ici) qui différencie la phonétique. La forme de la lettre évoque aussi la maison, le contenant (l'inclusion en mathématique) le graphisme  à la forme d'une caverne, d'un abri, avec une entrée et même un habitant à l'intérieur : le point qui lui aussi a sa symbolique.

 

Ici le point représente la tête du Yod  ( ' )  valeur 10  ou  1  première lettre du mot  yéhoudi(juif ou plutôt Judéen). Le yod est une consonne imprononçable, c'est la voyelle i qui permet de le vocaliser. En géométrie le centre du cercle est appelé " cercle point  de rayon nul "  Un point peut être infiniment petit ou infiniment grand par association. Le point est pour les juifs un symbole Divin, à la fois l'unité et le tout, ' l'infiniment petit et l'infiniment grand, présent  partout. A elle seule , cette 1 ère lettre nous dit : ce qui est conté dans la suite du texte n'est autre que l'histoire du peuple, de la Maison d' Israël et de la Thora,  loi qui régit sa maison.  Comme on va s'en rendre compte en lisant le texte, c'est bien de cela qu'il s'agit.  En tout cas pas de la création du monde.

 

Remarquons aussi que dans  les versets qui suivent jusqu'au verset 19 " :  et ce fut le 4ème jour" , le verbe  CREER  n'est pas employé, mais le verbe FAIRE  et ces 4  jours concernent l'univers. Ce n'est qu'au verset 21  et  27 que le verbe créer est utilisé ( 5 ème et  6ème jour) et là il ne s'agit plus de l'univers mais des animaux et deS  hommeS (au sens humanité).

 

Quand au verbe créer de ce 1er verset, la phrase étant grammaticalement incorrecte, le type de cette création devient plutôt ambigu ( et  c'est  le  but  du  Rédacteur).

Voyons le texte :  la traduction oublie la particule  ( eth   taE ) qui précède ciel  et  terre et qui a une signification très forte lorsqu'il est associé à un mot, il désigne nommément le mot , il veut dire celui là et pas un autre ( ce crayon , cette gomme, cette femme ...) comme si on le désignait du doigt. Ici il est écrit  CE  LE CIEL, CETTE  LA TERRE , l'article le, la, est déjà associé au mot , pourquoi l'auteur ajoute  CE    ?.  En fait pour que l'on examine plus attentivement  ces deux mots :

CIEL    µyIm;v;  : C'est un mot composé de 2 mots contractés ( scham   mv; qui signifie ici ou là ,et maïm   µyIm;  qui  signifie eaux  -- ( s'écrit toujours au pluriel)  Donc CIEL veut dire "    il y a de l'eau "  et  non pas  firmament,  lequel se dit : RAKYA   ["yqIr; qui signifie étendue comme il est dit au verset I / I / 7.

 

En y ajoutant la particule CE  on désigne nommément,  notre atmosphère  terrestre  où se promènent des nuages,

 

et  après avoir dit au verset 7 " Dieu fit le firmament ( rakya )" il est dit au verset suivant  " Dieu NOMMA le firmament "  CIEL   µymv     ".

 

Pourquoi ces changements de nom  ?  A  mon avis, toujours pour nous dire "  ça ressemble "   mais il s'agit simplement du ciel au dessus de nos têtes !   Si on ajoute de plus la symbolique d'un ciel chargé de nuages cela n'a vraiment plus rien à voir avec la Genèse ! et  si l'on sait que aretz ( terre ) a deux significations :

ARETZ  Åra;  : Désigne le globe terrestre contient  les 2 lettres racine du verbe courir  être  en    mouvement ( les hébreux savaient-ils que la terre se déplace à grande vitesse pour l'appeler ainsi ?),  ARETZ  signifie également territoire, pays ou vit un peuple  ex : 

eretz Misraïm   myrzm Åra;   pays des Egyptiens,  eretz  Israël , pays des israélites.

L'autre mot,  traduisible aussi par terre,  étant ADAMAH   hmda}  terre cultivable, le sol. Or nulle part, il est dit :  " et Dieu créa les eaux. Ensuite le texte nous dit  : 1er jour, 2ème jour 3ème..... 6ème..  et le 7 ème  Il créé quelque chose d'abstrait :  " Le repos ", quelque chose qui n'a rien à voir avec la création de l'univers.

 

En outre au chapitre II, l' ordre est contredit, il  est dit  " LE  jour " et même en y ajoutant l'article (B  b dans  avec jour au singulier ) pour mieux y affirmer qu'il n'y en a qu'un  où tout s'y trouve potentiellement ( Le Big Bang en quelque sorte ! ) et comme on va le voir plus loin les 6 jours représentent l'activité d'un bon juif qui observe la Thora en cessant  tout  travail  "  pénible "  le 7ème jour. Par l'adjectif pénible, la Thora désigne le travail obligatoire "  de subsistance,  un travail  professionnel ".

 

En réalité on nous dit  dès la première phrase :

Le Dieu de cette religion est  unique, et nul ne connaît  sa nature puisque  Personne  n'était là, donc personne ne l'a vu.

On ne peut même pas dire son nom, puisqu'on ne peut pas se le représenter et par conséquent lui ériger une statue. C'est pourquoi   le Tétragramme  est composé avec les consonnes imprononçables du langage.

 

Comme je l'ai dit dans l'introduction il y a 2 ( le fameux  beth ! ) lois dans le pentateuque, dont l'une s'adresse aux juifs et aux non juifs : c'est les 10 commandements. Ce verset s'adresse à l'humanité entière ( " l' ADAM ") et a pour signification :  Aucun homme ou femme n'a le droit de se proclamer Dieu. La terre n'appartient à aucun homme ni groupement d'hommes, vos frontières délimitent des territoires dont vous n'êtes pas propriétaires. Une façon d'interpeller  avec 58 Siècles d'avance les détenteurs de pouvoirs absolus, monarques, dictateurs et chefs de clans de toute sorte.

 

La nouvelle humanité doit être une société où règne la parole,  la raison et la réflexion et non la violence,  et l'ignorance. Une société où l'ordre règne, mais un ordre en fonction de lois fondées sur la raison et la réflexion.( c'est ce que signifient les :" .. et  Dieu vit que c'était bien  et il sépara ).

 

 Une société ayant à leur tête des hommes ayant  la connaissance de ce qui est mal pour l'humanité et ce qui est bon pour elle ( raison pour laquelle Adam est à la fois singulier et pluriel) , Pour cela il faut en premier lieu ( berichona  hnwvarb  , au commencement écrit sans faute grammaticale), imposer un nouveau Dieu supérieur aux Dieux du moment, lesquels sont créés et imposés par des hommes .

 

 Ce nouveau Dieu ne peut s'imposer que par l'affirmation qu'il a tout créé, le ciel et la terre avec tout ce qui est dessus, que les hommes créés par ce Dieu ont même origine, et sont par conséquent égaux.  Et c'est pour nous dire qu'ils appartiennent tous, noirs, blancs, jaunes, intelligents ou stupides à la  même race, qu'il n'y en a qu'une seule, que le mot Adam  est à la fois singulier et pluriel.

 

Et comme l'auteur sait que la  " terre de Canaan  (Palestine)  "  est occupée avant la naissance d'Abraham et sera conquise et contestée (même au 20 ème siècle) ,il a affirme dès le chapitre XII ,  que  18 siècles avant JC.  c'est Dieu qui la donne à Israël.

Et comme Il en est le Créateur, il en est propriétaire, et donc,  il la donne ou la reprend quand Il veut (car cette conquête  est assortie de conditions) . Là aussi la  "  terre promise "  n'est pas celle qu'on croit  " ça  ressemble "  et il ne s'agit pas de la Palestine, on le verra plus loin.«  BERESHIT « , Ce n'est pas un hasard si le premier mot des 5 livres commence par ce mot « au commencement «  avec une faute grammaticale voulue par le Rédacteur pour qu'on s'y arrête.

 

Une des particularités de la Thora, on le verra par la suite, c'est que les faits ou événements relatés, malgré leur ancienneté peuvent être mis en parallèle avec des faits d'actualité. Alors pour en revenir à ce premier mot qui suscite tant de commentaires, faisons un parallèle avec ce que la science actuelle, nous dit de ce «  commencement « .

 

Les scientifiques ont trouvé que le «  commencement « fut une formidable explosion de gaz condensé qui eut lieu voici 4 milliards d'années. Je veux bien le croire puisque ils apportent, sinon de vraies preuves, du moins, une « modélisation «  étayée  par toutes les découvertes en physique, mathématiques, et astronomie démontrées à ce jour, tout comme Einstein a prouvé sa théorie de la relativité.

 

Mais si cela est vrai, c'est que dans cette explosion, se trouvait de manière « potentielle «  tout ce qui, maintenant , représente l' univers dans lequel nous vivons et tout ce qui s'y trouve. Or cet univers est lié par un «  système «  de forces dont nos scientifiques ont « découvert «  pas mal de règles et de formules mathématiques. Ils ont aussi «  découvert «  d'innombrables règles qui régissent notre vie dans cet univers.

 

Mais ces règles et ces formules existaient déjà avant qu'ils ne les «  découvrent « Si ce Big Bang est vrai et personnellement, j' y crois tout autant que je crois en l' existence de Dieu, il est le « principe créateur «  de ce que nous sommes aujourd'hui, c'est à dire un   « processus organisé « naturel , se déroulant vers un but, aboutissant à ce que nous sommes ( ou plutôt  serons), un  formidable et  génial  petit robot , possédant :

 

v des milliards de connections

v des milliards de palpeurs

v des  milliards  de  cellules

v des  mémoires de stockage énormes et extensibles

v microprocesseur ( reconnaissance et distribution des données )

v bus de circulations de données et d'énergie ( les nerfs, le sang )

v nombreux filtres ( foie, poumons , reins…)

v moteur  réglé  pour une durée déterminée ( 2 cv, 10 cv.., x km  à  y km )

v piles internes, horloges internes ….

v prises externes

v expulsion  automatique  des  déchets 

v système antivirus

v contrôles des échanges à tous les niveaux

v Laboratoires d'analyses et de modifications chimiques (foie, poumons, reins…)

v N° de fabrication infalsifiables (empreintes digitales, ADN)

v Microcosme inclus dans le macrocosme, il se créé à partir d'un   » mini bigbang « ( télescopage  d'un spermatozoïde avec une ovule )

v Durée  de  déroulement  du  programme créatif : 9 mois  et  expulsion  automatique  du  «  produit « avec  ses  organes et  flux circulatoires, toujours assemblés de la même manière , c'est à dire  non « aléatoire « il y aura chaque fois 1 cœur et 2 poumons,  jamais l'inverse .

 

è Et la liste n'est pas exhaustive !.

è Le hasard tout cela ?  Des  scientifiques  qui  par  les  mathématiques  nous  indiquent  le  temps  écoulé  depuis  le  Big Bang  et  au  moyen  de  ces  mêmes  mathématiques  nous  montrent  par  la  théorie  des  probabilités  que  le  hasard  n'existe  pas.

 

La «  Science génétique «  nous prouve même l'existence d'un programme génétique, et parviendrait  même à l'heure actuelle à fabriquer des clones , non pas en «  créant «  un nouveau programme, mais en «  copiant «  le programme existant.

 

En affirmant le Big Bang, les scientifiques affirment du même coup « le programme «  qu'ils n'ont pas eux, élaboré, mais qu'ils  découvrent  en le parcourant  à  l'envers.  Mais prouver le « commencement «  ce n'est pas prouver ce qui le précède, c'est à dire, « la cause «  de ce commencement. Découvrir le programme, ce n'est pas découvrir « le Programmeur «   Alors de ce point de vue, le scientifique athée ne prouve pas l'inexistence de Dieu, pas plus que le scientifique croyant ne prouve son existence. En tous les cas , la Thora à le mérite de mettre tout le monde, scientifiques ou non, d'accords sur le sujet, puisqu'elle nous révèle un  Dieu que nul  ne  peut   ' nommer ' , donc  «  définir  « .

 

Elle affirme donc du même coup que nul ne le connaît, pas même le croyant, et donc qu'en la matière, la  « tolérance «  doit régner. Chacun est libre  « d'imaginer «  son Dieu comme il le veut, tant qu'il ne l'impose pas aux autres. Cependant, que le «  Programmeur « ait généré le monde et la vie à partir des lettres hébraïques, en « commençant «  par le alef , a , nombre 1, comme le dit la cabbale hébraïque, par le Saint Esprit, ou n'importe quoi,  «  l'hypothèse «  de l'existence du « Programmeur «  me semble, à moi, plus « logique «  que sa non existence .

 

Enfin, poser la question de l'origine de l'univers dans lequel nous vivons, n'a que deux formulations possibles : Est il  le fruit du hasard,  ou d'une volonté ? Pour le hasard, nos mathématiciens ont  mis au point une théorie des probabilités, qui appliquée, n'est pas fausse et tend à prouver que «  le hasard «  n'existe pas. Bref  tout ce que la science découvre est  « organisé. «Elle nous DEmontre même par ses bulletins météo que l'avenir est contenu dans le présent, puisqu'elle peut nous dire : « aujourd'hui, il fait beau à Paris, mais après demain il pleuvra à Paris, car les nuages qui aujourd'hui  sont sur Moscou seront après demain sur Paris !

 

Que nous disent les scientifiques concernant les empreintes digitales de l'homme ? Elles sont uniques, il n'y en a pas deux qui soient identiques. De même pour l'A.D.N , à tel point qu'elles constituent des preuves en matière de Justice . Alors que viendrait faire le hasard la dedans !

 

Pour « La Volonté créatrice « il faut se référer au texte biblique, à l'ésotérisme et aux sciences « occultes «.  D'un bout à l'autre, la lecture du texte biblique nous suggère, comme le bulletin météo, que l'avenir est contenu dans le présent.

 

Les numérologues chevronnés (tous ne sont pas des charlatans) , vous diront «  l'année prochaine  vous ferez un voyage ou vous divorcerez, «  simplement en lisant votre nom et date de naissance. Et cela avec un taux de réussite, qui fait que bien des chefs d'entreprise font appel à eux pour recruter leur personnel.

 

Les astrologues avertis vous diront  « attention vous êtes gémeaux, demain vous serez sous l'influence de saturne ou de Jupiter, ne faites pas de ski vous risquez de vous fracturer une jambe « 

 

Du minuscule insecte, au corps humain, en passant par l'ensemble de notre environnement, tout ce que l'on voit, tout ce que l'on touche est d'une colossale complexité, et organisation. Alors, comment une telle complexité, une telle organisation pourrait elle surgir  du hasard, de l'aléatoire, de  l'inorganisé ?

 

Puisque j'écris pour donner mon avis,  je dirai pour ma part, que si on ne connaît pas le Programmeur, l'existence du programme, crève les yeux, et dans ce programme l'être humain n'est qu'une petite variable, qui naît au début de sa procédure, et agira selon ce qui est écrit dans sa procédure, pour disparaître  en fin de procédure et donc quoiqu'il fasse, nul  n'échappe à son destin, personne ne peut modifier   le logiciel   « la Genèse «,  parce que nul  n' a, ni  ne pourra  avoir  accès au  programme « Source «.

 

 Ce premier verset est en quelque sorte le premier commandement de la religion juive, de la Loi : le fondement : " Tu n'auras  qu' UN SEUL DIEU ... ". , il ne contient que sept mots ! mais  chacun d'eux, est pourrait on dire comme le nez d'un certain «  Cyrano de Bergerac,  décrit de mille et une façons ! »

 

1/1/2

====

 .µyIM;h' ynEP]Al[' tp,j,r"m] µyhil¿aÔ j"WrwÒ µ/ht] ynEP]Al[' èv,jowÒ Whbow: Whto ht;yÒh; År<a;h;wÒ. 2

 

"  La terre n'était que Tohu et Bohu et le souffle de Dieu planait sur la surface des eaux ."

a) Les 2 mots ( tohu et bohu ) sont en hébreu dans la traduction (bible du rabbinat) Whbw: Wht   et par " vide et vague" par la bible de Jérusalem). Dans le dictionnaire Hébreu Larousse ce terme  signifie confusion, chaos, désolation (aspect du globe il y  a 4 milliards d'années pour ceux qui parlent de la Genèse) en fait aspect de la société des hommes à l'époque de la rédaction du pentateuque, et même à notre époque, pour faire un parallèle.

 

L'expression Tohou vaBohou n'apparaît qu'une seule fois ici nulle part ailleurs dans l'ensemble des livres de l'ancien testament. Cette expression est donc intraduisible c'est la raison pour laquelle la BR  ne l'a pas traduite  et même dans notre bon français lorsqu'on parle de Tohu Bohu on parle hébreu ! Le mot Tohu seul n'apparait qu'une seule fois ici et nulle part dans tout le pentateuque. Mais on le trouve dans les livres des prophètes (9) dans le sens de désolation confusion  donc 10 fois  pour  des dizaines  de milliers de pages !

Le texte souligne ici une confusion dans les valeurs morales, rien de matériel dans ce tohu bohu puisque les premières choses que Dieu va extraire et examiner dans ce tohu bohu sont la lumière et les ténèbres.

 

b) « et le souffle de Dieu planait  µyhlaÔ jWrwÒ  «  littéralement ces deux mots signifient : «  le souffle de justice, la  justice  étant  un  des  multiples  attributs  divins  «  et l'attribut  µyhlaÔ apparaît toujours avec ce sens.

 

Il s'agit d'une constatation, puis dans les versets suivants d'un tri, d'un examen des éléments qui constituent ce tohu bohu, les séparer en mettant d'un coté ce qui est BON  et de l'autre a contrario ce qui est MAUVAIS (sans le  dire explicitement)  SEPARER les deux, non pas détruire ce qui n'est pas bon et conserver ce qui est bon, car en fait les deux sont indispensables, et leur création est duale.

 

On ne peut distinguer le bon sans connaître ce qui ne l'est pas. Pendant toute la suite de cette création on verra l'insistance du texte sur ce caractère binaire. Ce premier jour est une allusion au  fameux " pommier dont Eve a mangé le fruit défendu ",  " l'arbre " de la connaissance du bien et du mal,  autre allusion aux 10 commandements de la Thora qui dit ce qui est bien (la lumière) et ce qui ne l'est pas ( les ténèbres) pour les distinguer et les " séparer ".

 

Et pourquoi ce tri pour des éléments constitutifs de l'univers ? Dans ce domaine dire que le soleil est bon, ne veut rien dire. Le bon et le pas bon ne concernent que les hommes, et on constatera que c'est dit et redit maintes fois. Quoi de plus probant pour nous dire que malgré son apparence ce texte n'a rien à voir avec une genèse /création de l'Univers. Mais puisque Dieu est le Créateur de toutes choses pourquoi n'a-t-il donc pas créé un homme bon à 100% ? Parce que toute création est binaire, toute création engendre deux états, contraires  ou  complémentaires.

 

Créer un homme 100% bon, est impossible même pour le Bon Dieu, mais à "  son image  ", l'homme peut faire en lui la  séparation  entre ce  qui est bon et ce qui ne l'est pas. Cependant, le mot hébreu homme, ( Adam ) est à la fois singulier et pluriel, si donc, dans sa réflexion pour faire cette séparation , UN homme  estime que telle ou telle chose est bonne pour lui, ce pluriel l'informe qu'elle  ne l'est qu'à la condition qu'elle le soit aussi pour l'autre.

 

« les  ténèbres  couvraient  l'abîme,  un  vent   de  Dieu   tournoyait   sur  les   eaux. «

 

Que signifie cette fin du verset ? La traduction est jolie,  mais voyons les mots qui la composent : Littéralement : et ténèbres, face à l'abîme et  «  esprit de justice «  planait au dessus des eaux.

jwr signifie Vent mais aussi  esprit, or le mot qui suit est Dieu attribut Justice è  c'est un esprit de justice puissant qui annonce la tempête !  Mettons nous  dans la peau d'un esclave des égyptiens à cette époque, Il était face à un abîme insurmontable, le Rédacteur lui annonce une révolution : Aux ténèbres va succéder la lumière !

 

Ce deuxième verset, correspond au 2ème commandement : «  tu ne te feras point d'idole …. (allusion à Pharaon ) …tu ne te prosterneras pas pour l'adorer… «  c'est  la révolution qui s'annonce !

 

1/1/3

                    .r/aAyhiyÒw" r/a yhiyÒ µyhil¿aÔ rm,aYow". 3                                                          

" Dieu dit : "Que la lumière soit" et la lumière fut. 

 

 Curieux, de quelle lumière s'agit-il ? La lumière est produite par des astres et ces astres nommément désignés par : «  les Luminaires, Soleil, Lune, Etoiles, il n'en est question que 3 jours après seulement, aux versets 14-15- 16 , au 4ème jour. Dieu créé la lumière AVANT  de créer  le luminaire ! è  Preuve qu'il ne s'agit pas de la lumière du jour.

 

Et lorsqu'il va créer les luminaires, avant de nous dire qu'ils serviront à éclairer,  on nous dit " pour SEPARER  la nuit et le jour et ensuite servir de SIGNE pour LES FETES et pour...

 

 " De quelles fêtes s'agit-il ?  Si ce n'est celles de la religion Juive ? La date de toutes les fêtes commémoratives est  en rapport avec la position de la lune, le Shabbat, en rapport avec les étoiles,  et le travail hebdomadaire en rapport avec le soleil ! . La première des fêtes commémoratives sera celle de Pâques «  Pessah  «  la fête de la liberté,  «  le saut «  vers la délivrance. è  preuve  que c'est bien la genèse de la religion monothéiste et non celle de l'Univers et  que l'on ne peut jamais donner une définition parfaitement exacte lorsqu'il s'agit d'un verset isolé.

 

Dieu dit : « Que la lumière soit… ( va yei Or ) … avant de créer ce qui servira à la produire ? Dieu mettrait il la charrue avant les bœufs ?  Dieu ferait des fautes de grammaire dès le début de sa copie, des fautes de logique dès le premier objet créé ? Que nenni, et le Rédacteur non plus !

 

Or en français on peut fort bien dire «  faisons la lumière sur ce problème  «  ce qui ne veut pas dire qu'en allumant un candélabre le problème sera résolu ! Donc le 3ème verset de ce chapitre, dont la traduction ne peut être critiquée, n'a plus aucun sens logique si l'on tient compte du 14ème   verset de ce même chapitre

 

 « Que la lumière soit… » è une volonté exprimée par la parole

«  et la lumière fut «          è  une action conforme à la parole

 

Ce troisième verset est à mettre en parallèle avec le 3ème commandement : " Tu n'invoqueras point le nom de l'Eternel  ton  Dieu en vain ''

Le non respect de la  paroleS, la condamnation de l'hypocrisie.  ( les paroles : le décalogue)

 

1/1/4

======

       .èv,joh' öybeW r/ah; öyBe µyhil¿aÔ lDEb]Y"w" b/fAyKi r/ah;Ata, µyhil¿aÔ arÒY"w". 4                    

 

"  Dieu vit que la lumière était BONNE  et il  SEPARA  la lumière des ténèbres "                                                                                                                                                                               

 

Ce qui est curieux de remarquer dans tout le 1er chapitre et même les suivants c'est le caractère BINAIRE, disons opposé de ce qui est en question,  de l'adjectif  BON (mauvais n'est jamais employé) et du verbe SEPARER , lequel n'intervient qu'après examen, appréciation des éléments en question.  

 

Ce que nous apprend le texte dans ce verset, c'est que toute création quelle qu'elle soit, est duale, elle génère en même temps son contraire ou  son  complémentaire. On ne peut concevoir la lumière sans concevoir les ténèbres, le bon sans le mauvais …..

«  que la lumière soit  et la lumière fut «  verset 3 è En même temps que la lumière se créé les ténèbres, puisque au verset 4 qui suit immédiatement, Dieu fait une comparaison entre les deux, un «  choix «  avant de les séparer .

 

 C'est la seule chose que Dieu peut faire, car il lui est impossible d'éliminer l'un sans éliminer son contraire.

 

1/1/5

====

           br<[,AyhiyÒw" hl;yÒl; ar:q; èv,jol'wÒ µ/y r/al;  µyhil¿aÔ ar:q]YIw". 5                             

                                              .dj;a,  µ/y rq,boAyhiyÒw                               

 

"  Dieu appela la Lumière JOUR  et les ténèbres NUIT "

 Il y eut un soir et il y eut un matin : PREMIER JOUR. »

 

  Pourquoi ces changements de noms ?,  Pour expliquer  " la genèse " ?

 

 Remarquons aussi qu'entre les versets 3 et 5 (4 lignes de texte) le mot Lumière est utilisé 5 fois, et que le texte ne dit pas,  "  1er jour "  mais  jour UN, jour du Créateur, donc  jour que  nul ne peut connaître. Jour premier devrait s'écrire : Jour rishon  et non jour Un. Encore une affirmation qu'il s'agit de la religion, ce Jour UN, c'est le shéma israël, dit  à la synagogue lorsque la Thora est présentée aux fidèles «  Ecoute Israël, Dieu, notre Dieu est UN «

 

Et aussi pourquoi, avant énumération de chaque jour il est écrit " Il fut soir, il fut matin " ?, Pour la  poésie ? Et pourquoi verset 16,  une faute d'Orthographe au mot luminaires ? (Le soleil et la lune) il manque une lettre, le vav  w  valeur 6   (devrait s'écrire : t/r/amE comme c'est le cas verset 15)

 

 Non ces oppositions et cette séparation répétés constamment soulignent qu'il ne s'agit pas de la "genèse"  mais du fondement de la religion, la Thora (le mot lumière est mentionné cinq fois, allusion au pentateuque) Et Dieu  n'est pas distrait au point de ne penser à FAIRE des luminaires que 3 jours plus tard !

 

La lumière c'est la Thora et le reflet de cette lumière c'est le peuple chargé de la faire connaître, comme la lumière du soleil ( "  le grand luminaire " ) se reflète sur la lune ( " le petit luminaire ").

 

Remarquons aussi que Dieu REnomme lumière et ténèbres après comparaison, adjonction à l'un du qualificatif Bon  et  séparation des deux. Ce qui nous amène à une autre analyse de ces cinq premiers  versets, plus philosophique.

 

S'ils s'adressent d'une part  au pharaon de l'époque ( c'est lui qui le premier s'entendra dire qu'il n'y a qu'un seul  Dieu et non plusieurs par la bouche du révolutionnaire Moïse ) ils s'adressent aussi aux hommes de notre époque, à nos scientifiques, nos chercheurs, ceux  qui ont la charge de promouvoir «  le progrès « les versets 3-4-5 : .

 

v 1/1/3  «  Dieut dit : Que la lumière soit .. et  la lumière fut «

v 1/1/4 - Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres. 

v 1/1/5 - Dieu appela la lumière jour et les ténèbres nuit. Il y eut un soir et il y eut un matin :  premier jour.

 

Le verset 3 est le désir de création de Dieu. Le Scientifique, le Chercheur, l'homme créé à son image à souvent le même désir.

 

Le verset 4 comporte 3 mots importants les verbes voir et séparer et l'adjectif bonne. Que nous enseigne ce verset ?

 

 «  vit «  voir au passé . Suite à son désir de création Dieu a vu deux choses : la lumière et les ténèbres, mais aussi autre chose que le texte ne dit pas et qu'il appartient au lecteur de trouver :

 

Toute création concrète, même pour Dieu, à fortiori pour l'homme, est duale et engendre son contraire ou  son  complémentaire è ces deux aspects de la création doivent toujours être pris en considération et on verra que c'est toujours ce que Dieu fait. « Bonne «  pourquoi cet adjectif, ce qualificatif ? On remarquera que c'est toujours l'adjectif associé à ce que Dieu créé.  L'adjectif pourrait être, belle, agréable…. La création étant toujours double, Dieu examine les deux créations, celle qu'il a désirée et l'autre qui en découle qui est  contraire ou  complémentaire.

 

 Seule la lumière est qualifiée de bonne. Aucune qualification pour les ténèbres, simplement parce que la lumière peut être bonne (sous entendu pour l'homme) sans pour autant que les ténèbres soient mauvaises ( sous entendu pour l'homme ), c'est à l'homme que le texte s'adresse pas aux pierres. D'ailleurs  tout ce que Dieu va créer sera remis à l'homme (selon le texte) pour qu'il domine ( 1/1/26).

 

 « sépara «  séparer au passé, et après avoir vu, qu'elle était «  bonne «  . Mais pourquoi Dieu sépare ? Pour être en mesure d'utiliser soit l'une soit l'autre. Mais qu'aurait fait Dieu s'il avait constaté que la lumière était bonne mais que les ténèbres étaient mauvaises ?  Le Bon Dieu ne me l'a pas dit, mais je vais vous le dire è Il ne l'aurait pas créée. La preuve est dans le verset qui suit :

 

Verset 5 : Dieu appela la lumière jour et les ténèbres nuit.

 

au verset 1 : «  et la lumière fut «   La lumière est un prototype que Dieu n'a pas encore mis sur le marché.

 

Si la contrepartie du prototype ( les ténèbres ) avait été mauvaise , Dieu aurait détruit la lumière, entraînant celle des ténèbres. Puisque la lumière est bonne et les ténèbres ne sont pas mauvaises, Dieu ne les détruits pas mais pourquoi change t il  leur nom ? ce n'était ni nécessaire ni indispensable.

 

Le fait de les DEnommer, nous donne leur certificat de mise en circulation .

 

è Ces trois versets sont d'une actualité brûlante. Si nos chercheurs avaient procédé ainsi, l 'Energie nucléaire n'aurait pas vu le jour et Tchernobyl non plus. Nos bonnes vaches n'auraient pas consommé de farine et ne seraient pas devenues folles….

=====================

1/1/6  à  1/1/13

===========

               .µyIm;l; µyIm' öyBe lyDIb]m' yhiywI µyIM;h' è/tB] ["yqir: yhiyÒ µyhil¿aÔ rm,aYow". 6               

 

6/ " Dieu dit : "Qu'il y ait un firmament au milieu des eaux et qu'il sépare les eaux d'avec les eaux" et il en fut ainsi.

 

è « firmament …["yqir  la vraie signification du mot hébreu est étendue. Comme pour le verset 3 c'est l'expression d'un désir de création.

 

                 tj'T'mi rv,a} µyIM'h' öyBe lDEb]Y"w" ["yqir:h;Ata, µyhil¿aÔ c['Y"w". 7

                         .ökeAyhiyÒw" ["yqir:l l['me rv,a} µyIM'h' öybeW ["yqir:l    ;

 7/ "Dieu fit le firmament, qui sépara les eaux qui sont sous le firmament d'avec les eaux qui sont au-dessus du firmament,

è Dieu a ici l'attribut de justice  µyhil¿a    Ce verset est très symbolique :

v le firmament est ici : la justice,

v les eaux sous le firmament :  le peuple,

v les eaux au dessus du firmament :,la classe politique (Pharaon et sa cour).

 

è En première lecture : l'atmosphère, genèse de l'univers, ça ressemble mais en réalité genèse de la religion.

è Dieu désire que la justice règne entre le peuple ( les gouvernés) et la classe politique ( les gouvernants ) .

 

 .ynIve µ/y rq,boAyhiyÒw" br<[,AyhiyÒw" µyIm;v; ["yqir:l; µyhil¿aÔ ar:q]YIw". 8

 

8/ " et Dieu appela le firmament "ciel." Il y eut un soir et il y eut un matin :

DEUXIEME JOUR

 

è Changement de nom pour nous dire qu'en créant l'étendue se crée la non étendue et que l'étendue étant bonne pour s'interposer entre les deux classes, Dieu la crée en lui donnant un nom. 

 

Ici, comme dans les suivants ,  il n'est pas dit Jour deux, mais deuxième jour

 

ökeAyhiyÒw" hv;B;Y"h' ha,r:tewÒ dj;a, µ/qm;Ala, µyIm'V;h' tj'T'mi µyIM'h' WwQ;yI µyhil¿aÔ rm,aYow". 9

 

         .b/fAyKi µyhil¿aÔ arÒY"w" µyMiy" ar:q; µyIM'h' hwEq]mil]W År<a, hv;B;Y"l'  µyhil¿aÔ ar:q]YIw". 10

 

9/ "Dieu dit : "Que les eaux qui sont sous le ciel s'amassent en une seule masse et qu'apparaisse le continent" et il en fut ainsi.

 

è «  en une seule masse «  mais d'après le verset huit elles le sont déjà ! Encore pour nous dire que toute création est duale, car la création «  d'une seule «  masse des eaux engendre son contraire le continent ( littéralement et apparut le continent )

 

10/ "Dieu appela le continent "terre" et la masse des eaux "mers", et Dieu vit que cela était bon.

 

v 9/ "Dieu dit : "Que les eaux qui sont sous le ciel s'amassent en une seule masse et qu'apparaisse le continent"  et il en fut ainsi.

Le mot  hv;B;Y"h signifie  la terre ferme, sèche, ce qui serait plus correct que  Continent.

 

 C'est l'ordre de mobilisation  générale en vue de la révolution : institution de la religion monothéiste.

 

10/"Dieu appela le continent  "terre" et la masse des eaux "mers", et Dieu vit que cela était bon.

 

C'est la séparation entre la religion monothéiste ( LA terre ferme, singulier ) et les religions polythéistes ( LES eaux, pluriel ) de l'époque pharaonique.

 

           yrIP] Å[e [r"z< ["yrIzÒm' bc,[e av,D< År<a;h; avedÒT' µyhil¿aÔ rm,aYow". 11

                     .ökeAyhiyÒw" År<a;h;Al[' /bA/[rÒzrv,a} /nymil] yrIP] hc,[o     "

 

11/"Dieu dit : "Que la terre verdisse de verdure : des herbes portant semence et des arbres fruitiers donnant sur la terre selon leur espèce des fruits contenant leur semence" et il en fut ainsi.

 

Dans l'ordre de la création l'apparition des végétaux, dans sa signification cachée, une déclaration politique, d'un mouvement révolutionnaire : Le programme de la religion monothéiste ( LA  terre ) «  que cette religion fructifie «

 

hc,[o Å[ewÒ WhnEymil] [r"z< ["yrIzÒm' bc,[e av,D< År<a;h; axe/Tw". 12

        .b/fAyKi µyhil¿aÔarÒY"w" WhnEymil] /bA/[rÒz" rv,a} yrIP     ]

 

12/ "La terre produisit de la verdure : des herbes portant semence selon leur espèce, des arbres donnant selon leur espèce des fruits contenant leur semence, et Dieu vit que cela était bon.

 

 .yviyliv] µ/y rq,boAyhiyÒw" br<[,AyhiyÒw". 13

 

" Il y eut un soir et il y eut un matin : TROISIEME JOUR

 

v     Remarquons l'expression «  selon leur espèce «  chaque fois répétée affirmant que la nature est l'oeuvre  d'une volonté et non d'un événement aléatoire. Et bien d'autres sous entendus que l'on verra plus loin.

 

                                                   lyDIb]h'l] µyIm'V;h' ["yqirÒBi troaom] yhiyÒ µyhil¿aÔ rm,aYow". 14

              .µynIv;wÒ µymiy:l]W µydI[}/ml]Wttoaol] Wyh;wÒ hl;yÒL;h' öybeW µ/Yh' öyBe                          

 

14 / "Dieu dit : "Qu'il y ait des luminaires au firmament du ciel pour séparer le jour et la nuit; qu'ils servent de signes, tant pour les fêtes que pour les jours et les années;

 

14 "et qu' Ils (les luminaires)  servent de signes  " et du verset 14  au verset 19 qui traite de ces luminaires : 14 (" séparer le jour et la nuit "), 15 ( " pour éclairer la terre "),  16 ( " pour régner le jour, pour régner la nuit " ), 17 (" pour rayonner sur la terre " ) , verset 18 en totalité ( " pour régner le jour et la nuit et pour séparer la lumière des ténèbres .) Avec l'appréciation finale : "Dieu considéra que c'était bien ".

 

Ces répétitions incessantes pour nous dire que ces signes ne sont autres que les " tabous "  imposés par les 10 commandements qui dictent le bon et le pas bon, "  le bon choix "  .

"... tant pour les fêtes que pour les jours et les années.." ? 

 

è   De quelles fêtes s'agit-il ? Si ce n'est celles de la religion monothéiste. De quelles années ? Si ce n'est celles du calendrier Israélite  qui commence avec la date de naissance 0 d'un certain Adam, lequel est à la fois lunaire et solaire (un 13ème mois est ajouté pour compenser la différence )

 .ökeAyhiyÒw" År<a;h;Al[' ryaih;l] µyIm'V;h' ["yqirÒBi tro/am]li Wyh;wÒ. 15

 

15 / "qu'ils soient des luminaires au firmament du ciel pour éclairer la terre" et il en fut ainsi.

  

v 15/  " ...pour éclairer la terre" Le Rédacteur insiste !

 

è Le grand luminaire (le soleil ) : la Thora , loi divine qui doit éclairer , montrer le chemin.

è Le petit luminaire (la lune )      : les juifs, ceux qui doivent refléter cette lumière.

 

1/1/16  à  1/1/19

================== 

r/aM;h'Ata, µylidoGÒh' troaoM]h' ynEv]Ata, µyhil¿aÔ c['Y"w". 16

 .µybik;/Kh' taewÒ hl;yÒL'h' tl,v,m]m,l]öfoQ;h' r/aM;h'Ata,wÒ µ/Yh' tl,v,m]m,l] ldoG:h    '

 

16/ "Dieu fit les deux luminaires majeurs : le grand luminaire pour régner le  jour et le petit luminaire pour régner la nuit, et les étoiles.

 

è Le Rédacteur ajoute les étoiles sans dire à quoi elles servent parce que l'astrologie fait partie de  l'enseignement secret ( voir l'écriture hébraïque  12 des lettres de l'alphabet sont les initiales des signes du zodiaque )

 

 .År<a;h;Al[' ryaih;l] µyIm;V;h' ["yqirÒBi µyhil¿aÔ µt;ao öTeYIw". 17

 

17/"Dieu les plaça au firmament du ciel pour éclairer la terre, 

       è ici les étoiles sont comprises dans le «  les « 

 

 .b/fAyKi µyhil¿aÔ arÒY"w" èv,joh' öybeW r/ah; öyBe lyDIb]h'l}W hl;yÒL'b'W µ/YB' lvom]liwÒ. 18

 

18/" pour commander au jour et à la nuit, pour séparer la lumière et les ténèbres, et Dieu vit que cela était bon.

     

è " Pour commander  "  Le soleil, la lune et les étoiles n'ont pas étés dotés par Dieu du pouvoir de raisonnement , et en outre ne séparent rien , le Rédacteur le sait bien , Il nous signale seulement  de manière symbolique qu'il s'agit de la Loi , les 10 commandements 

 

Le soleil, la lune et les étoiles c'est aussi dans le symbolisme : le père, la mère et les enfants 

 

 .y[iybirÒ µ/y rq,boAyhiyÒw" br<[,AyhiyÒw". 19

 

19/" Il y eut un soir et il y eut un matin : quatrième jour.

4ème jour  "  Dieu  fit  les deux  grands luminaires  " .Remarquons que jusque là, seul le verbe  faire à été utilisé ( et non créer ) è   ce qui confirme que ce n'est pas la création de l'univers dont il s'agit  mais  bel et bien  de la genèse de la religion monothéiste.

 

Remarquons aussi que le Rédacteur utilise trois versets pour en fait nous dire la même chose, pour que le lecteur remarque bien ce décalage de trois jours entre la création de la lumière et celle des luminaires chargés de la fournir. Or cette lumière n'est pas créée le premier jour, mais le jour de l'UN, alors qu'il n'existe rien pour la dispenser.

 

 Cette lumière n'a rien de physique, c'est la sagesse Divine, comme il est dit dans l'évangile selon Saint Jean , La Parole qu'il faut mettre au pluriel , ce sont les dix commandements ( hadebarim , les paroles ) Et l'accent répété sur ces deux luminaires , cela ressemble au soleil et la lune mais c'est en fait, la Thora, et le petit point, le Juif, le Moïse chargé de la révéler .

 

Pourquoi Le Rédacteur qui commence un livre d'histoire qui va s'étaler sur 3500 années, écrit-il autant de lignes, ( versets  1 à 19 )  alors que les sept mots du premier et la moitié du verset 14 auraient suffit s'il s'agissait de nous conter la création de l'univers ? Tout simplement pour bien montrer que cette genèse est celle de la religion monothéiste.

 

1/ 1/ 20    à  1/ 1 / 23

================

År<a;h;Al[' ¹pe/[yÒ ¹/[wÒ hY:j' vp,n< År<v, µyIM'h' WxrÒv]yI µyhil¿aÔ rm,aYow". 20

.µyIm;V;h' ["yqirÒ ynEP]Al[    '    

rv,a} tc,m,roh;  hY:j'h' vp,n<AlK; taewÒ µylidoGÒh' µnIyNIT'h'Ata, µyhil¿aÔ ar:b]YIw". 21

 .b/fAyKi µyhil¿aÔ arÒY"w" WhnEymil] ¹n:K; ¹/[AlK; taewÒ µh,nEym ilµyIM'h' WxrÒv;    ]

 

20/ " Dieu dit : "Que les eaux grouillent d'un grouillement d'êtres vivants et que des oiseaux volent au-dessus de la terre contre le firmament du ciel" et il en fut ainsi.

 

21/ " Dieu créa les grands serpents de mer et tous les êtres vivants qui glissent et qui grouillent dans les eaux selon leur espèce, et toute la gent ailée selon son espèce, et Dieu vit que cela était bon.

 

v "... Dieu créa .....

 

 Pour la première fois le verbe Créer est utilisé, il s'agit du 5ème jour (5, pentateuque), avec toujours cette dualité soir, matin. Il y a ici une distinction entre les végétaux, qui vivent mais ne sont pas "  animés "  (c'est le verbe faire qui a été utilisé )  et les êtres " vivants è  animés "  pourquoi  cette distinction ??  et  pourquoi  aux versets 24 et 25  c'est le verbe former ( faire ) qui est utilisé ? ? ....  mystère

 .År<a;B; br<yI ¹/[h;wÒ µyMiY"B' µyIM'h'Ata, Wal]miW WbrÒW WrP] rmoale µyhil¿aÔ µt;ao èr<b;yÒw". 22

 .yviymij} µ/y rq,boAyhiyÒw" br<[,AyhiyÒw". 23

 

22/     Dieu les bénit et dit : "Soyez féconds, multipliez, emplissez l'eau des mers, et que les oiseaux multiplient sur la terre."

 

v « Dieu les bénit »

 

 Le verbe bénir est utilisé pour la première fois. On peut se demander pourquoi cette bénédiction ? Dieu dit, aurait suffit tout comme pour la lumière.

 

Le Rédacteur nous fait remarquer là que par la bénédiction se transmet un pouvoir.  Ici celui de se reproduire. Mais on remarquera  que jusqu'à Noé c'est Dieu qui bénit mais qu'à partir de Noé la bénédiction est un pouvoir qui se transmet de patriarche en patriarche jusqu'à  Moïse. Quel  type de pouvoir les patriarches transmettent-ils, puisque ce n'est pas celui de se reproduire ? C'est à mon avis ce mystérieux et supposé livre d'Adam.

 

v Deux versets 20 et 21 pour la création des êtres animés, (animaux marins et oiseaux) et un pour la bénédiction (pouvoir de reproduction transmis dans les gènes des êtres animés)

 

23/  " Il y eut un soir et il y eut un matin : cinquième jour.

 

1/ 1 / 24     et  1/ 1/ 25

=================

 cm,r<w: hm;heB] Hn:ymil] hY:j' vp,n< År<a;h; axe/T µyhil¿aÔ rm,aYow". 24

.ökeAyhiyÒw" Hn:ymil] År<a,A/tyÒj'w    Ò

 

24/"Dieu dit : "Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce : bestiaux, bestioles, bêtes sauvages selon leur espèce" et il en fut ainsi.

 

Hn:ymil] hm;heB]h'Ata,wÒ Hn:ymil] År<a;h; tY"j'Ata, µyhil¿aÔ c['Y"w". 25

 .b/fAyKi µyhil¿aÔ arÒY"wWhnEymil] hm;d:a}h; cm,r<AlK; taewÒ    "

 

25 /" Dieu forma ( fit : verbe faire) les animaux sauvages selon leur espèce, de même le bétail, de même ceux qui rampent sur le sol. Et Dieu considéra que c'était bien."

 

v Le texte hébreu ne dit pas «  de même «  mais et le bétail  et….

 

Mais le bétail est à l'origine, des animaux sauvages que l'homme a domestiqué ensuite.

 

Le Rédacteur a prévu la question et réponds au verset suivant  qu'il a créé l'homme  pour qu'il domine sur les animaux, la création du bétail est donc une création par délégation.

 

" ......SELON  LEUR  ESPECE "

 

Ce selon leur espèce ( signifie différents ) revient de même souvent dans le texte, suivi de " et Dieu considéra que c'était  bien " . Pourquoi ?

 

En clair cela veut dire : «  J'ai mis dans chacune des espèces un programme pour qu'ils se reproduisent  automatiquement à l'identique.  A mon avis la signification est : il est bon qu'il y ait des espèces multiples et différentes, que leurs échanges soient fructueux , une invite aux écolos et à l' humanité pour respecter et protéger aussi bien toute  espèce d' animal que toute espèce d'homme , toute espèce végétale .

 

Mais pourquoi ici le verbe  faire et non créer comme pour les poissons et les oiseaux ?, …….mystère ou peut être la symbolique que je viens de donner, ces espèces sont déjà créées mais vont échanger entre elles leurs spécificités  .

 

1/ 1/ 26

======

¹/[b]W µY:h' tg"dÒbi WDrÒyIwÒ WnteWmdÒKi Wnmel]x'B] µd:a; hc,[}n" µyhil¿aÔ rm,aYow". 26

 .År<a;h;Al[' cmeroh; cm,r<h;Alk;b]W År<a;h;Alk;b]W hm;heB]b'W µyIm'V;h    '  

 

26/"Dieu dit : "Faisons l'homme à notre image, à notre ressemblance, et qu'ils dominent sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel, les bestiaux, toutes les bêtes sauvages et toutes les bestioles qui rampent sur la terre."

 

v " ...  FAISONS  l'homme à NOTRE IMAGE , à NOTRE RESSEMBLANCE ......  "

 

Alors là, il y a matière à réflexion et il s'agit de bien examiner le texte hébreu, car les interprétations fantaisistes sont légion, même de la part de rabbins.

 

" Faisons l' homme (ADAM)   ",  ADAM est un mot INVARIABLE  à la fois  singulier et pluriel  tout comme le mot mille en français et prétendre qu'il s'agit du premier homme parce que plus loin on parle d'un Adam et d'une Eve c'est aller un peu vite !  En outre ce n'est pas un Nom propre !

 

Lorsque dans le texte on tombe sur le mot Adam , c'est ce qui  environne immédiatement  le mot qu'il faut apprécier pour déterminer s' il s'agit   d' UN  individu ou d'un nombre indéterminé Le mot ADAM  isolé signifie à la fois Homme (au sens individu sans précision de sexe) et Humanité.

 

Tout dépend du Contexte qui l'entoure.  Ici vu l'importance de l'événement la bible aurait sans nul doute précisé "Adam  rischon    Adam le premier "

Or le texte hébreu est     WDryw]  et qu'ils dominent Le verbe dominer est au pluriel aussi bien dans le texte hébreu que dans la traduction et concerne bien Adam

 

è La traduction correcte devrait être faisons les hommes ou plutôt l'humanité et non faisons l'homme

 

Or la bible du rabbinat et celle de Jérusalem  traduisent par l'homme au singulier, ce qui fausse la compréhension du texte. On voit là l'importance d'une lecture en hébreu du texte sacré.

 

Cette phrase du verset 26 est des plus invraisemblables ! Le Dieu des Juifs est à la fois l'unité et le tout, intemporel, que l'on ne peut représenter sous aucune forme, et  dont le nom est imprononçable.

 

FAISONS (verbe FAIRE : 1ère personne du pluriel   concernant Dieu, traduction exacte (au pluriel en hébreu)  C'est un pluriel qui interpelle vraiment, pourquoi ce pluriel ? ? A chacun d'interpréter.

 

A mon avis,  "  à notre  image , à notre  ressemblance ", veut dire capable de discerner comme dans le texte entre ce qui est bien et ce qui ne l'est pas , capable de "  raisonner, d'expliquer ses pensées par un langage " ,  de faire la différence entre le Bon et le mauvais, faculté que l'animal n'a pas..

 

Que l'homme soit un être conscient. L'image est une identification, une empreinte, un reflet, il y a alors deux identités en accord d'où le pluriel du verbe. Dieu fait une loi pour l'humanité qu'il va créer. Par l'observance de cette loi l'humanité s'unit au Divin,  d'où le " faisons " . Pour que la loi puisse exister, il faut deux entités : Un Pouvoir qui la décrète et la promulgue  et une communauté  qui s'y soumet.

 

Un élément supplémentaire pour confirmer malgré les apparences que le texte n'est pas la genèse de l'univers, mais celle d'une nouvelle religion et comme Moïse dira au Pharaon que le Dieu de cette nouvelle religion  lui est supérieur, ce que Pharaon contestera en disant : « Je ne le connais pas «  , l'anomalie « Dieu dit…… alors qu'il n'y a pas âme qui vive pour l'entendre devient une anomalie «  cohérente « .    Dieu dit..  à Pharaon par l'intermédiaire de Moïse

 

C'est aussi par sa capacité créative que l'homme est à l'image de Dieu. Et même Dieu n'existe pour l'homme que par sa capacité à l'imaginer. Existe-t-il un quelconque inventeur qui ait pu créer son invention sans l'avoir auparavant imaginée dans sa tête ?è Dieu Créé l'homme et l'homme créé Dieu, il y a réciprocité et la réciprocité implique au moins deux entités  è c'est là l'explication du  faisons..  et  de ..  à notre image !

 

L'image dont il est question est  aussi NOTRE image, le reflet de nos actions. D'ailleurs il est dit  sans ambiguïté  " et Dieu  CREA  ( verbe CREER  au singulier)  l'Adam ( l' humanité  ) dans le verset qui suit immédiatement et en spécifiant : Mâle et femelle il ( singulier ) LES  créa ( les et non pas le).

 

1/ 1/ 27

======

 .µt;ao ar:B; hb;qenÒW rk;z: /tao ar:B; µyhil¿aÔ µl,x,B] /ml]x'B] µd:a;h;Ata,  µyhil¿aÔ ar:b]YIw". 27

 

27  " Dieu créa l'homme à son image, à l'image de Dieu il le créa, homme et femme il les créa.

v  ( hb;qenÒW rk;z:   littéralement  le texte dit : masculin et féminin )

 

1/ 1/ 28

======

h;vub]kiwÒ År<a;h;Ata, Wal]miW WbrÒW WrP] µyhil¿aÔ µh,l; rm,aYow" µyhil¿aÔ µt;ao èr<b;yÒw". 28

 .År<a;h;Al[' tc,m,roh; hY:j'Alk;b]W µyIm'V;h' ¹/[b]W µY:h tg"dÒBi WdrÒW    '

 

28 " Dieu les bénit et leur dit : "Soyez féconds, multipliez, emplissez la terre et soumettez-la; dominez sur les poissons de la mer, les oiseaux du ciel et tous les animaux qui rampent sur la terre."

 

v "  Dieu les bénit  en leur disant : fructifiez et multipliez-vous, remplissez la terre et dominez-la ! ..."

 

Première remarque, le verbe bénir est au singulier, le faisons précédent ne concerne donc pas un Dieu multiple. Il  LES   bénit  il ne s'agit donc pas du 1er homme.

 

Le verbe BENIR : En principe on bénit ceux que l'on aime,  on maudit ceux que l'on déteste. Signification : Le Dieu des juifs aime toute l'humanité , ( il n'est pas raciste ) et le " fructifiez  " c'est une invite à cultiver la Thora, le " multipliez-vous "  soyez nombreux à la pratiquer,  et  le  " soumettez la " ,

 

 è  Dieu  donne  la terre, le Globe terrestre à l'humanité, terre où aucune frontière n'est encore tracée, où seule la parole divine règne avant  qu'elle ne soit donnée ( ce n'est pas la terre de Canaan).

 

La signification du  "  soumettez la "  est  claire : Si  quelque chose ne va pas sur la terre , si c'est le chaos, ne vous en prenez pas à Dieu mais à vous-même,  vous avez tous les pouvoirs vous êtes "  à l'image de Dieu "

 

1/1/29      et   1/1/30

================

ynEP]Al[' rv,a} [r"z< ["rEzO  bc,[eAlK;Ata, µk,l; yTit'n: hNEhi µyhil¿aÔ rm,aYow". 29

 .hl;k]a;l] hy<h]yI µk,l; [r"z: ["rEzO Å[eAyrIp] /BArv,a} Å[eh;AlK;Ata,w År<a;h;Alk;    Ò

År<a;h;Al[' cme/r  lkol]W µyIm'V;h' ¹/[Alk;l]W År<a;h; tY"j'Alk;l]W. 30

 .ökeAyhiyÒw" hl;k]a;l] bc,[e qr<y<AlK;Ata hY:j' vp,n< /BArv,a}     ,

 

29" Dieu dit : "Je vous donne toutes les herbes portant semence, qui sont sur toute la surface de la terre, et tous les arbres qui ont des fruits portant semence : ce sera votre nourriture.

 

30" A  toutes les bêtes sauvages, à tous les oiseaux du ciel, à tout ce qui rampe sur la terre et qui est animé de vie, je donne pour nourriture toute la verdure des plantes" et il en fut ainsi.

 

v A Tout homme et à tout animal à tout oiseau, Dieu donne pour nourriture une nourriture  "  VEGETALE ", la viande n'est rajoutée qu'après le Déluge ( sous certaines conditions ). 

 

Cela ne correspond pas à la réalité, on sait qu'avant la date du déluge indiquée dans la bible, il y avait  des humains et des animaux carnivores.

 

Je ne vois pas très bien ici ce que veulent dire ces 2 versets  è   On pourrait faire un rapprochement  avec le commandement  tu ne tueras point  mais que peut en savoir le lion ! Et pourquoi est-ce autorisé après le déluge ?   Mystère ! mais à mon avis  , il y a là un rapprochement à faire  avec les  versets 1 à 4 du Chapitre 5  concernant  le fameux livre d'Adam  qui  démarre le calendrier Israélite avec une généalogie  d'hommes hors du commun , allant Jusqu'à  NOE ,  celui-ci  étant le dernier de cette lignée , laquelle  probablement était  végétarienne . Ou bien un rapprochement avec le Jardin d'Eden ( le Paradis ) où Adam et Eve sont végétariens.

 

Et on en revient finalement au premier verset «  le commencement «  n'est pas celui de la création de l'univers , mais celui de la religion monothéiste , de la Loi , des dix commandements dont l'un d'eux est : Tu ne tueras point !

 

v  C'est peut être aussi pour bien nous faire remarquer qu'il ne s'agit pas de la création du monde mais de la Religion

 

1/1/31

===== 

 .yViVih' µ/y rq,boAyhiyÒw" br<[,AyhiyÒw" daom] b/fAhNEhiwÒ hc;[; rv,a}AlK;Ata, µyhil¿aÔ arÒY"w". 31

 

" Dieu vit tout ce qu'il avait fait : cela était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin : sixième jour.

 

Dieu est satisfait c'est la fin du 6éme jour, le 7 ème fait partie du chapitre II , et il s'agit du repos hebdomadaire, qui clos l'oeuvre Divine . Ce 7ème jour est " PROCLAME "  Saint. Clôture de l'œuvre Divine, il est aussi le 4ème  commandement.

 

Une remarque en passant on constate neuf  fois la locution " Dieu dit ", et le " il le  proclama "  du 7ème jour est aussi le verbe dire ( proclamer c'est dire avec force, de manière solennelle). Le texte hébreux est «  et il (Dieu)  le sanctifia  «   c'est bien :  «  dire « que le 7ème jour est saint ! On peut donc considérer que le verbe dire revient 10 fois, peut-être pour coïncider avec les 10  Commandements .

 

A mon avis  ce 1er chapitre signale l'origine de ces 10 commandements, la mise en place et la proclamation d'une loi établie bien avant l'arrivée d'Abraham et de Moïse et même  de Noé (puisque la lecture des chapitres qui  concernent Noé le dit quasi explicitement), et en aucune façon de la  "genèse ".

 

Abstraction faite de toute considération religieuse, le Rédacteur du Pentateuque a conçu son œuvre comme tous les bons écrivains ou scénaristes font. Il y a un thème, une idée centrale que l'auteur veut  développer avec des héros qui par leurs actions devront capter l'attention ou l'intérêt du lecteur ou spectateur et conduire vers l'aboutissement de l'œuvre, une conclusion finale fixée d'avance.

 

Tout comme dans une œuvre musicale, un thème se dégage dès les premières mesures puis se développe en mode majeur, passe en mineur et revient en majeur, avec à tel ou tel moment un instrument qui se détache et fait son solo et l'œuvre se termine tous instruments réunis dans une phrase finale.

 

C'est ainsi que le Rédacteur du Pentateuque a conçu son œuvre.

 

Quel est le thème, le scénario en quelque sorte ? : Une nouvelle religion doit naître, sera monothéiste, elle s'opposera à une autre polythéiste et puissante.  Elle devra renverser l'ordre établi, en créer un nouveau avec des lois différentes. Tâche rude et difficile qui mettra les héros en action, puis l'œuvre se terminera par la réalisation des objectifs fixés par les héros. Ces objectifs sont déterminés d'avance : Un peuple uni  par une nouvelle religion, organisé ,structuré, conduit par des leaders compétents et qui s'installe dans une terre en chassant ses habitants.

 

Le cadre est mis en place dès les premiers versets : Une autorité suprême est là maître de l'univers et des hommes, et va mettre de l'ordre dans le tohu bohu .( Dieu unique,opposé à Dieux multiples, ordre social nouveau opposé à désordre social ) C'est d'une communauté d'esclaves que cette religion va naître, lesquels n'ont jamais un jour de repos.  Alors suite logique, le Créateur créé ce jour, le 7ème et le proclame sacré. Et comme juste avant ( le 6ème jour) il a créé l' homme à son image, ce jour de repos lui est accordé de plein droit.

 

Tout ce début de révolution est là dans cette soi-disant genèse de l'univers. Ce peuple aura besoin d'une terre pour s'installer, le créateur va la promettre, c'est une terre excellente. Mais elle est occupée, il faudra en chasser les habitants ! Ce Dieu unique est un Dieu de Justice, alors il déclare à Abraham, Patriarche du nouveau peuple Cette terre est pour toi et tes descendants mais ceux qui l'habitent  ne sont pas encore assez corrompus. C'est dans 4 siècles que vous serez en droit de les en chasser et en attendant tes descendants seront soumis à de dures oppressions et quand le terme sera arrivé, je les conduirai "  moi-même  "  jusque là.

 

Le nouveau peuple devra trouver dans la  THORA  un enseignement à la fois pour la masse et pour l'élite. Ce qui est génial dans l'écriture c'est justement cela, un texte simple, imagé  avec  des récits et des personnages compréhensibles par des enfants de 6 ans : Dieu parle comme Papa, les animaux parlent avec les humains comme l'enfant parle à son nounours qui lui répond.

 

En même temps un texte à double sens  qui forcera l'adolescent à poser des questions auxquelles le Maître répondra dans un premier temps.  Au fur et à mesure de l'évolution et de sa maturité d'esprit, le lecteur y trouvera forcément des anomalies lettres en plus ou en moins, contradictions etc. et l'étude deviendra plus poussée, on passe au stade du cours de philosophie.

 

Puis comme le texte et la nature du récit est source inépuisable de discussions, on passe au stade supérieur, le texte sous sa forme chiffrée, Math sup en quelque sorte.

 

Quelle école de notre siècle possède un tel livre ? A la fois cours scolaire pour le plus jeune comme pour l'étudiant de haut niveau, avec à la base seulement 10 principes à observer pour sa conduite dans le cours de sa vie, qui lui enseigne en même temps  le code civil, le code pénal, la constitution  adoptée par sa communauté avec les lois et décrets qu'elle a édicté. Le pentateuque c'est tout cela à la fois.

 

Toute la suite du texte jusqu'à la fin du 1er livre démontrera qu'il a été mal  nommé  par genèse,  le seul titre qui lui convienne devrait  être   LA THORA  ou  LA  LOI

=====================

Chapitre  2

================

 

La lecture de ce deuxième chapitre  suscite un grand nombre d'interrogations et d'invraisemblances si l'on veut accréditer l'idée de la  " genèse de l'univers "  Ce chapitre est aussi  prélude au suivant qui va nous parler d'Eve et du serpent comme l'aurait fait notre bon La  Fontaine.

 

1/2/1   à  1/2/3

=========== 

                               .µabxAlkwÒ ÅrahwÒ µymVh' WLkw". 1

 

" Ainsi furent achevés le ciel et la terre, avec toute leur armée.

 

v "... toute leur armée " ?

 

Pourquoi cette expression ?  Ciel, terre, végétaux et êtres vivants serait une écriture plus " logique " En fait ce type d'expression purement biblique apparaît souvent dans le texte en rapport avec Dieu. En temps que Chef suprême tout lui est subordonné. La phrase signifie en fait :

 

 «  Ainsi furent terminés le Ciel et la terre et tout ce que Dieu a créé avec «

  Ainsi pas besoin d'énumérer, tout est compris.

 

µ/YB' tBov]YIw" hc;[; rv,a} /Tk]al'm] y[iybiV]h' µ/YB' µyhil¿aÔ lk'yÒw". 2

 .hc;[ rv,a} /Tk]al'm]AlK;mi y[iybiV]h'    ;

 

" Dieu avait terminé le septième jour, l'œuvre faite par lui ;  et il se reposa le septième jour, de toute l'oeuvre qu'il avait faite.

 

Dieu a vraiment terminé toute son œuvre, y compris la création du repos hebdomadaire, le texte est  ici  très clair et sans ambiguïté.

 

tb'v; /b yKi /tao vDEq'yÒw" y[iybiV]h' µ/yAta, µyhil¿aÔ èr<b;yÒw". 3

 .t/c[}l µyhil¿aÔ ar:B;Arv,a} /Tk]al'm]AlK;mi   '

 

" Dieu bénit le septième jour et le proclama saint, parce qu'en ce jour, il se reposa de l'oeuvre  que Dieu avait créée pour l'achever.

 

v " ... se reposa de l'oeuvre  que Dieu avait créée pour l'achever. 

 

 Cette fin de verset est plutôt curieuse. D'abord pourquoi le septième jour est-il béni et sacré  et pas les autres ? La fin du verset en serait l'explication,  il se reposa de l'œuvre (de toute l'œuvre dit même le texte hébreu) que Dieu avait créé pour l'achever.

 

Pourquoi Dieu est mentionné deux fois dans une même phrase ? Alors qu'au verset 2 cette répétition n'est pas faite. Et surtout que viennent faire ces deux derniers mots :  pour l' achever  ?  Que reste-t-il à faire ?  Le texte vient de nous dire au premier verset que tout est terminé et nous le répète au second !

 

C'est une devinette que pose là le Rédacteur volontairement  et sans en donner la réponse.

è   J'ai deux  réponses à cette devinette ( qui n'engagent que moi ), la première est :

 

Dieu a terminé c'est clair, alors qui donc parmi tout ce que Dieu a créé,  pourrait terminer ce qui « reste « à achever ?  Et bien seul son  " Associé " en a les moyens, et qui est cet associé ? Et bien  " les humains  " !

 

è   1/ 1/ 26  " Faisons l'homme à notre image , à notre ressemblance .." Il peut lui aussi faire la différence entre les ténèbres (l'obscurantisme ) et la lumière ( la Sagesse ) , entre le bien et le mal, le bon et le mauvais. Mais combien de temps mettra-t-il ? Je n'en sais rien; Assurément plus d'une semaine ! ( La fin des temps a dit Moïse, c'est quand ? Allez donc le lui demander ! )

 

J'exposerai ma seconde réponse dans le second tome l'Exode, Chapitre 4 entre les versets 21 et 22 quand Dieu va « converser «   avec  Moïse au Sinaï.

 

D'autre part dans le fameux roman du Jardin d'Eden on retiendra la petite phrase du serpent disant à Eve :

 

 Si vous consommez de l'arbre de la connaissance  « vous serez comme Dieu connaissant le bien et le mal  "

 

Une autre interprétation pourrait être : Le Dieu qui converse avec Adam et Eve et se promène dans le Jardin, nos héros  ne l'ont jamais vu , ils entendent seulement sa parole, donc pour que ce Dieu puisse exister et  être «  REconnu «  il faut d'abord qu'il existe dans l'esprit des hommes. Toute création, invention humaine se forme en premier lieu dans son esprit.

 

En fait le texte sous-entend : l'œuvre achevée par Dieu dans cette première partie de la genèse c'est «  les  paroles «  les dix commandements,  cette Loi  s'adresse à  l'humanité. Elle n'est applicable que pour et par les hommes, donc parachevée par eux. Un contrat ne peut exister que s'il y a au moins deux signataires. Un Roi seul, n'est pas Roi si son peuple, ses sujets, sont absents.

 

Le Texte nous dit de nouveau : Dieu a créé la Thora pour l'humanité, pour que l'humanité l'applique. L'œuvre que Dieu a créé est terminée. Il appartient maintenant à l'humanité de s'y soumettre librement, pour l'achever. Toute loi non appliquée est comme inexistante.

 

REMARQUE :  Il est question ici du 7ème jour, non pas du Samedi,  nulle part il est dit que Dieu a commencé son œuvre un dimanche ! Quant au mot Chabat ( qui désigne communément le Samedi pour les juifs ) , dans le texte hébreu c'est d'abord le verbe dont la signification est  cesser, arrêter , qui par extension prend la signification de se reposer, de chômer.

 

L'œuvre réalisée par Dieu est certes colossale :  tout  l'univers,  (ne serait-ce même que le soleil et la lune)  mais enfin pour la réaliser Dieu n'a fait que prononcer Six phrases et à raison d'une par jour ! Alors, était-ce pour Dieu une telle fatigue pour nécessiter un jour entier de repos ?

 

Sur le plan Divin tel que cela nous est exposé c'est vraiment un non sens ! Si par contre on le transpose au plan " humain " et à l'époque de sa rédaction, le verset  devient  clair  comme de l'eau de roche  et démontre une fois de plus que cette " genèse " est bien celle d'une nouvelle religion.

 

Où est-elle proclamée ?  Dans le Désert du Sinaï, un environnement hostile à toute vie.

Par  qui  ?  Moïse, le porte-parole de Dieu (pas celui de l'Elysée), ancien ministre d'un puissant Pharaon, lequel  va s'opposer à lui (un révolutionnaire au vrai sens du terme) en prenant la défense d'un peuple d'esclaves, épuisés par le travail sans jamais un seul jour de repos!

 

A quelle époque ?  pas  le jour du " big bang "  mais bien plus tard ,il y a environ 3500 ans.

 

Au 20ème siècle c'est le leader d'un syndicat décrétant la grève !

 

Rien de surprenant si la première des revendications est le jour de repos hebdomadaire et que cette  revendication,  soit proclamée sainte afin d'être inscrite dans la future constitution. Car cette révolution n'est pas encore à son terme, le jour de repos n'est pas encore " légal ",  " l'œuvre est  achevée "  pour Dieu  è  la Loi est  terminée mais les conditions de son adoption reste à réaliser et c'est à l'humanité de le faire.

 

Il s'agit de créer un nouveau type de société, plus humaine, différente de celle existante, violente, où s'impose le plus fort, lequel  s'octroie tous les privilèges sur les hommes soumis à sa puissance, y compris le droit de vie ou de mort. Une société barbare et ignorante, où règne l'iniquité, qui adore des Dieux multiples à la colère desquels on attribue , les catastrophes écologiques où simplement la perte  d'une bataille, colère que l'on apaise par des sacrifices humains , dont les sacrifiés sont les plus faibles d'entre eux,  femmes et enfants.

 

Deviens aussi compréhensible le " faisons l'homme à notre image " ,image de la Justice, de la Sagesse, l'œuvre qui reste à accomplir c'est cette constitution qui fera la distinction entre ce qui est bien pour l'homme et ce qui ne l'est pas.

 

1/2/4

====

 .µyIm;v;wÒ År<a, µyhil¿aÔ hw:hyÒ t/c[} µ/yB] µa;rÒB;hiB] År<a;h;wÒ µyIm'V;h' t/dl]/t hL,ae. 4

 

"Telle fut l'histoire du ciel et de la terre, quand ils furent créés. A l'époque où l'Eternel Dieu fit la terre et le ciel,

 

Remarquons que pour la première fois à compter de ce verset apparaît le tétragramme hw:hyÒ et jusqu'à la fin du chapitre III, le texte va dire : " L' Eternel Dieu "  et non plus Dieu tout court.

 

Remarquons aussi  que   " à l'époque ou l'éternel Dieu  fit.." est une traduction incorrecte car  le texte hébreu dit sans ambiguïté " LE JOUR    (beiom  µwy b ) et non  à  l'époque"  .

 

A mon avis on a traduit par " A l'époque " pour rendre vraisemblable les 6 jours de création mais LE JOUR  est une véritable contradiction  d'où l'importance d'une lecture du livre en hébreu.

 

Or si l'on admet que le 1er Chapitre concerne la Création de la Loi, et non  la  genèse de l'univers, alors, LE JOUR  se comprend mieux et serait  même en accord avec ce " Big Bang " des scientifiques, où tout est " potentiellement créé ", et la suite du chapitre devient alors plus compréhensible car autrement cela ne l'est plus du tout.

 

Disons aussi que si le tétragramme apparaît ici pour la première fois c'est aussi pour bien indiquer de ne pas faire de confusion, si Dieu est éternel, il n'est pas soumis au temps !

 

1/2/5  Le Paradis

============= 

al¿ yKi jm;x]yI µr<f, hd<C;h' bc,[eAlk;wÒ År<a;b; hy<h]yI µr<f, hd<C;h' j"yci  lkowÒ. 5

 .hm;d:a}h;Ata, dbo[}l' öyIa' µd:a;wÒ År<a;h;Al[' µyhil¿aÔ hw:hyÒ ryfim]h   i   

 

" Il n'y avait encore aucun arbuste des champs sur la terre et aucune herbe des champs n'avait encore poussé, car Yahvé Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre et il n'y avait pas d'homme pour cultiver le sol.

 

v "   aucun arbuste des champs  ....  aucune  herbe des champs ne poussait ... et  d' homme , il n'y en avait point  pour cultiver le sol ..

 

Mais on nous a bien dit au 1er Chapitre ; 1/ 1 / 11 " que la terre produise des végétaux ...3ème jour «, et  le 6ème jour des êtres animés, des reptiles, bêtes de toutes .... et  faisons l'homme....  et "  je vous donne ... toute herbe tout arbre , qui est à la surface de la terre pour nourriture "

 

Alors de quoi se nourrissaient  les  êtres animés de ce 1er Chapitre ? Pour que ce soit vraisemblable  il faudrait  que les deux  chapitres soient inversés. Ceci pour confirmer que ce 1er chapitre n'est pas  " la genèse "

 

Ce verset nous dit en réalité : La Thora n'existait pas et pas non plus de juif pour la divulguer. (allusion  aux versets suivants où l'on va parler d'un couple dans un jardin avec au centre l'arbre de la connaissance du bien et du mal  et l' arbre de vie )

L'arbre de la connaissance : La Thora, l'arbre de vie qui lui fait face : le juif.

 

1/2/6  et 1/2/7

=========== 

 .hm;d:a}h;AynEP]AlK;Ata, hq;v]hiwÒ År<a;h;Aömi hl,[}y" daewÒ. 6

 

" Toutefois, un flot montait de terre et arrosait toute la surface du sol. «

 

«  un  flot « (bible de Jérusalem)

 ce n'est pas ce que dit le texte . da signifie vapeur, il y a une différence !( La bible du Rabbinat traduit bien vapeur )

 

tm'v]nI wyP;a'B] jP'YIw" hm;d:a}h;Aömi rp;[; µd:a;h;Ata, µyhil¿aÔ hw:hyÒ rx,yYIw". 7

 .hY:j 'vp,n<l] µd:a;h; yhiyÒw" µyYIj    '   

 

" Alors Yahvé Dieu façonna l'homme poussière détachée du sol, lui insuffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint une âme  vivante.

 

v "  L'Eternel Dieu   façonna l'homme, poussière détachée du sol, ..lui insuffla un souffle de vie, et l'homme devint une âme vivante "

 

Ceci est la traduction en " bon français  " du texte    ça  ressemble   mais il manque les petits détails inexprimables en français. Voyons le texte hébreu et comparons avec les versets 1/ 1/ 26 et 1/1/ 27.

 

Ici c'est le verbe Produire, fabriquer qui est utilisé   rxyy  mais au singulier (  en 1/26   faire  hc[n  au pluriel ) et dans la totalité du chapitre II  le verbe Créer n'est jamais utilisé à propos de l 'homme, alors que dans le très court verset 1/27  le verbe créer est utilisé 3 fois.

 

Remarquons en passant la richesse de la langue hébreu, tout ce qui découle de cette racine de trois consonnes, : µda  

 

Adam ( homme ), Adama ( sol ), dama ( femme  ), dam ( sang ), edam ( rouge ) , edom ( roux )….. et  cette partie de la phrase : l'homme poussière détachée du sol, en fait tous les éléments de la terre sont bien contenus dans le sang.

 

Et n'y aurait-il pas dans cette nouvelle fabrication, plutôt cette finition de l'homme un sous-entendu de  Réincarnation ?

 

En 2/ 7 le texte hébreu dit  " façonna  ce le Adam "    et  en  1/ 26  " faisons Adam " ce n'est pas du tout  la même chose : en  2/ 7 on a en plus le fameux  eit   taE ,ce , qui désigne la chose qui suit immédiatement  et l'article le est accolé avec Adam , ici dans ce contexte Adam est au singulier  et désigne un individu humain auquel aucun nom propre n'est donné mais dont il va être question dans tous les versets qui suivent et jusqu'à la fin du chapitre V.

 

En 1/26  le mot Adam  n'a ni  le  ce, ni l'article, Adam est  au  pluriel et signifie  humanité. Il n'a pas d'âme non plus, ce n'est qu'en 1/ 27 qu'il est écrit : l'homme devint une âme  vivante.

 

Donc dans le texte hébreu, il y a une différence entre chapitre I et II mais non-contradiction alors que dans le texte  français, il y a contradiction flagrante. Lu en français,  il  y aurait  "  REcréation "  de l'homme.

 

MON  OPINION

 

A mon avis,  il y a bien deux créations :

 

Celle du premier chapitre serait la création des âmes è Entités  abstraites, spirituelles, immatérielles,  immortelles è l'image est ici l'éternité. C'est à mon avis ce que peut signifier entre autres la phrase du verset au jardin d'Eden « … ils étaient nus et n'en avait point honte « .

 

Celle du corps physique, avec des éléments matériels è la poussière terrestre ( amalgame de tous les éléments) auxquels s'ajoutent «  les tuniques de peau «  du jardin d'Eden è création temporelle et destructible, entité matérielle, sans ressemblance aucune avec l'image Divine n'ayant de commun avec Dieu que  «  le souffle divin, c'est à dire la vie que Dieu lui a donnée. Cet Adam là n'est pas l'image Divine mais «  sa manifestation «  è l'affirmation de l'existence de CELUI  QUI EST.

 

1/2/8    à   1/2/14

==============

 .rx;y: rv,a} µd:a;h;Ata, µv; µc,Y:w" µd<Q,mi öd<[eB]AöG" µyhil¿aÔ hw:hyÒ [F'YIw". 8

b/fwÒ ha,rÒm'l] dm;j]n< Å[eAlK; hm;d:a}h;Aömi µyhil¿aÔ hw:hyÒ jm'x]Y"w". 9

 .[r:w: b/f t['D"h' Å[ew öG:h' è/tB] µyYIj'h' Å[ewÒ lk;a}m'l] Ò

.µyviar: h[;B;rÒa'l] hy:h;wÒ drEP;yI µV;miW öG:h'Ata, t/qv]h'l] öd<[eme axeyO rh;n:wÒ. 10

 .bh;Z:h' µv;Arv,a} hl;ywIj}h' År<a,AlK; tae bbeSoh' aWh ö/vyPi dj;a,h; µve. 11

 .µh'Voh' öb,a,wÒ jl'doB]h' µv; b/f awhih' År<a;h; bh'z€W. 12

 .vWK År<a,AlK; tae bbe/Sh' aWh ö/jyGI ynIVeh' rh;N:h'AµvewÒ. 13

 .tr:p] aWh y[iybirÒh; rh;N:h'wÒ rWVa' tm'dÒqi èlehoh' aWh lq,D<ji yviyliV]h' rh;N:h' µvewÒ. 14

 

8/ "Yahvé Dieu(Jérusalem ) L'Eternel-Dieu( Rabbinat) Tetragramme-Attribut justice(littér) planta un jardin en Eden, à l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait modelé."

 

9/" Yahvé Dieu fit pousser du sol toute espèce d'arbres séduisants à voir et bons à manger, et l'arbre de vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal."

 

10 " Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin et de là il se divisait pour former quatre bras."

 

11 " Le premier s'appelle le Pishôn : il contourne tout le pays de Havila, où il y a l'or;

 

12/ " l'or de ce pays est pur et là se trouvent le bdellium et la pierre de cornaline.

 

13/ " Le deuxième fleuve s'appelle le Gihôn : il contourne tout le pays de Kusch.

 

14/ " Le troisième fleuve s'appelle le Tigre : il coule à l'orient d'Assur. Le quatrième fleuve est l'Euphrate.

 

Dans tous ces versets, il est question du fameux jardin , cadre dans lequel va se dérouler un drame auquel on a donné le nom de " péché originel  " soi-disant  cause de toutes les vicissitudes de l'humanité .

Où est situé ce fameux jardin ? Le texte dit :  Be Eden       öd[ b      ( en  Eden ou à Eden ) d' où deux significations dont la première est délice, plaisir  donc en un lieu de plaisir par extension paradis et la seconde désigne la ville actuelle d'Aden dans le sud du Yémen.

 

Le texte ajoute miquedem   qui signifie en orient, à l'est, mais à l'orient  de quoi ? ce n'est pas dit .Or il s'agit bien d'un lieu ou plutôt d'une région dans laquelle est situé ce jardin et ce n'est pas au ciel.

 

 Le texte délimite cette région : 2/ 10  " un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin " .On ne dit pas le nom de ce fleuve,  pourquoi ? Probablement parce qu'il ne s'agit pas d'un fleuve , (sans quoi on nous le dirait, puisqu'on nous donne le nom de ses 4 bras), on ne dit pas non plus qu'il coule comme pour les autres mais qu'il sort pour  "  leashkot    

 

twqvhl  eit gan     ögh ta     " " arroser CE LE jardin " , outre le sens d'irriguer ce mot à aussi pour signification  " imprégner ", mais si ce n'est pas un fleuve alors c'est quoi ? Mystère

 

Mais le texte donne un nom aux quatre bras et ces noms, pour au moins deux, sont des noms de fleuves  qui figurent sur nos cartes. Le texte  donne aussi le nom  des régions où ils coulent.  Le 4 ème   est  perat   trp, l'Euphrate bien connu et situable , le 3ème appelé Hidekel,  lqdj est l'ancien nom du Tigre, connu et situable  également et le texte précise qu'il coule en Assyrie, le 2 ème s'appelle Guiihon   öwjyg, nom inconnu sur les cartes ni dans le dictionnaire et qui signifie "qui mugit " probablement un torrent, le texte dit qui coule autour de Koush     vwk    Or Kouch c'est l'Ethiopie. Ceci me semble improbable si l'on veut bien jeter un œil sur la carte.

 

Quant au premier fleuve il est appelé Pichon     öwvyp  ,inconnu, ni dans le dictionnaire , ni sur des cartes anciennes , le texte dit qui coule au pays de Havila   hlywj h   ou se trouve l'or. Plus d'un pays a de l'or dans son sol et le nom de celui-ci est inconnu.

 

La racine du mot signifie souffrance ( donc pays de la souffrance, ce serait l'Egypte pour les juifs, le texte anticipe )  Selon Rachi ce fleuve serait le Nil car il s'apparente au mot Pitchon qui signifie coton, qu'il a sa source en Ethiopie,  où il y a de l'or (Le roi Salomon recevait 666 talents d'or chaque année que la reine de Sabba lui envoyait chroniques II  / 8 - 9)   A mon avis également invraisemblable.

 

Mais le tigre et l'Euphrate sont bien connus et ils se rejoignent avant de se jeter dans le golfe persique et les deux autres bras sont probablement tout simplement des affluents de l'un d'eux. En principe les jardins arrosés par des fleuves ne sont pas en montagne mais dans les vallées.

 

A mon avis, en regardant la carte, et en tenant compte du texte concernant Noé et le déluge, ce lieu pourrait  être la Mésopotamie , C'est le pays où Abraham est né, c'est aussi au retour de l'exil en Mésopotamie, que Esdras a écrit en hébreu carré la Thora que nous lisons aujourd'hui,  le but du Rédacteur étant plutôt de situer un point de départ de ce que sera plus tard le peuple juif  et sa religion , ce jardin étant à mon avis plutôt  symbolique que réel.

 

1/2/15   à  1/2/17

=============

.Hr:m]v;l]W Hd:b][;l] öd<[eAög"b] WhjeNIY"w" µd:a;h;Ata, µyhil¿aÔ hw:hyÒ jQ'YIw". 15

 .lkeaTo lkoa; öG:h'AÅ[e lKomi rmoale µd:a;h;Al[' µyhil¿aÔ hw:hyÒ wx'yÒw". 16

 .tWmT; t/m WNM,mi òl]k;a} µ/yB] yKi WNM,mi lk'ato al¿ [r:w: b/f t['D"h' Å[emeW. 17

 

15/ " Yahvé Dieu prit l'homme et l'établit dans le jardin d'Eden pour le cultiver et le garder."

 

16/ " Et Yahvé Dieu fit à l'homme ce commandement : "Tu peux manger de tous les arbres du jardin.

 

17/ "Mais de l'arbre de la connaissance du bien et du mal tu ne mangeras pas, car, le jour où tu en mangeras, tu deviendras passible de mort."

 

v 15/  ".. dans le Jardin pour le cultiver et le garder "

 

C'est un curieux jardin que celui-ci, de beaux et nombreux arbres beaux à voir et bons à manger, pas besoin de le cultiver, il l'est  déjà , on n'a qu' a cueillir !  " et  le garder "  pourquoi ? Aucun autre humain alentour selon le texte !

 

Et Dieu met dans ce jardin,  juste  au milieu,  plein centre, ( 1/9 ) donc intentionnellement pour qu'ils soient vus de partout, deux arbres bien curieux, l'un face à l'autre , "  l'arbre de vie  et l'arbre de la science du bien et du mal  " .

 

 Le texte hébreu ne dit pas Science mais Connaissance, très important quand il va s'agir d'analyser le fameux péché originel. Deux arbres qui ne sont vraiment pas comme les autres !

 

Avec interdiction de " manger de l'arbre de la connaissance " assortie d'une lourde peine ( la mort ) . Alors pourquoi Dieu l'a-t-il planté s'il est si dangereux ? et  en plein centre constamment sous les yeux du couple, et la " Connaissance du bien et du mal "  est-ce que cela se mange ?

 

L'arbre de la connaissance : la connaissance, c'est l'accouplement sexuel qui va déterminer une création une naissance. Adam « connut « Eve, signifie accomplir l'acte sexuel. Eve représente le mets  appétissant, vierge, auquel il n'a pas encore goûté, il en connaît le goût après consommation. En «  consommant  » le fruit de l'arbre le couple apprend deux choses l'une agréable, la capacité de « créer ,«  la seconde  celle de la mort qu'ils ne connaissaient  pas , laquelle leur sera révélée par la mort de leur fils Abel  par son frère Caïn

 

1/2/18   à   1/2/20

==============

  ./DgÒn<K] rz<[e /LAHc,[Ôa, /Db'l] µd:a;h; t/yhÔ b/fAal¿ µyhil¿aÔ hw:hyÒ rm,aYow". 18

abeY:w" µyIm'V;h' ¹/[AlK; taewÒ hd<C;h' tY"j'AlK; hm;d:a}h;Aömi µyhil¿aÔ hw:hyÒ rx,YIw". 19

 ./mv] aWh hY:j' vp,n< µd:a;h; /lAar:q]yI rv,a} lkowÒ /lAar:q]YIAhm' t/arÒl µd:a;h;Ala,    i

hd<C;h' tY"j' lkol]W µyIm'V;h' ¹/[l]W hm;heB]h'Alk;l] t/mve µd:a;h; ar:q]YIw". 20

 ./DgÒn<K rz<[e ax;m;Aal¿ µd:a;l]W    ]

 

18/ " Yahvé Dieu dit : "Il n'est pas bon que l'homme soit seul. Je lui ferai une aide qui lui convienne."

 

19/ " Yahvé Dieu modela encore du sol toutes les bêtes sauvages et tous les oiseaux du ciel, et il les amena à l'homme pour voir comment celui-ci les appellerait : chacun devait porter le nom que l'homme lui aurait donné.

 

20/ " L'homme donna des noms à tous les bestiaux, aux oiseaux du ciel et à toutes les bêtes sauvages, mais, pour un homme, il ne trouva pas l'aide qui lui fût assortie.

 

v 18/ En quoi l'homme avait-il besoin d'une " aide"  ??

v 19/ Que signifie " Ils les amena (les animaux) devant l'homme pour voir comment il les nommerait " ,

v 20/  l'homme donne des noms à tous les  animaux et c'est ainsi qu'il s'aperçoit qu'il n'a pas d'aide qui  lui convienne.

 

Quel rapport entre tout cela ?? , le texte est plutôt hermétique, d'autant plus qu'il est écrit auparavant ( " il les créa masculin  et  féminin " )  peut être pour mieux souligner l'égalité entre femme et homme au verset 1/ 2 / 23 ?

20/

 

è Mais en quelle année cela se passe - t - il ? et  comment cet Adam peut il dénommer des millions d'animaux sauvages et ailés ? Car pour les dénommer, il faut d'abord être capable de les différencier !

 

è Depuis le verset 5, il y a une foule d'invraisemblances. On semble assister au début d'une fable …Il était une fois ….ce qui va se confirmer plus loin

 

1/2/21  et 1/2/22

=============

 wyt;[ol]X'mi tj'a' jQ'YIw" öv;yYIw" µd:a;h;Al[' hm;DErÒT'  µyhil¿aÔ hw:hyÒ lPeY"w". 21

.hN:T,j]T' rc;B; rGOs]YIw    "

.µd:a;h;Ala, h;a,biyÒw" hV;ail] µd:a;h;Aömi jq'l;Arv,a} [l;Xeh'Ata,  µyhil¿aÔ hw:hyÒ öb,YIw". 22

 

21/ " Alors Yahvé Dieu fit tomber une torpeur sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.

 

22/ " Puis, de la côte qu'il avait tirée de l'homme, Yahvé Dieu façonna une femme et l'amena à l'homme.

 

v 21/" ...fit tomber une  Torpeur  sur l'homme ... "

 

 Tardema   hmdrt  signifie sommeil  très profond, quasi léthargique, d'ailleurs Coma, léthargie se dit par le mot invariable Tardemet   tmdrt   , il ne s'agit pas du sommeil normal qui se dit  Shena, le traducteur aurait du ajouter l'adjectif  léthargique.

 

v " Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place."

 

v 22/ façonna une femme et l'amena à l'homme.

 

 Ici il n'est pas utilisé deux mots différents pour désigner homme et femme  c'est le même, mis au féminin   Icha  hva féminin de Ich  vya homme,   c'est Adam qui la nommera ainsi

 

1/2/23   et 1/2/24  

============= 

arEQ;yI tazOl] yrIc;B]mi rc;b;W ym'x;[}me µx,[, µ['P'h' tazO µd:a;h; rm,aYow". 23

 .taZOAhj;qÕl vyaime yKi hV;ai    u

 .dj;a, rc;b;l] Wyh;wÒ /Tv]aiB] qb'd:wÒ /MaiAta,wÒ wybia;Ata, vyaiAbz:[}y" öKeAl[". 24

                                                 

23/ "Alors celui-ci s'écria "Pour le coup, c'est l'os de mes os et la chair de ma chair! Celle-ci sera appelée "femme", car elle fut tirée de l'homme, celle-ci!"

 

v " Elle est  os de mes os,  chair  de ma chair ; celle-ci sera appelée "  femme  "  icha  hva  parce qu'elle a été tirée  "  de l'homme  "   ich   vya                               "

 

v A remarquer l'écriture de ces 2 mots : ich  s'écrit avec un yod   ( valeur 10 ) entre les 2 consonnes  et forme un mot de 3 consonnes . Dans icha le yod est enlevé et remplacé par un hé     (valeur 5 , la moitié ) et forme ainsi également un mot de 3 consonnes  !

 

v ich est l'individu masculin, icha l'individuE  féminin ,  c'est déclarer par là haut et fort l' égalité en droits entre les deux et  leur complémentarité  puisqu' elle lui est l'aide qui lui manquait.

 

24/ "C'est pourquoi l'homme quitte son père et sa mère et s'attache à sa femme, et ils deviennent une seule chair.

 

v "  .Quitte son père et sa mère......ils deviennent une seule chair   "

 

v Que vient faire là ce verset ?? ,  nos deux héros n'ont ni père, ni mère  ! , il  vient simplement  confirmer que la "  Genèse  "  n'est pas celle de la création  de   l'univers ,  mais  d'une religion  : C'est  même le  début  de  cette nouvelle religion è Cette invraisemblance volontaire du Rédacteur,  fait   allusion  non  pas au premier homme,  mais au premier des Patriarches Abraham,  lequel a des  parents païens et les quitte,  pour aller prêcher la religion monothéiste.

 

v "...... Ils deviennent une seule chair ici, désigne l'enfant (ich  ou icha ) qui sera issu de cette union.

 

v Attachement de l'homme pour sa femme et responsabilité commune concernant les enfants issus de  leur union. C'est encore la religion  "  Tu ne commettras point  d'adultère  "

 

1/2/25

=====

 .Wvv;Bot]yI al¿wÒ /Tv]aiwÒ µd:a;h; µyMiWr[} µh,ynEv] Wyh]YIw". 25

 

"Or tous deux étaient nus, l'homme et sa femme, et ils n'avaient pas honte l'un devant l'autre.

 

Le texte hébreu  s'arrête à  "ils n'en n'avaient point honte "  : le "un devant l'autre " qui termine la traduction du verset est rajouté par la BJ  je ne sais pourquoi , La BR  ne le fait pas et traduit correctement.

 

v Quel est le sens de ce verset ? C'est quoi avoir honte ? c'est d'abord le sentiment d'être responsable d'avoir  commis un acte que la  " Société, la communauté dans laquelle on vit " réprouve, qui  est contraire à la Loi du moment.

 

v Ils n'ont encore  aucune responsabilité, la seule loi qui leur ait été imposée est de ne pas « consommer  le fruit de l'arbre de la connaissance »

 

v C'est à ce moment que va commencer le fameux épisode du serpent , Eve et la pomme au 3ème chapitre , un conte "   pur La Fontaine  "soit disant source du péché originel et du malheur de l'humanité !

=============================

Chapitre  3

================

 

1/3/1      à   1/3/3 :                La Chute

=============== 

hV;aih;Ala, rm,aYow" µyhil¿aÔ hw:hyÒ hc;[; rv,a} hd<C;h' tY"j' lKomi µWr[; hy:h; vj;N:h'wÒ. 1

 .öG:h' Å[e lKomi Wlk]ato al¿ µyhil¿a rm'a;AyKi ¹a'    Ô

 .lkeanO öG:h'AÅ[e yrIP]mi vj;N:h'Ala, hV;aih; rm,aTow". 2

 .öWtmuT]AöP, /B W[GÒti al¿wÒ WNM,mi Wlk]ato al¿ µyhil¿aÔ rm'a; öG:h'Aè/tB] rv,a} Å[eh; yrIP]miW. 3

 

1/ " Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que Yahvé Dieu avait faits. Il dit à la femme : "Alors, Dieu a dit : Vous ne mangerez pas de tous les arbres du jardin?"

 

2/ « La femme répondit au serpent : Nous pouvons manger du fruit des arbres du Jardin. «

 

3/ « Mais du fruit de l'arbre qui est au milieu du Jardin, Dieu a dit : vous n'en mangerez pas,vous n'y toucherez pas sous peine de mort « 

 

v " Le serpent était rusé ...et dit à la femme  " ( è rusé , il parle à Eve en Hébreu, et il est debout puisque c'est une fois puni qu'il est condamné à " marcher sur son ventre "  . )

 

v ( Le  parallèle avec le Maître Renard interpellant Maître Corbeau du bon La Fontaine est frappant !)

 

v Sa ruse est de faire répondre par la femme ce qu'il veut qu'elle lui dise, " le seul arbre duquel je ne puis manger le fruit est celui qui est au milieu du jardin, Dieu me l'a interdit sous peine de mort " . => tout comme la ruse du renard était de faire ouvrir le bec du corbeau, pour qu'il  lâche le fromage.

 

Monsieur  vj;N ( c'est le nom du serpent) et Monsieur Goupil ( le Renard de Lafontaine ) toujours  d'actualité . Le récit naïf  ne l'est pas tant que ça : Il met en garde les jeunes filles contre les beaux parleurs , une fois que le «  fromage «  est  consommé , à bon entendeur Salut !

 

 Monsieur Serpent et Monsieur Goupil dans cette histoire met aussi en garde, les sujets du Monarque, du Dictateur  ou de la République , contre les beaux discours , les belles promesses , les messieurs qui possèdent un grand savoir , une grande connaissance dont ils se servent à leur profit et au détriment de ceux par lesquels ils se font applaudir.

 

Cet arbre n'a rien à voir avec un pommier ,ni un figuier sous prétexte qu'il est écrit : Ils se firent des pagnes avec des feuilles de figuier : arbre de la connaissance du bien et du mal , au centre du jardin  face à  l'arbre de vie, il représente symboliquement " la bible, le livre de la connaissance, la Thora, la loi  et la responsabilité  des humains  face à  " la  vie " , aux autres,  à leurs malheurs , responsabilité que l'on impute à Dieu à tort.

 

v La connaissance, commence par la connaissance et l'amour de l'autre.  l'hébreu associe dans une même racine verbale , l'acte conjugal, et «  la connaissance «  au sens global de science, sagesse, discernement entre ce qui est bien ou mal pour soi et pour les autres.

 

v Par la sanction associée elle responsabilise l'acte qui donne la vie. Ce n'est qu'après avoir été connue d'Adam qu'elle s'appelle Eve. C'est parce que le couple n'aura pas su éduquer Caïn, ne lui aura pas appris le 10ème commandement «  tu ne convoiteras pas «  qu'ils deviennent responsables de la mort de leur fils Abel par l'autre fils Caïn.

 

v Les racines de cet arbre c'est la morale. C'est par là que la vraie connaissance se nourrit. C'est là la signification de cet arbre au milieu du Jardin. Croquer «  la pomme « ,  une agréable  friandise, lourde de conséquences  qui peuvent mener loin… sachez le,  vous dit la fable , elle n'est pas de La Fontaine ,mais elle aussi à sa morale qui la termine.

 

D'ailleurs on peut bien se demander pourquoi Dieu fait pousser cet arbre au milieu du Jardin?. S'il s'en était abstenu Eve n'aurait pas fauté ! S'il est là, c'est simplement  pour souligner l'importance de la Thora et des  10  commandements." face à l'arbre de vie "

 Dans toute la Thora la prolongation de la vie est liée à l'accomplissement de ces dix commandements  " Tu respecteras ........... (Parents, veuve, étranger) afin que tes jours se prolongent. Dans le pays que je vous donne  " 

 

On peut encore faire un parallèle avec le  premier mot et sa première lettre  BETH de ce mot de la Genèse : Ces  deux arbres sont la Thora et la vie du peuple Juif en terre promise ( pas celle de  Palestine, " celle où coule le lait et le miel ").

 

è  1er chapitre du 1er livre " Berechit, au commencement, avec un gros B, le projet : La Thora, promulguer une Loi, qui sera le fondement d'une nouvelle religion , monothéiste , et sur la base de laquelle sera édifiée la constitution d'un peuple esclave et opprimé qui doit devenir une nation souveraine.

1er Chapitre du cinquième livre : "  Eleh Hadevarim , µyrbdh hl,aE ( voici les Paroles ) et le 1er mot : "voici  hl,aE",  écrit comme pour Beréchit avec 3 lettres de même grosseur que celle du Beth de Béréchit : On est en pleine religion et pas du tout en création de l'univers !!

 

( Symboliquement la réalisation  du Projet ) : La Loi ( les 10 commandements ), Le peuple qui a mission de la proclamer partout ( Israël ), La Constitution de ce peuple ( la loi mosaïque ). Le texte nous donne même la date où ces trois éléments sont réunis :" le 1er du 11ème mois de la 40ème année passée dans le désert ( Deutéronome //  5/ 1 / 3) . Les deux premiers versets nous donnent même le lieu. Et d'un bout à l'autre de ce 5ème livre Moïse refait  l'historique des quatre premiers.

 

==> Cet arbre au milieu du Jardin, on le retrouve sous une autre forme dans  le discours de Moïse à tout le peuple réuni avant d'entrer en Palestine :

" Je mets  en face  de vous Bénédiction et Malédiction  , hllq w hkrb le  bien  et  le  mal  .........(5/ 11 /26 )

 

Et dans ce long discours, cet historique qui couvre la totalité du Deutéronome, on retrouvera bien séparées les deux lois : La loi universelle ( les dix commandements, mission donnée aux Juifs de l'enseigner) et la loi constitutionnelle (Loi mosaïque)

 

" Bénis soient ceux qui ... , maudits soient ceux qui  ...."  , bénédictions et malédictions faites à tout le peuple, qui sont de véritables   " prédictions ". Et constatation oblige, avec quelle véracité elles se sont révélées pour le peuple Juif, malédictions horribles et précises que seuls les juifs qui les ont subies sont à même de réaliser 3500 ans après qu'elles aient été proférées. Heureusement, il  y a quelques bénédictions, moins nombreuses il est vrai.

 

Oui, mais  des centaines de pages séparent ce discours de Moïse de celui du Serpent et pour faire la relation entre les deux il faut les lire et les relirent ! De même pour ce qui concerne la " Terre promise " dont il est question au premier livre, on verra dans le 5ème que si effectivement Moïse parle aux juifs de la terre de Canaan qu'ils s'apprêtent à conquérir et promise à Abraham, par ses prédictions, il en révèle une seconde, et pas encore à la veille d'y entrer..

 

Mais ... nous lisons là, le 3ème chapitre du premier des livres du pentateuque, il y  a encore près de 200 chapitres à lire attentivement auparavant. 

N'oublions pas que cette œuvre est similaire à un logiciel informatique; si le " Driver " ( lecteur machine au sens informatique) lit mal le code, alors, ou bien le programme se " plante " ou bien le résultat donné est faux !.

 

 Donc , pour résumer, rien à voir avec la Genèse de l'univers, l'Auteur met en place dès le début du livre une Religion et un Code social et revenons aux acteurs du  drame qui se joue au jardin d'Eden .

 

Quel fruit ont  donc consommé Eve et son mari ?? Jeunes, nus,  ( " ils n'en éprouvaient aucune honte " ). Ils disposent de quoi manger à satiété, aucun besoin de travailler, les fruits sont à portée de main ! De nos jours n'importe quel adolescent devinerait ce qu'ils ont fait : Ils ont consommé leur union ! car  rapport sexuel se dit en hébreu  "  connaître " .

 

Dans toute la bible chaque fois qu'un personnage quelconque a un rapport sexuel avec une femme et qu'elle devient enceinte il est dit : "  Il  connu une telle "  et , au début du chapitre suivant on va nous dire : " Or l'homme avait connu Eve sa femme. Elle conçu ...".

 

Oui,  la bible  nous parle d'histoire, de géographie, de mathématiques, de romans policiers, d'espionnage  de fiction, des contes pour enfants et même de sexe ! (en moins " hard " il est vrai)

 

1/3/4 et  1/3/5

===========

 .öWtmuT] t/mAal¿ hV;aih;Ala, vj;N:h' rm,aYow". 4

 µt,yyIh]wI µk,ynEy[e Wjq]p]nIwÒ WNM,mi µk,l]k;a} µ/yB] yKi µyhil¿aÔ ["dEyO yKi. 5

.[r:w: b/f y[edÒyO µyhil¿aK   e

4/ " Le serpent dit à la femme : " Vous ne mourrez point ; "

 

5/ "car  Dieu sait que du jour où vous en mangerez vos yeux seront dessillés et vous serez comme Dieu connaissant le bien et le mal  "

 

v ( niphpekehou    wjqpn  dessillés  c'est aussi la racine de clairvoyant, intelligent, sagacité,  surveiller, surveillant ,contrôleur , è  vos yeux s'ouvrent ,vous devenez responsables  de vos actes comme Dieu  vous  connaîtrez ce qui est bien et ce qui est mal )

 

v Comme un père, une mère dira à son enfant : ne touche pas à cela , tu vas te faire mal , ces versets nous enseignent qu'il n'y a aucune honte a avoir des rapports sexuels entre homme et femme mais on accomplit là un acte important de responsabilité  par la création d'un enfant et le danger c'est cette responsabilité qu'il faudra assumer .

 

v Ce n'est pas cela que Dieu a défendu puisqu'il a dit «  multipliez « . Ce qui est défendu sous peine de mort dans la Thora est l'adultère (prouvé) et le crime avec préméditation ( prouvé ).

 

v Et ce  " fruit  défendu ,   péché  mortel " ,?    pas si empoisonné que cela ,  ils  n'en sont pas morts , du moins pas sitôt après consommation, Eve en vantera toutes les qualités et le texte nous dira même qu' Adam vécu  930 ans ! . ( celui que j'appelle plus loin l'Adam 0, l'extra- terrestre )

 

v La mort dont il est question, le péché originel, c'est le meurtre avec préméditation dont la sanction dans la loi mosaïque est effectivement la peine de mort pour le meurtrier. D'ailleurs la toute première fois où dans  le texte qui suit on assiste à une mort, ce n'est pas celle de la mort naturelle du couple, mais de leur enfant Abel, et pas naturelle celle là ! : par la main de son frère Caïn ( l'aîné  des deux) .

 

è   ils avaient la responsabilité  de sa vie , ils n'ont pas "  surveillé Caïn ( racine  jqp Surveiller  )

è  Ils sont responsables de ne pas lui avoir enseigné le commandement «  Tu ne tueras point ».

 

1/3/6   et 7

======== 

dm;j]n<wÒ µyIn"y[el; aWhAhw:a}t' ykiwÒ lk;a}m'l] Å[eh; b/f yKi hV;aih; ar<Tew". 6

 .lk'aYow" HM;[i Hv;yail]AµG" öTeTiw" lk'aTow" /yrÒPim jQ'Tiw" lyKic]h'l] Å[eh;   i

 .trogOj} µh,l; Wc[}Y"w" hn:aet] hle[} WrP]t]YIw" µhe µMirUy[e yKi W[dÒYEw" µh,ynEv] ynEy[e hn:j]q'P;Tiw". 7

 

6/ " La femme vit que l'arbre était bon à manger et séduisant à voir, et qu'il était, cet arbre, désirable pour acquérir le discernement. Elle prit de son fruit et mangea. Elle en donna aussi à son mari, qui était avec elle, et il mangea. "

 

7/ " Leurs yeux se dessillèrent, ils surent qu'ils étaient nus, cousirent des feuilles de figuier pour s'en faire des pagnes "

 

v Le texte hébreu ne dit pas ils surent  mais ils " connurent "  qu'ils  étaient nus. En se faisant des pagnes ils reconnaissent l'importance de la Sexualité et la responsabilité de cet acte de  création,  mais aussi, dans un verset précédent, le texte disait " ils étaient nus et n'avaient point honte ".

 

v Le texte suggère maintenant un sentiment de honte, non pas de l'acte , ils n'ont fait là rien de " défendu " puisque d'après les versets suivant ,ils n'ont fait qu'accomplir  une volonté divine, mais  alors de quoi ? Nous l'apprenons dans le chapitre suivant :

 

v Leur faute est de ne pas avoir assumé leur responsabilité de Parents, d'enseigner la Thora à leur enfant Caïn, qui comme ont le verra, tuera son frère Abel  par jalousie, violant ainsi le 6ème  commandement ( crime prémédité ) et le 10 ème ( la convoitise) .

 

v D'autre part, par cette " connaissance " , l'humain devient un " créateur " , sa responsabilité n'est pas seulement morale , elle s'implique partout ou quelque chose est fabriqué par la main des hommes,

 

v Mais en même temps , le texte nous indique les bienfaits de  "  la  connaissance  "  qui nous permet d'acquérir le " discernement  "  Confirmation que l'arbre en question est bien la Thora avec ses commandements positifs ( le bien ) et  négatifs ( le mal )

 

1/3/8  à  1/3/13

=========== 

                    aBej't]YIw" µ/Yh' j"Wrl] öG:B' èLeh't]mi µyhil¿aÔ hw:hyÒ l/qAta, W[m]v]YIw". 8             

                                 .öG:h' Å[e è/tB] µyhil¿aÔ  hw:hyÒ ynEP]mi /Tv]aiwÒ µd:a;h       ;  

 

"  Ils entendirent la voix de Yahvé Dieu qui se promenait dans le jardin à la brise du jour, et l'homme et sa femme se cachèrent devant Yahvé Dieu parmi les arbres du jardin. 

 

v On imagine Papa se promenant dans le Jardin et les gosses qui ont peur de la réprimande, le dialogue va se poursuivre dans le même style.

 

v Pourtant on peut remarquer que vis à vis de la Religion Juive, le verset n' est pas si invraisemblable que cela puisque on y trouve les attributs de Dieu : la justice, l'omniprésence, Adam et Eve ne le voient pas et ils entendent la parole Divine comme les enfants d'Israël  au Sinaï et que sous l'aspect devinette il s'agit bien de la Loi .

 

 .hK;Y<a' /l rm,aYow" µd:a;h;Ala, µyhil¿aÔ hw:hyÒ ar:q]YIw". 9

 .abej;aew: ykinOa; µroy[eAyKi ar:yaiw: öG:B' yTi[]m'v; òl]qoAta, rm,aYow". 10

 

9/" Yahvé Dieu appela l'homme : "Où es-tu?" Dit-il.

 

10/" J'ai entendu ta voix dans le jardin, répondit l'homme ; j'ai eu peur parce que je suis nu et je me suis caché.

 

v " Remarquons que le texte ne dit pas «  j'ai vu «  que tu te promenais mais «  j'ai entendu «

 

 yTil]bil] òytiyWIxi rv,a} Å[eh;Aömih} hT;a; µroy[e yKi òl] dyGIhi ymi rm,aYow". 11

                                                                   .T;l]k;a; WNM,miAlk;a}                                                                    

11/" Il reprit : "Et qui t'a appris que tu étais nu ? Tu as donc mangé de l'arbre dont je t'avais défendu de manger!"

 

v  " en transposant : Tu as donc lu La Thora ? "

 

 .lkeaow: Å[eh;Aömi yLiAhn:t]n: awhi ydIM;[i hT;t'n: rv,a} hV;aih; µd:a;h; rm,aYow". 12

 

12/"L'homme répondit : "C'est la femme que tu as mise auprès de moi qui m'a donné de l'arbre, et j'ai mangé !"

 

 .lkeaow: ynIa'yVihi vj;N:h' hV;aih; rm,aTow" tyci[; taZOAhm' hV;ail; µyhil¿aÔ hw:hyÒ rm,aYow". 13

 

 

13/"Yahvé Dieu dit à la femme : "Qu'as-tu fait là?" Et la femme répondit : "C'est le serpent qui m'a séduite, et j'ai mangé."

 

v Le dialogue  entre Dieu , Adam, Eve et le serpent montre sous un aspect banal  la propension des humains à cacher leurs fautes à les imputer aux autres et même à Dieu puisque au verset 12  " l'homme répondit (à    Dieu ) :  la femme que tu as mis près de moi c'est elle qui m'en a donné "  " et la femme répondit (à Dieu ) :  c'est le serpent qui m'a entraînée ;

 

v Ce dialogue nous révèle tout d'abord que c'est bien le Dieu de la religion Juive qui parle, car  c'est Adam qui en temps que chef de famille est interpellé  le premier, on remarquera aussi l'allusion :

 

v Au 5ème commandement «  honore ton père et ta mère «  qui s'adresse aux enfants ayant au moins 13 ans, age de la responsabilité morale. Au Jardin d'Eden c'est Dieu qui a le rôle des Parents.

 

v Au  7 ème commandement : « tu ne commettras  pas d'adultère «  è la femme séduite par le serpent et qui commet la faute. (la désobéissance)

 

v Au 8ème commandement : » Tu ne voleras pas «   c'est le fruit  défendu, le couple peut jouir de tous les fruits du jardin, ils lui ont été donnés  à l'exception d'un seul dont ils s'emparent  indûment.

 

v Le 9ème commandement : «  le faux témoignage «

 

v C'est bien les dix commandements qui nous sont révélés dans ces versets de la genèse !

 

v Le 6ème, «  tu ne tueras point «  et le 10ème  «  tu ne convoiteras pas.. «  se révélera au chapitre suivant

 

1/3/14  à  1/3/20

============

 

hm;heB]h'AlK;mi hT;a' rWra; taZO t;yci[; yKi vj;N:h'Ala,  µyhil¿aÔ h/;hyÒ rm,aYow". 14

 .òyY<j' ymeyÒAlK; lk'aTo rp;[;wÒ èlete ònÒjoGÒAl[ hd<C;h' tY"j' lKomiW    '

òp]WvyÒ aWh H[;rÒz" öybeW ò[}rÒz" öybeW hV;aih; öybeW ònÒyBe tyvia;  hb;yaewÒ. 15

 .bqe[WNp,WvT] hT;a'wÒ varo    ;

 

14/ Alors Yahvé Dieu dit au serpent : "Parce que tu as fait cela, maudit sois-tu entre tous les bestiaux et toutes les bêtes sauvages. Tu marcheras sur ton ventre et tu mangeras de la terre tous les jours de ta vie "

 

15/ " Je mettrai une hostilité entre toi et la femme, entre ton lignage et le sien. Il t'écrasera la tête et tu l'atteindras au talon."

 

v     Le texte hébreu dit : entre ta postérité et sa postérité .   et non "lignage " bien traduit par postérité dans la BR

 

èveyaiAla,wÒ µynIb; ydIl]Te bx,[,B] ènErohewÒ ènE/bX][i hB,rÒa' hB;rÒh' rm'a; hV;aih;Ala,. 16

.èB;Alv;m]yI aWhwÒ èteq;WvT]

moale òytiyWIxi rv,a} Å[eh;Aömi lk'aTow" òT,v]ai l/ql] T;[]m'v; yKi rm'a; µd:a;l]W. 17

 .òyY<j' ymeyÒ lKo hN:l,k}aTo ö/bX;[iB] òr<Wb[}B' hm;d:a}h; hr:Wra} WNM,mi lk'ato al¿  

                     .hd<C;h' bc,[eAta, T;l]k'a;wÒ èl; j'ymix]T' rD"rÒd"wÒ Å/qwÒ. 18

rp;[;AyKi T;j]Q;lu hN:M,mi yKi hm;d:a}h;Ala, òb]Wv d[' µj,l, lk'aTo òyP,a' t['zEB]. 19

 . WvT; rp;[;Ala,wÒ hT;a'      

 .yj;AlK; µae ht;yÒh; awhi yKi hW:j' /Tv]ai µve µd:a;h; ar:q]YIw". 20

 

 16/  " A la femme, il dit "Je multiplierai les peines de tes grossesses, dans la peine tu enfanteras des fils. Ta convoitise te poussera vers ton mari et lui dominera sur toi."

 

17 /" A l'homme, il dit : "Parce que tu as écouté la voix de ta femme et que tu as mangé de l'arbre dont je t'avais interdit de manger, maudit soit le sol à cause de toi ! A force de peines tu en tireras subsistance tous les jours de ta vie. "

 

18/ "Elle produira pour toi épines et chardons et tu mangeras l'herbe des champs.

 

19/  " A la sueur de ton visage tu mangeras ton pain, jusqu'à ce que tu retournes au sol, puisque tu en fus tiré. Car tu es poussière et tu retourneras à la poussière."

           

20 / " L'homme donna pour nom à sa compagne  "Eve", parce qu'elle fut la mère de tous les vivants.

 

 Ici sont énoncées les sanctions infligées pour ce soi disant " péché originel ".

 

v Aucun péché dans cette histoire, homme et femme ont été conçus pour avoir des enfants.

 

v Dans le texte «  Dieu les bénit et leur dit fructifiez et multipliez ... "  verset 1/ 1 / 28.   La mort est simplement conséquence et nécessité à partir du moment ou l'on fait acte de " fructifier "  et le parallèle avec le fruit qui se détache de l'arbre et sa semence qui le renouvelle est remarquable.

 

Voyons maintenant les sanctions : la mort ne fait pas partie des sanctions que Dieu inflige ici pour le méfait.

 

v Pour le serpent verset 14  " Tu es maudit entre  tous les animaux ... tu mangeras de la terre tous les jours de ta vie"

 

v On voit bien dans l'histoire que le serpent n'est autre que le symbole de la tentation de plaisirs de toutes sortes sans prendre conscience des conséquences, le serpent qui parle à Eve est dans sa tête à elle. C'est la tentation et le tentateur qui sont maudits.

 

v Pour la femme verset 16 " Je multiplierai les peines de tes grossesses, ... " Ce n'est pas une sanction mais une conséquence :  Passer  de l'état de jeune fille à celui d'une mère,  la grossesse c'est naturellement pénible et avoir des enfants  c'est plus de travail que ne pas en avoir.

 

v La consommation du fruit c'est l'accouplement et plus on  consomme, plus le nombre d'enfants s'accroît et bien sur la peine de la mère aussi !  A noter que dans le texte l'interdiction s'adresse à Adam et non à Eve .

 

v Pour l'homme verset 17 "  Parce que tu as cédé à la voix de ton épouse .....  c'est  avec peine  que tu en tireras  ta nourriture..   à la  sueur de ton visage que tu mangeras du pain ;"

 

v Le texte ne nous a jamais dit qu'on cultivait du blé  au jardin d'Eden  et qu'il y avait un Boulanger !

 

v Là aussi ce n'est pas une sanction mais une conséquence, Il devient  père il  aura à charge toute une famille et non plus sa seule personne, c'est dur, surtout s'il fait beaucoup de " fruits ".

 

v Pourquoi "   à la  sueur de ton visage que tu mangeras du pain ;" ?

 

v Parce qu'il y a allusion au 4ème commandement "  Pendant 6 jours tu feras tout ton travail  ( et le mot employé dans ce commandement signifie travail pénible,  travail de  subsistance, è   travail Professionnel  ) et le  7ème jour, repos, ce qui ne veut pas dire qu'on doit dormir, mais simplement qu'on peut avoir le Shabbat  des activités de toute sorte mais non pénibles .

 

v Si vous êtes pâtissier, vous ne ferez pas de gâteaux le Shabbat, mais vous pouvez faire de la musique si cela vous tente. Par contre si vous êtes un musicien professionnel, vous ne devrez pas toucher votre instrument le Shabbat  mais faire des gâteaux si le coeur vous en dit.

 

REMARQUES :

===========

 

v Seuls le serpent et la terre sont maudits  mais nullement  Adam  et  Eve. D'ailleurs ils ne meurent pas après avoir consommé le fruit défendu, ils continuent même à en consommer. Ils sont chassés mais pour continuer à vivre ailleurs.

 

v On remarquera que dans tous ces versets c'est le mot Femme qui est employé et non Eve . Ce n'est qu'à la fin du 20éme verset, après avoir consommé, qu'il est dit " L'homme donna pour nom à sa compagne  Eve  (   hwj signifie   qui donne la vie, comme le dit explicitement le texte )

 

v Adultère peine de mort è  menace puissante pour faire peur en fait sanction pratiquement impossible si on considère les conditions qui conduisent  à la sanction. On l'illustre par  Eve et la pomme.

 

v Le fruit défendu c' est l' adultère , le serpent la tentation  que pourrait avoir l'homme ou la femme d'être infidèle à son conjoint  Or dans l'histoire ils sont seuls .    

  

v En outre pas de condamnation à mort puisque l'un est condamné à travailler dur et l'autre à avoir des enfants , Adam  doit travailler pour nourrir sa femme et ses enfants.  Et de faute entre Adam et Eve il n'y en pas puisque ils accomplissent l'ordre divin croissez et multipliez

 

L'arbre de la connaissance, en fait, un symbole qui signifie que la connaissance est comme un arbre qui donnerait des fruits tous d'apparence identique , «  beaux à voir, et bons à manger «  mais dont certains seraient comestibles et sans danger et d'autres comestibles mais dangereux.

 

L'arbre de vie qui lui fait face, symbolise la vie éternelle, ses fruits sont comestibles, Dieu  n'en interdit pas la consommation.

 

Or Dieu a dit à Adam (Genèse, 2, 17)  :

 

v 17/ "Mais de l'arbre de la connaissance du bien et du mal tu ne mangeras pas, car, le jour où tu en mangeras, tu deviendras passible de mort."

 

Pourquoi ?

 

v parce que Dieu sait que le premier fruit qui sera mangé , sera celui qui est le plus bas, le plus facile à cueillir , «  le plus tentant «  , mais aussi le plus nocif de tous .

 

v Il s'appelle la jalousie. ( Exode ,20,X «  ne convoite pas ….. ), le plus nocif parce que, il  conduit inévitablement à la haine, au mensonge, au vol et même au crime !

 

v Et le démon tentateur , le serpent debout sur ses pattes , qui parle à Eve en hébreu, pour qu'elle comprenne bien que c'est  ce fruit là qu'elle doit d'abord goûter, le sait fort bien, car c'est celui là  qu'il propose : (Genèse 3,5)

 

v "car  Dieu sait que du jour où vous en mangerez … et vous serez comme Dieu connaissant le bien et le mal  "

 

v Eve et le serpent,  cette petite histoire style » La Fontaine « signifie : Si Dieu existe, le Diable aussi existe. Dieu dicte une loi, le Diable la réfute et passe outre.

 

v Eve est sans méfiance et en fait, tout comme le petit chaperon rouge, ne se méfie pas du loup elle  finit par se faire croquer.

 

1/3/21 à  1/3/24

============

 .µveBil]Y"w" r/[ t/nt]K; /Tv]ail]W µd:a;l] µyhil¿aÔ hw:hyÒ c['Y"w". 21

b/f t['d"l; WNM,mi dj'a'K] hy:h; µd:a;h; öhe µyhil¿aÔ hw:hyÒ  rm,aYow". 22

 .µl;[ol] yj'w: lk'a;wÒ µyYIj'h' Å[eme µG" jq'l;w /dy: jl'v]yIAöP,  hT;['wÒ [r:w:    Ò

 .µV;mi jQ'lu rv,a} hm;d:a}h;Ata, dbo[}l' öd<[eAöG"mi µyhil¿aÔ hw:hyÒ WhjeL]v'yÒw". 23

fh'l' taewÒ µybirUK]h'Ata, öd<[eAög"l] µd<Q,mi öKev]Y"w" µd:a;h;Ata, vr<g:yÒw". 24

 .µyYIj'h' Å[e èr<D<Ata rmov]li tk,P,h't]Mih' br<j,h'  ,

 

21/ " Yahvé Dieu fit à l'homme et à sa femme des tuniques de peau et les en vêtit.

 

22 / " Puis Yahvé Dieu dit : "Voilà que l'homme est devenu comme l'un de nous, pour connaître le bien et le mal! Qu'il n'étende pas maintenant la main, ne cueille aussi de l'arbre de vie, n'en mange et ne vive pour toujours!"

                                                                  

23/ " Et Yahvé Dieu le renvoya du jardin d'Eden pour cultiver le sol d'où il avait été tiré.

 

24/  " Il bannit l'homme et il posta devant le jardin d'Eden les chérubins avec la lame de l'épée flamboyante  pour garder le chemin de l'arbre de vie.

 

v Je n'ai pas trouvé d'interprétation cohérente de ces versets qui terminent  le chapitre et où Dieu chasse Adam du jardin. Même Rachi  dans son commentaire, Rabbins, Cabalistes donnent des interprétations fantaisistes et sans fondement.

 

Que signifient  les mots et phrases suivants :

 

v " Dieu leur fit des tuniques de peau et les en vêtit. " (verset 21)

v " Dieu dit : "  voici l'homme devenu comme l'un de nous ........ " (verset  22 ) à rapprocher  du faisons du 1er chapitre.

v " Il  (Dieu) chassa l'homme ... "  Ici avec le fameux eth(   taE cet homme) et sa femme ??

v " et il posta   les Chérubins  "    d'où viennent-ils ??  Quand Dieu les a-t-il créés ??

v "  avec la lame de l'épée flamboyante  pour garder les abords de l'arbre de vie  " C'est quoi    cette  épée flamboyante ??

 

Bien difficile d'interpréter des phrases aussi hermétiques ! J'ai longuement cherché et fini par donner ma langue au chat, comme dit le dicton.

==============================

Chapitre  4

================

1/4/1  et  2                       Caïn et Abel.

========

 .hw:hyÒAta, vyai ytiynIq; rm,aTow" öyIq'Ata, dl,Tew" rh'T'w" /Tv]ai hW:j'Ata, [d"y: µd:a;h;wÒ. 1

 

" L'homme connut Eve, sa femme; elle conçut et enfanta Caïn et elle dit : "J'ai acquis un homme de par Yahvé."

 

è C'est le verbe acheter c'est à dire acquérir avec contrepartie, cette contrepartie est la responsabilité de mère

 

 .hm;d:a} dbe[o hy:h; öyIq'wÒ öaxo h[ero lb,h,AyhiyÒw" lb,h;Ata, wyjia;Ata, td<l,l; ¹s,Tow". 2

 

" Elle enfanta ensuite son frère, Abel.  Abel devint pasteur de petit bétail et Caïn cultivait le sol.

 

v "  ...l' homme connut  cette Eve sa femme. "   (  hwj ta )

 

v Ce qui signifie  cette Eve dont on vient de parler  Est ce le même homme et la même femme qui au verset 25 va engendrer Seth ??, Selon les rabbins ce sont les mêmes, car en fin de chapitre : 3/20, il est dit : " Adam connut de nouveau  sa femme.." ils engendrent un fils auquel ils donnent le nom de Seth et le 5ème chapitre commence par  "  Ceci est la postérité d'Adam ".

 

v C'est une explication qui semble cohérente mais ce n'est pas mon opinion. ( voir 1/ 4 / 25 et la suite )

 

 Adam et Ava ne sont pas des noms propres et à mon avis l'Adam et l'Eve du Jardin ne sont pas les mêmes que ceux qui engendrèrent Caïn et Abel et que ceux qui engendrèrent Seth. J'expliquerai mon opinion au Chapitre V.

 

Mot à  Mot  du texte :

 

" Elle conçut et enfanta  ce  Cain .."   (   öyq ta     )  en disant :

 " j'ai acquis un homme de par Ce Eternel"  (  hwhy ta )

" Elle enfanta ensuite  ce   son frère   ce   Abel    (  yja ta , lbh ta  )

 

Par cette particule ( omise dans la traduction )  le  texte  donne une importance particulière à ces deux noms  pourquoi ??

 

v Les midrash  et commentaires de rabbins suggèrent des interprétations que je trouve bien fantaisistes.

 

v A mon avis cette particule placée chaque fois devant les noms  souligne  la différence faite dans les généalogies de Caïn et de Seth et qui n'apparaissent pas en première lecture.

 

v Et puis pourquoi la généalogie de l'Adam du Chapitre V ne  mentionne pas  Caïn comme 1er né ? Logiquement le Chapitre V aurait du commencer à la naissance de Caïn.

 

v Quant à la fin de la  phrase ( en 1 de par Yahvé. aussi incompréhensible en français qu'en hébreu tout comme le commentaire que fait Rachi à ce sujet.)

 

v «  Abel devint pasteur de petit bétail « symboliquement dans toute la bible, le berger,  c'est le protecteur, le guide, qui prend soin de ses innocentes brebis ( le peuple )

 

1/4/3   à     1/4/16

==============

 .hw:hyl' hj;nÒmi hm;d:a}h; yrIP]mi öyIq' abeY:w" µymiy: ÅQemi yhiyÒw". 3

 ./tj;nÒmiAla,wÒ lb,h,Ala, hw:hyÒ [v'YIw" öh,bel]j,meW /naxo t/rkoB]mi aWhAµg" aybihe lb,h,wÒ. 4

 .wyn:P; WlP]YIw" daom] öyIq'l] rj'YIw" h[;v; al¿ /tj;nÒmiAla,wÒ öyIq'Ala,wÒ. 5

  

3/" Le temps passa et il advint que Caïn présenta des produits du sol en offrande à Yahvé,

 

v « Le temps passa « Ils sont devenus adultes ( responsables de leurs actes , leur caractère et tempérament s'est affirmé.

 

v " et qu'Abel, de son côté, offrit des premiers-nés de son troupeau, et même de leur graisse. Or Yahvé agréa Abel et son offrande.

 

v « des premiers-nés……. »    «  et même de leur graisse «

 

v Pourquoi ces expressions ? Parce que ce sera le rituel (disons la Messe) institué par la religion juive. Le rédacteur insiste sur le caractère religieux de la «  genèse « .

 

v " Mais il n'agréa pas Caïn et son offrande, et Caïn en fut très irrité et eut le visage abattu.

 

v C'est  apparemment  injuste de la part du Bon Dieu : Tous deux font une offrande : « le produit de leur travail «  Mais quand on vous fait «  un cadeau «  ce n'est pas toujours sincère, le but de celui qui offre est parfois intéressé, ou hypocrite et «  Papa  «  lui  sait  faire la différence, puisque il sonde les cœurs

 

.òyn<p; Wlp]n: hM;l;wÒ èl; hr:j; hM;l; öyIq;Ala, hw:hyÒ rm,aYow". 6

òyl,aewÒ Åbero taF;j' jt'P,l' byfiyte al¿ µaiwÒ taec] byfiyTeAµai a/lh}. 7

./BAlv;m]Ti hT;a'wÒ /tq;WvT   ]

 .WhgErÒh'Y"w" wyjia; lb,h,Ala, öyIq' µq;Y:w" hd<C;B' µt;/yh]Bi yhiyÒw" wyjia; lb,h,Ala, öyIq' rm,aYow". 8

 

6/ " Yahvé dit à Caïn : "Pourquoi es-tu irrité et pourquoi ton visage est-il abattu ?

 

7/ "Si tu es bien disposé, ne relèveras-tu pas la tête? Mais si tu n'es pas bien disposé, le péché n'est-il pas à la porte, une bête tapie qui te convoite? Pourras-tu la dominer?"

 

v 2 versets qui ressemblent fort à une réprimande du Papa à son fils. Et ce Papa là devine tout. En clair il dit à son fils :

 

v « Tus sais très bien que tu fais des bêtises, tu baisses la tête, mais au fond de toi même tu es en colère, relèves la tête et demande pardon. Si tu ne te domines pas tu vas encore faire une bêtise, «

 

8/ " Cependant Caïn dit à son frère Abel : "Allons dehors", et, comme ils étaient en pleine campagne, Caïn se jeta sur son frère Abel et le tua.

 

v « Cependant «………  Le sermon de Papa n'a eu aucun effet sur Cain

 

 .ykinOa; yjia; rmevoh} yTi[]d"y: al¿ rm,aYow" òyjia; lb,h, yae öyIq'Ala, hw:hyÒ rm,aYow". 9

 .hm;d:a}h;Aömi yl'ae µyqi[}xo òyjia; ymeDÒ l/q t;yci[; hm, rm,aYow". 10

 

9/" Yahvé dit à Caïn : "Où est ton frère Abel?" Il répondit : "Je ne sais pas. Suis-je le gardien de mon frère? "

 

v Mauvais caractère donne réponse arrogante .

 

10/" Yahvé reprit : "Qu'as-tu fait! Ecoute le sang de ton frère crier vers moi du sol!

 

v Dieu a demandé à Caïn où était son frère pour la forme, il sait très bien ce qui s'est passé,  preuve  en est cette nouvelle question.

 

 .òd<Y:mi òyjia; ymeDÒAta, tj'q'l; h;yPiAta, ht;x]P; rv,a} hm;d:a}h;Aömi hT;a; rWra; hT;['wÒ. 11

 

11/" Maintenant, sois maudit et chassé du sol fertile qui a ouvert la bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.

 

v Aucune réponse de l'intéressé, mais la sanction tombe :

 Allusion au 6ème commandement  «  Tu ne commettras pas d'homicide «

 

.År<a;b; hy<h]Ti dn:w: [n: èl; Hj;KoAtTe ¹setoAal¿ hm;d:a}h;Ata, dbo[}t' yKi. 12

 .ac¿NÒmi ynIwO[} l/dG: hw:hyÒAla, öyIq' rm,aYow". 13

[n: ytiyyIh;wÒ rteS;a, òyn<P;miW hm;d:a}h; ynEP] l['me µ/Yh' ytiao T;v]r"GE öhe. 14

                                                  .ynIgErÒh'y yaix]moAlk; hy:h;wÒ År<a;B; dn:w:                                                             

12/" Si tu cultives le sol, il ne te donnera plus son produit : tu seras un errant parcourant la terre."

 

13/" Alors Caïn dit à Yahvé : " Ma peine est trop lourde à porter.

 

14/" Vois! Tu me bannis aujourd'hui du sol fertile, je devrai me cacher loin de ta face et je serai un errant parcourant la terre : mais, le premier venu me tuera! "

 

v « le premier venu me tuera   « Bizarre, Si Adam et Eve sont les premiers sur terre et qu'ils n' ont  que deux gosses, il n'a pas à craindre le premier venu !

 

 öyIq'l] hw:hyÒ µc,Y:w" µQ;yU µyIt'[;b]vi öyIq' grEhoAlK; ökel; hw:hyÒ /l rm,aYow". 15

 ./ax]moAlK /taoAt/Kh' yTil]bil] t/a    ;

 

15/" Yahvé lui répondit : "Aussi bien, si quelqu'un tue Caïn, on le vengera sept fois" et Yahvé mit un signe sur Caïn, afin que le premier venu ne le frappât point.

 

v     Quel type de vengeance ? et pourquoi sept fois ? et quel type de signe ?

 

v Le signe à mon avis  c'est un verset de la Thora instituant les 6 villes refuge en Palestine ou le meurtrier est protégé par  la Justice tant qu'il n'y a pas eu jugement.

v Explication : (la mienne) .

v Le signe sur le front de Caïn è l'article de la loi mosaïque instituant les 6 villes refuge permettant au supposé coupable d'échapper à la vengeance du premier venu, parent ou ami de la victime.

v Sept fois è la vengeance du premier venu si le coupable n'atteint pas la ville refuge + un jugement possible dans chacune des six villes.

 

Il s'agit encore d'une allusion voilée disant, c'est la Genèse de la religion et non de l'univers.

 

 .öd<[eAtm'dÒqi d/nAÅr<a,B] bv,YEw" hw:hyÒ ynEp]Limi öyIq' axeYEw". 16

 

16/ "  Caïn se retira de la présence de Yahvé et séjourna au pays de Nod, à l'orient d'Eden.

 

v Tous ces versets nous content d'une manière théâtrale une histoire d'offrandes à Dieu faites par les deux  frères.

      Remarquons d'abord que l'on nous parle d'offrandes à Dieu pour bien montrer  qu'il s'agit de la genèse de la religion monothéiste et non celle de l'univers.

      Celle de Caïn déplaît à Dieu mais on ne dit pas pourquoi, ni comment Dieu a manifesté sa faveur ou sa défaveur. Caïn devient jaloux de son frère et le tue. Puis Caïn est sanctionné pour ce meurtre et chassé  "  a  l'est d'Eden «.

 

v Histoire à aspect philosophique ressemblant à celle d'Eve et du serpent.

 

v Ce qui est souligné dans ces  versets  est l'importance du 10 ème  commandement  "  Tu  ne  jalouseras pas .....  "  car de celui-ci se déduisent les 9 autres : la jalousie peut mener au mensonge, au vol, au meurtre .... et si le texte ne dit pas pourquoi l'offrande de Caïn n'est pas agréée c'est pour nous dire que l'on ne doit pas jalouser même si l'on estime qu'une injustice a été faite à notre égard.

 

Car dans le texte Dieu semble bien commettre une injustice à l'égard de Caïn, rien ne dit, du moins dans le texte, que son offrande n' était pas  aussi sincère que celle d'Abel..

Le mot hébreu traduit par offrande est Mineha    hjnm    c'est un don, un cadeau. Caïn agriculteur, offre des "  produits de la terre  ", Abel offre des " premiers nés de son bétail, de leurs parties grasses.

 

v Mais Caïn et Abel font tout simplement  ce que les juifs feront lorsque la loi Mosaïque sera promulguée  25 Siècles après  la mort de l'Adam 0.  N'est-ce pas pour nous rappeler qu'il s'agit de la " genèse de la religion " ??

 

v Les dons et cadeaux qu'on est amené à faire aux enfants ou adultes sont des choses destinées à leur faire plaisir, mais comment Caïn et Abel pouvaient imaginer  ce qui fera plaisir à Dieu. Ils offrent tous deux de la nourriture, l'un des légumes ou des fruits l'autre de la viande. Supposaient-ils que Dieu allait manger ??

 

v D'autre part , il est impossible de déterminer si Caïn et Abel sont nés au Jardin d'Eden ou en dehors du jardin, après qu'Adam et Eve en ont été chassés, car le texte nous dit qu'ils "  se sont connus "  au passé.

 

v S'ils sont nés au jardin d'Eden, il n'était nul besoin de cultiver  la terre, il suffisait de tendre la main, ni d'élever des animaux domestiques, et au jardin d'Eden Adam et Eve ne mangeaient pas de viande, alors Caïn et Abel , leurs enfants, ne devaient pas être habitués à en manger.

 

v Quand on sait qu'Adam et Eve ne sont pas des noms propres , on peut se demander si Caïn et Abel ont vraiment existés ,même si la généalogie de Caïn nous est fournie plus loin dans le texte. Car la généalogie de Caïn n'est pas datée.

 

v Elle donne des noms d'enfants, ancêtres de peuples non nommés dont une simple caractéristique est donnée (des bergers nomades, des musiciens, des forgerons), alors que la généalogie de Set ( 1er fils de l'Adam 0 selon moi, ou 3ème selon les rabbins ) est minutieusement datée avec noms des 1ers nés , origine de nombreux peuples que l'on retrouve tout au long de la bible ayant pour racine, celles des descendants de Noé.

 

v Mon opinion dans toute cette " histoire " c'est qu'elle montre en dehors de son aspect philosophique, qu'on est bien dans la genèse de la religion, car non seulement elle illustre le 10ème commandement  mais aussi, une règle de la loi mosaïque, concernant  "  l'holocauste, l'offrande  " qui étaient des prémices de récoltes ou du bétail.

 

v Ces cérémonies avaient lieu en présence du prêtre Aaron, les plus riches offraient du bétail, les moins riches des galettes de froment, la veuve , l'orphelin , l'étranger  et le lévite n'offraient rien parce qu'ils n'avaient aucun revenu, mais toutes les offrandes étaient mangées en commun.

 

è Si Dieu a préféré  agréer l'offrande de Abel plutôt que celle de Caïn c'est peut  être encore une allusion à la religion,  Abel a offert des « premiers nés du troupeau «  è Le premier né est celui à qui échoue l'héritage matériel mais aussi culturel, et donc la charge d'accomplir et protéger en premier lieu les «  mitsvot » , les principes moraux de la religion.

 

v " Caïn se retira de devant l'Eternel, et séjourna dans le pays de Nod  à l'Orient  d'Eden  "

 

Les expressions : " Se retirer  " de devant  l'Eternel   è  signifie aller à l'encontre de ce que Dieu désire.

 

"  Grand chasseur  "  devant  l'Eternel   è  signifie  combattre contre Dieu ( à  propos de  Nemrod)

 

"  Marchait " devant l'Eternel  è   signifie aller dans le sens de ce que Dieu désire ( à propos de Noé )

 

v A mon avis, tout le texte (depuis le chapitre deux) qui nous parle du paradis est volontairement fictif de la part du Rédacteur, toutes ces « conversations « entre Dieu et les héros de l'épisode : le serpent qui parle la même langue que Eve, le couple et ses enfants, sont là à l'évidence, non pas pour nous conter l'histoire  au sens scolaire mais une histoire qui symbolise la religion monothéiste.

 

v Dans tous les versets, le Dieu qui parle  est le Tétragramme hwhy Mais à commencer par l'arbre de la connaissance et l'arbre de vie qui lui fait face au centre du paradis, tous les faits et gestes de nos héros sont symboliques et n'ont existés  que dans la fable.

 

v Même si la descendance de Caïn nous est donnée, son nom est peut être fictif. Aucune date ne figure dans sa descendance, pas de noms de peuples significatifs. Ceci pour nous indiquer que le paradis,  le couple qui l'habitait sont symboliques .A l'extérieur du paradis bien des couples et leurs enfants étaient présents sur la  terre.

 

v Par contre à partir du chapitre 5 , le couple Adam et Eve ne serait pas fictif,  les noms  qui nous seront donnés, sont assortis d'une date de naissance, les peuples qui seront mentionnés ne sont pas fictifs, l'archéologie nous le prouve et corrobore les dates.

 

1/4/17       La descendance de Caïn.

=====

 ar:q]YIw" ry[i hn<Bo yhiyÒw" è/nj}Ata, dl,Tew" rh'T'w" /Tv]aiAta, öyIq' [d"YEw". 17

.è/nj} /nB] µveK] ry[ih; µv    e    

 

" Caïn connut sa femme, qui conçut et enfanta Hénok. Il devint un constructeur de ville et il donna à la ville le nom de son fils, Hénok.

 

v "  Caïn connut sa femme .... "    Devinette : D'où sort- elle ??? 

 

v La Bible ne le dit pas ( probablement du pays où  il est allé, le pays de Nod) mais  elle dit  implicitement  que le père de Caïn  et sa famille n'étaient pas les premiers sur terre.

 

v Contrairement à l'assertion populaire, ce qui d'ailleurs est prouvé par les découvertes archéologiques datant d'époques précédant de loin le calendrier israélite.

 

" elle conçut  et enfanta Ce Henoc.(ûwnj ta )Caïn bâtissait une ville (ry[ ) qu'il nomma du nom de son fils "

 

v Preuve implicite supplémentaire qu'il n'était pas seul,  on ne bâtit pas une ville pour une seule famille, si cela avait été le cas, la bible aurait dit sa maison et non une ville!

 

v Il s'agit peut-être d'un leader conquérant et polythéiste de l'époque  3ème millénaire avant  JC ( 4/16  au pays de Nod  dwn Åra b  Nod  racine du verbe nad signifie fuir , le pays de Nod à l'orient d'Eden semble être la Mésopotamie )

 

v Suit la généalogie de Caïn. Comme par hasard ils trouvent tous des femmes, Lamec en a même plusieurs " il dit à ses femmes  " verset 23 .On y apprend qu'il y avait des nomades (" qui habitent sous des tentes " )  des artistes jouant de la harpe et de la flûte et des forgerons sachant travailler le cuivre et le fer pour s'en faire des instruments( ou des armes ).

 

v Caïn était un immigrant et sa génération mêlée à un peuple déjà existant devient la souche potentielle d'un peuple nomade structuré ayant une certaine culture, musique, instruments, outils.

 

1/4/18  à  1/4/24

=============

dl'y: laey:Yjim]W laey:Wjm]Ata, dl'y: dr:y[iwÒ dr:y[iAta, è/nj}l' dleW:YIw". 18

 .èm,l;Atadl'y: laev;Wtm]W laev;Wtm]Ata,    ,

 .hL;xi tynIVeh' µvewÒ hd:[; tj'a'h; µve µyvin: yTev] èm,l, /lAjQ'YIw". 19

 .hn<q]miW lh,ao bveyO ybia} hy:h; aWh lb;y:Ata, hd:[; dl,Tew". 20

 .bg:W[wÒ r/NKi cpeToAlK; ybia} hy:h; aWh lb;Wy wyjia; µvewÒ. 21

 lz<rÒb'W tv,jonÒ vrEjoAlK; vfel¿ öyIq' lb'WTAta, hd:l]y: awhiAµg" hL;xiwÒ. 22

.hm;[}n" öyIq'Alb'WT t/ja}w"

hN:zEa]h' èm,l, yvenÒ yli/q ö['m'v] hL;xiwÒ hd:[; wyv;n:l] èm,l, rm,aYow". 23

 .ytir:Buj'l] dl,y<wÒy[ix]pil] yTigÒr"h; vyai yKi ytir:m]a    i

 .h[;b]viwÒ µy[ib]vi èm,l,wÒ öyIq;AµQ'yU µyIt'[;b]vi yKi. 24

 

18/" A Hénok naquit Irad, et Irad engendra Mehuyaël, et Mehuyaël engendra Metushaël, et Metushaël engendra Lamek. "

 

19 / " Lamek prit deux femmes : le nom de la première était Ada et le nom de la seconde Cilla.

 

20/  " Ada enfanta Yabal : il fut l'ancêtre de ceux qui vivent sous la tente et ont des troupeaux.

 

21/ " Le nom de son frère était Yubal : il fut l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la lyre et du chalumeau.

 

22/ " De son côté, Cilla enfanta Tubal-Caïn : il fut l'ancêtre de tous les forgerons en cuivre et en fer; la sœur de Tubal-Caïn était Naama.

 

23/" Lamek dit à ses femmes "Ada et Cilla, entendez ma voix, femmes de Lamek, écoutez ma parole J'ai tué un homme pour une blessure, un enfant pour une meurtrissure.

 

24/ " C'est que Caïn est vengé sept fois, mais Lamek, 77 fois

 

v " Lamec dit à ses femmes " ..........

 

v Ce qu'il dit n'est pas très compréhensible et plein de sous-entendus; il y a des midrash à ce sujet,  je ne les ai pas lus, Rachi les commente mais ils ne font pas partie du texte de la Thora, c'est uniquement ce texte que je tente d'analyser et d'en comprendre la signification cachée sans tenir compte pour argent comptant des interprétations de telle ou telle sommité rabbinique.

 

v exemple : Le verset 22  dit que Naama fut la sœur de Tubalcaïn (le forgeron). Pourquoi le nom de sa sœur est -il mentionné ??? Ce n'est pas sans raisons bien sur car on peut remarquer que dans toutes les généalogies des personnages de la Bible les noms de femme sont rares. Elle fut la sœu , c'est tout ! Pas d'autre commentaire.

 

v Rachi dit c'est l'épouse de Noé,  peut-être à cause de la similitude des deux noms, moi je persiste à croire que si c'était le cas ont trouverait plus loin dans le texte : Naama fut l'épouse de Noé ce qui n'est pas le cas.

 

v Quoiqu'il en soit, ce Lamec ( descendance  de Caïn ) n'est pas le Lamec père de Noé ( descendance de Seth )

 

v De même au verset  23, Lamec dit "  .. Caïn est vengé sept fois ..Lamec le sera soixante dix sept fois "

 

Or Caïn est l'arrière arrière-grand-père de Lamec et  Rachi dit : 

 

v Lamec a tué Caïn ...... ptet ben que oui ptet ben que non, or le texte nous a donné le mobile du meurtre d'Abel et ici le texte nous donne également le mobile des deux forfaits de Lamec , si donc Lamec avait tué Caïn, le mobile en serait connu ou sous entendu, alors,   pour ma part,  je tiens à ne faire que des interprétations  évidentes  uniquement à partir du seul texte du Pentateuque, de ses contradictions ou anomalies.

 

v En conclusion ces deux versets 22 et 23 sont pour moi particulièrement hermétiques !

 

 

1/4/25                     Seth

=====

yliAtv; yKi tve /mv]Ata, ar:q]Tiw" öBe dl,Tew" /Tv]aiAta, d/[ µd:a; [d"YEw". 25

 .öyIq; /gr:h} yKi lb,h tj'T' rjea' [r"z< µyhil¿aÔ ,

 

25 / " Adam connut sa femme; elle enfanta un fils et lui donna le nom de Seth "car, dit-elle, Dieu m'a accordé une autre descendance à la place d'Abel, puisque Caïn l'a tué."

 

v 25/  Le texte hébreu dit : « Adam connut encore Cette sa  femme ( dw[ wtva ta; ) , elle enfanta un fils et lui donna  Ce nom Seth  (tv  mv ta)" è la traduction omet  de nouveau  et , le fameux eth

 

v " parce que Dieu m'a accordé une postérité à la place  (öyIq; /gr:h yliAtv; yKi )  d'Abel ,Caïn l'ayant tué "

 

è « Connut de nouveau « et la fin de la seconde phrase peut donner à penser qu'il s'agit du Adam précédent.

 

C'est d'ailleurs ce qu'affirment tous les rabbins. Personnellement, je suis persuadé que non.

 

a) Si la femme de l'Adam dont il est fait mention dans les versets précédents avait enfanté Abel, Caïn et Seth alors ces   trois  enfants forment  la postérité de cette femme, point n'est besoin de parler d'une nouvelle postérité .

 

b)  Seth     tvE   phonétiquement Cheth (nom de l'enfant),  signifie  postérieur, arrière et le mot hébreu traduit par accordé  est Sath   tv;   ,phonétiquement chath , signifie  fondement, base,  entre  ces deux mots, seule, la voyelle  change mais la valeur numérique des deux mots est identique.

 

C) On verra  que le chapitre suivant concernant la généalogie de Seth et les premiers versets du chapitre 6 présentent bien des anomalies qui confortent mon opinion.

 

d) On verra aussi lors de l' analyse du texte concernant le déluge que Seth et Noé ont dû résider en Arménie et Caïn en Mésopotamie

 

==> Tout comme l' Adam ayant engendré Caîn et Abel ne pouvait être le premier homme engendrant l'humanité, celui-ci à mon sens  est aussi un Adam ( individu ) différent .

 

1/4/26

=====

 .hw:hyÒ µveB] aroq]li lj'Wh za; v/naÔ /mv]Ata, ar:q]YIw" öBeAdL'yU aWhAµG" tvel]W. 26

 

" Un fils naquit à Seth aussi, et il lui donna le nom d'Enosh. Celui-ci fut le premier à invoquer le nom de Yahvé.

 

v " Seth eut aussi un fils ......... Enos .Alors on commença d'invoquer le  nom de l'Eternel "

v Le mot du texte hébreu par lequel est traduit invoquer est le verbe kara (    arq  ) qui a plusieurs sens : lire, appeler, nommer,  proclamer, la Bible : mikera , verset biblique : kera ,  même racine (  arq   )

 

v Ce qui signifie implicitement qu'à partir de la naissance d'Enos ( 3526 avant JC.) Bien avant Noé et Mois  ,la  religion monothéiste était fondée et que Seth , son père aurait été le premier monothéiste et peut être aussi son grand-père : l'Adam inconnu qui a pour date de naissance l'an 0

 

v       Car c'est bien lui , Adam, probablement  de concert avec son épouse qui nomme l'enfant  Seth ( le fondement  ),

Et   ce n'est   pas Enos  qui commence à " invoquer  " le nom, un bébé qui vient de naître est incapable de formuler un mot. Il s'agit de    l'époque d'Enos donc de ses Parents et grands-parents

 

v C'est donc Seth qui invoque, mais le texte dit  " On  "  et non pas  il  è  Papa  Adam est inclus dans le on

 

v Ce qui veut dire qu'il compte inculquer ses idées au fils, que le fils les formulera lorsqu'il aura accomplit son premier acte de véritable responsabilité, celui de créateur d'un autre individu.

 

v A ce moment là seulement, ils sont deux et on peut dire on commença, car  Enos est relié à Seth par cet acte de création, lequel est relié à Adam par ce même acte.

 

v Or, Adam est à la fois singulier et pluriel ...."   et Dieu  créa l'Adam  "  è  D'où la confusion, mais c'est seulement à partir de Seth qu'on obtient la date de naissance de son père, non pas celle de Caïn.

 

Or dans toute la bible, les filiations s'établissent à partir du premier né mâle. Toute la généalogie de Caïn nous a été donnée sans aucune date du premier né , mais sous cette forme ( Chapitre IV versets 17 à  22 )

 

Si l'on prend la généalogie de Seth, on donne chaque fois le nom de l' ainé, et on ajoute : ,il eut ensuite des fils et des filles dont aucun nom n'est donné, et cela jusqu'à Noe, c'est à dire sur plus de 10 siècles (Chapitre V versets 6 à 31 )

 

 Caïn et Seth étant deux aines, les deux pères, les deux Adam, sont à mon avis, forcément différents. D'autre part on remarquera :

 

v 1/3/20 è Adam appela sa femme Eve……..  naissance d'Abel

v 1/4/1  è Et Adam connu Eve ….. naissance  de Caïn

v 1/4/25  è Adam connu encore sa femme (d/[ )… naissance de Seth. Le nom de sa femme ici n’est  pas donné

 

v De toute façon, la religion monothéiste, est établie par la filiation de celui que j'ai appelé l'Adam 0 père de Seth

==============================

Chapitre  5

================== 

 

1/5/1  et  1/5/2     Les Patriarches d'avant le déluge.

===========

 ./tao hc;[; µyhil¿aÔ tWmdÒBi µd:a; µyhil¿aÔ aroB] µ/yB] µd:a; tdol]/T rp,se hz<. 1

        .µa;rÒB;hi µ/yB] µd:a; µm;v]Ata, ar:q]YIw" µt;ao èr<b;yÒw" µa;r:B] hb;qenÒW rk;z:. 2

  

1/" Ceci  est le livre de la postérité d'Adam Le jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.

v Pourquoi  le livre  ???    rp,sE     La phrase sans ce mot se suffisait à elle-même. Partout  ailleurs quand il est question de généalogie il est dit : " Ceci est la postérité de Noé "  Ceci est la postérité d' untel..

 

2/ "Mâle et femelle  il les créa, il les bénit et leur donna le nom d'homme", le jour où ils furent créés.

 

v Et pourquoi  toute la suite concernant cet Adam, qui ressemble à une répétition du Chapitre II ????

 

v notamment le " il le fit à la ressemblance "   avec au verset suivant : " mâle et femelle, il les créa ". 

 

v Tout le 5ème chapitre est uniquement consacré à l'arbre généalogique de cet Adam avec profusion de dates précises, naissance , mort  et nombre d'années de vie. C'est presque le bureau des naissances d'une de nos mairies du 20éme siècle avec des archives étalées sur plus de 16 siècles !

 

v La simple phrase : " Ceci est la postérité d'Adam "  aurait suffit !

 

v Mais ce qui est encore plus surprenant, c'est la deuxième phrase, qui termine ce premier verset :

v «  Le  jour où  Dieu  créa  Adam «  et la traduction est sans ambiguïté  è Le è c'est au singulier : quel jour ?  è Une petite révision s'impose :

 

v 1/1/26  le 6ème jour  et il est dit : «  il les créa  «  è c'est un pluriel, le jour est précis et l'objet créé un pluriel. Il ne s'agit donc pas de celui - ci.

 

v 1/2/2: On est au 7ème jour è encore un jour précis le Shabbat, mais que nous dit ce verset ? : «  se reposa le septième jour, de toute l'oeuvre qu'il avait faite. Dieu n'a plus rien à faire tout est terminé.

 

v 1/2/4 : «  le jour  «     singulier  serait-ce celui-ci ? NON  le texte hébreu ne dit pas Le jour mais « Jour de l'UN «  avec apparition pour la première fois du Tétragramme associé a Elohim et pour nous dire que tout est créé, y compris les hommes pluriel .  Poursuivons :

 

v 1/2/5 à 1/2/7 : On arrive au Paradis. En ce qui concerne cet épisode, j'ai montré toutes les invraisemblances du texte et indiqué que l'histoire est symbolique et concerne Le juif et la Thora. Mais cependant le verset 7 dit : " Alors  Yahvé  Dieu  façonna  l'homme  "et ici aussi avec le Tétragramme associé à Elohim. L'homme est au singulier. Oui mais…verset suivant :

 

v 1/2/8 : « .. et il  y  mit  l'homme  qu'il  avait  modelé  « (toujours singulier) celui dont il va être question jusqu'au Chapitre 4 verset 24 : Le Juif symbolique. Avec le grand sujet de discussion qui nous amène à ce verset 1/5/1 : Cet Adam là est il celui du Jardin d' Eden ou non ?

 

è Les rabbins disent Oui  .. Je dis  NON . J'ai formulé pas mal de commentaires pour exprimer  cette opinion et il y en aura d'autres.

 

v La fin du premier verset et le 2ème ne sont à mon avis qu'un rappel  au premier Chapitre avec pour seule raison d'être, de nous rappeler que la genèse est celle de la religion monothéiste, laquelle commence par ce calendrier, ce  «  sepher «  sur lequel seront datés tous les événements importants de la religion.

 

v Mais au fait le greffier de l'époque devait savoir compter ??  et même écrire car enregistrer des dates de mémoire  sur 16 siècles serait un exploit !  A noter que c'est la numération décimale qui est employée et cela 3761 ans avant JC car on enregistre à partir de l'an 0

 

v Pourquoi  tant de précisions dans la généalogie de Seth  et si peu  dans celle de Caïn ???  Apparemment  ils ont le même Père .............. A moins que ........celui-ci ne soit pas le père de Caïn,  car jusqu'à présent  Adam n'étant pas un nom propre, comme le soldat inconnu, il n'est pas identifiable.

Mais le mot Sepher   rps  qui signifie livre est aussi racine du mot chiffre,rpsI du verbe compter , dénombrer rp"s" et curieusement  il démarre  l'an 0 du calendrier Israélite.  Car c’est dans ce verset que ce mot apparaît pour la première fois

 

1/5/3

====

 .tve /mv]Ata, ar:q]YIw" /ml]x'K] /tWmdÒBi dl,/Yw" hn:v; ta'm]W µyvil¿v] µd:a; yjiyÒw". 3

 

3/ " Quand Adam eut 130 ans, il engendra un fils à sa ressemblance, comme son image, et il lui donna le nom de Seth.

 

è Mais (1/5/1) il est écrit ici ce jour ! le jour de naissance de cet Adam c'est un jour de l'an 0 puisqu'il commence le calendrier qui permettra à tout un chacun de dater son courrier. Mais cet an 0 , ne se situe pas aux origines de la terre , au moment ou il est dit que Dieu plante le fameux Jardin

 

è Cet an 0 se situe à l'époque où les Sumériens étaient déjà présents dans la région et bien d'autres peuples , asiatiques, africains……

 

v Les deux premiers versets ne sont qu'une préface "  du  Livre  "

 

v Littéralement  le texte hébreu  dit : «  Quand Adam vécut   yjiyÒw   130 ans, ce «  vécut signifie bien date de naissance an 0  et  ce  0  se situe  à une époque où il est incontestable que des peuples existaient déjà  sur la planète terre et même des peuples à la couleur de peau différente, des blancs, des noirs, des métis et des jaunes !

 

v Le livre " de la descendance d'Adam   " commence ici à ce troisième verset  et Seth est le premier de cette descendance. Si cet Adam là était celui du Jardin d'Eden Caïn et Abel devrait figurer dans ce livre ! En l'an 0 du calendrier Israélite L'Adam du Jardin d'Eden serait âgé de milliers voir millions d'années ! L'histoire du Jardin d'Eden qu'elle soit vraie ou fausse se passe bien à l'aube de la  planète. Celle qui commence ici, avec une vraie date,  se passe à une époque où la civilisation Egyptienne était déjà en cours

 

v     Pourquoi nous dit-on  "  à sa ressemblance, comme son image,  "  ' c'est à dire spirituellement  ET physiquement ? Mais alors s'il était aussi père de Caïn quelle allure avait Caïn ? et dans ce cas les mots " à sa ressemblance, comme son image,  " n'est pas à sa place, elle devrait figurer au verset 1/  4 / 1  non au  1/ 5 / 3.

 

v    Mais si le texte insiste sur le  "  à sa ressemblance, comme son image,  " c’est parce que non seulement il engendre à 130 ans et de surcroît aura une durée de vie de 930 ans. Un homme hors du commun  différent des autres. Et nous aurons plus loin une autre définition de cet homme hors du commun : Tombé, Thérapeute, géant.

 

v Pourquoi  ne nous a-t-on pas dit  à quel âge Caïn a été engendré  s'ils avaient même père ??

 

v Pourquoi l'âge de cet Adam nous est donné à la naissance du 3ème enfant et non lors de celle des deux premiers ?  S'il avait été le père à la fois de Caïn, Abel et Seth il eut été logique de nous indiquer leur âge dès la naissance du 1er . D'autant plus que dans les généalogies citées par la bible, les naissances sont toujours données àc/ de l'aîné, quelque soit le géniteur.

 

v Il est donc invraisemblable qu'il y ait là exception à la règle.

 

Pourquoi dans la liste des dates de naissances allant de Adam 0 à Noé un seul nom et une seule date de naissance pour chacun des géniteurs , avec la mention : Après la naissance de … il vécut .. Engendrant des fils et des filles ?

 

( voir  de 1/ 5 / 4  à  1 / 5 / 32 )   Enfin pourquoi, pour Noé dernier de la liste, le texte dit :

 

Quand Noé eut atteint  cinq cents ans, il engendra Sem, Cham et Japhet ? . Ces trois fils ne sont pas des Jumeaux  et seule la date de naissance de Sem sera donnée  dans la descendance de Noé bien que la descendance de Japhet et de Cham sera citée sans date de naissance.

 

Dans toute la liste d'Adam à Noé, seul le nom de l'aîné  est donné, si Caïn avait été l' aîné le nom de Seth n'aurait pas été cité ! Or rappelons nous : Adam et Eve au Jardin d'Eden .. ils étaient nus et n'en avaient point honte (è ils sont jeunes et célibataires ) … Adam connut Eve …1er rapport sexuel …1er enfant  Caïn … puis Abel  è Caïn est bien l'aîné !

 

Toutes ces devinettes, sont contenues dans la lecture du premier  verset de ce nouveau  Chapitre  " Voici le livre ......A mon avis cette phrase semble nous dire Implicitement :

 

v Ce qui va suivre est écrit dans un  livre  (on verra plus loin que ce livre est la Thora que Seth a du transmettre jusqu'à Noé , Moise , Esdras).  De toutes manières Noé âgé de 600 ans à l'époque du déluge, à défaut d'écrit devait bien être en mesure de raconter à sa descendance  ses 6 siècles d'existence, plus l'histoire de ses parents et de la civilisation qu'il a connue et dont il était le dernier représentant.

 

v Les versets 3  à  32  sont  une  suite  continue  allant  de  Seth  à  Noé  de  dates de  naissances  de  premiers  nés

 

v De  Adam à  Noé , ils  sont  tous  rédigés  de  façon  identique : Pour  chaque géniteur  deux  versets  alternés : l'un  donne   l'âge  de conception  de l' aîné  et  le verset  suivant  le  nombre  d'années  vécues  après  la  naissance  de  l'aîné  cité  et  la  mention : et il engendra des fils et des filles.

 

Le père  de  Seth  et le  père  de  Caïn  sont  deux  Adam  différents, cela  saute  aux  yeux !.

 

v En fait cette lignée d'individus qui s'étale sur plus d'un millénaire "  ces grands noms "  ressemblent aux autres hommes vivant sur terre à la même époque et sont pourtant très différents (ils vivent en moyenne 900 ans ...., géants..., aucun d'eux n'engendre vers la trentaine, pour la plupart le 1er à plus de cent ans, et même Noé a 500 ans !)

 

v Or à cette époque 3761 avant JC  il y avait des peuples et des chefs de peuples, dont les dates de naissance et mort nous ont été révélés par les découvertes archéologiques pierres, momies, monuments ou tablettes d'argile, leur durée de vie n'a jamais excédé la centaine.

 

v Le " Livre "  nous donne des dates précises pour les descendants de Seth sur une période de 16 siècles donc implicitement ce " livre " existe depuis qu'on y a enregistre la date 0 et a du être transmis jusqu'au dernier de la liste qui est NOE.

 

v Et si Noé possédait ce livre , il est bien évident qu'il a du penser a l'emporter dans son arche ( et ce mot : TEVAH    hb;t"    que l'on trouve pour la 1ère fois dans le texte biblique ne signifie pas bateau, c'est une racine, 3 consonnes   qui signifie  boite, coffret , caisse  , Armoire,  le H    se transforme en T  suivi de l'indication de sa nature ou de ce qu'elle contient et c'est le même mot qui sera employé  14 siècles plus tard par Moïse pour dire à Josué avant de mourir " mets ce livre dans l'arche "  )  ex: arche de Noé   j"OnAtb;"tE,  , à  la synagogue on officie  face à  l'arche qui contient les livres saints   .hb"TEh"AynEp]lI..)

 

v Or aucune date, aucun " livre " pour les  descendants de Caïn. N'est-ce pas pour nous dire implicitement l'Adam de cette lignée n'est pas le même que celui de l'autre.?, l'Adam qui engendra Caïn était un homme comme la majorité des humains vivant une centaine d'années inaptes à l'époque à écrire et compter, du moins très peu,.

 

v Celui qui engendra Seth et sa lignée jusqu'à Noé est bien différent. Différents par leur durée de vie, il vécurent tous plus de  900 ans, différents  physiquement : ils sont très grands (géants dit le texte), différents intellectuellement (des médecins dit le texte  myIp;rE == guérisseurs, thérapeutes)

 

v Cet Adam étant le géniteur  de cette lignée toute particulière par ses caractéristiques est à mon sens lui aussi de la «  même espèce «, j'y fais donc référence en le nommant Adam 0

 

1/5/4

====

.t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; taome hn<mov] tveAta, /dyli/h yrEj}a' µd:a;AymeyÒ Wyh]YIw". 4

 

4/  " Le temps que vécu Adam après la naissance de Seth fut de 800  ans, engendrant des fils et des filles

 

v Et pour chaque nom de la liste il est dit " engendrant des fils et des filles ", chacun vivant en moyenne 900 ans, sur une si longue période cela peut faire une grande famille ! Pourquoi pas un mot sur les frères et sœurs de Seth pas même un nom ?? Parce que la filiation commence par l'aîné, on ne cite et date que la naissance des aines  jusqu'à Noé (une période de 16 siècles)

 

v Quant à la citation ici uniquement de l'aîné on peut bien penser que le but visé par le Rédacteur était surtout de montrer l'arbre généalogique de Noé. Je pense même que le fameux " droit d'aînesse "  que l'on cite être un droit  de transmission  d'héritage et de pouvoir qui nous vient de la bible est une fausse affirmation.

 

v Si c'était cela, Jacob ne l'aurait pas obtenu de son frère Esau contre un simple plat de lentilles, si fin cuisinier qu'il soit. Il n'est à mon avis qu'une règle de filiation généalogique, une responsabilité qui lui échoit dans cette filiation, non un droit ou privilège accordé à l'aîné d'une famille ! .

 

En outre, "  ce Livre " ne devait pas contenir  que cela.

 

v On verra d'ailleurs au début du chapitre VI qui suit immédiatement cette généalogie, que ce livre devait contenir des informations, des notions à ne communiquer qu'à un petit cercle d'initiés, pratiques magiques et divinatoires, sciences ésotériques dont la bible est truffée, interdites par la loi mosaïque mais utilisés par de nombreux héros de la Bible : Abraham, Jacob, Joseph, Moise. Aaron, Josué  et les prophètes, David...........

 

v la liste pourrait être très longue.

 

1/5/5   à 1/5/24  La corruption de l'humanité.

=========== 

 .tmoY:w" hn:v; µyvil¿v]W hn:v; t/ame [v'T] yj'Arv,a} µd:a; ymeyÒAlK; Wyh]YIw". 5

 .v/naÔAta, dl,/Yw" hn:v; ta'm]W µynIv; vmej; tveAyjiyÒw". 6

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; t/ame hn<mov]W µynIv; [b'v, v/naÔAta, /dyli/h yrEj}a' tveAyjiyÒw". 7

 .tmoY:w" hn:v; t/ame [v't]W hn:v; hrEc][, µyTev] tveAymeyÒAlK; Wyh]YIw". 8

 .ön:yqeAta, dl,/Yw" hn:v; µy[iv]Ti v/naÔ yjiyÒw". 9

 hn:v; t/ame hn<mov]W hn:v; hrEc][, vmej} ön:yqeAta, /dyli/h yrEj}a' v/naÔ yjiyÒw". 10

 .tmoY:w" hn:v; t/ame [v't]W µynIv; vmej; v/naÔ ymeyÒAlK; Wyh]YIw". 11

 .lael]l'h}m'Ata, dl,/Yw" hn:v; µy[ib]vi ön:yqe yjiyÒw". 12

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; t/ame hn<mov]W hn:v; µy[iB;rÒa' lael]l'h}m'Ata, /dyli/h yrEj}a' ön:yqe yjiyÒw". 13

 .tmoY:w" hn:v; t/ame [v't]W µynIv; rc,[, ön:yqe ymeyÒAlK; Wyh]YIw". 14

 .dr<y:Ata, dl,/Yw" hn:v; µyViviwÒ µynIv; vmej; lael]l'h}m' yjiyÒw". 15

 hn:v; t/ame hn<mov]W hn:v; µyvil¿v] dr<y<Ata, /dyli/h yrEj}a' lael]l'h}m' yjiyÒw". 16

.t/nb;W µynIB; dl,/Yw"

 .tmoY:w" hn:v; t/ame hn<mov]W hn:v; µy[iv]tiwÒ vmej; lael]l'h}m' ymeyÒAlK; Wyh]YIw". 17

 .è/nj}Ata, dl,/Yw" hn:v; ta'm]W hn:v; µyViviwÒ µyIT'v] dr<y<AyjiyÒw". 18

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; t/ame hn<mov] è/nj}Ata, /dyli/h yrEj}a' dr<y<AyjiyÒw". 19

 .tmoY:w" hn:v; t/ame [v't]W hn:v; µyViviwÒ µyIT'v] dr<y<AymeyÒAlK; Wyh]YIw". 20

  .jl'v;Wtm]Ata, dl,/Yw" hn:v; µyViviwÒ vmej; è/nj} yjiyÒw". 21

hn:v; t/ame vl¿v] jl'v,Wtm]Ata, /dyli/h yrEj}a' µyhil¿aÔh;Ata, è/nj} èLeh't]YIw". 22

.t/nb;W µynIB; dl,/Yw"

 .hn:v; t/ame vl¿v]W hn:v; µyViviwÒ vmej; è/nj} ymeyÒAlK; yhiyÒw". 23

 .µyhil¿aÔ /tao jq'l;AyKi WNn<yaewÒ µyhil¿aÔh;Ata, è/nj} èLeh't]YIw". 24

 

5/" Toute la durée de la vie d'Adam fut de 930 ans, puis il mourut.

6/" Quand Seth eut 105 ans, il engendra Enosh

7/" Après la naissance d'Enosh, Seth vécut 807 ans et il engendra des fils et des filles.

8/"Toute la durée de la vie de Seth fut de 912 ans, puis il mourut.

9/" Quand Enosh eut 90 ans, il engendra Qénân.

10/" Après la naissance de Qénân, Enosh vécut 815 ans et il engendra des fils et des filles.

11/" Toute la durée de la vie d'Enosh fut de 905 ans, puis il mourut.

12/" Quand Qénân eut 70 ans, il engendra Mahalaléel.

13/" Après la naissance de Mahalaléel, Qénân vécut 840 ans et il engendra des fils et des filles.

14/" Toute la durée de la vie de Qénân fut de 910 ans, puis il mourut.

15/" Quand Mahalaléel eut 65 ans, il engendra Yéred.

16" Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut 830 ans et il engendra des fils et des filles.

17/" Toute la durée de la vie de Mahalaléel fut de 895 ans, puis il mourut.

18/" Quand Yéred eut 162 ans, il engendra Hénok.

19" Après la naissance d'Hénok, Yéred vécut 800 ans et il engendra des fils et des filles.

20/" Toute la durée de la vie de Yéred fut de 962 ans, puis il mourut.

21/" Quand Hénok eut 65 ans, il engendra Mathusalem.

22/" Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut  300 ans et il engendra des fils et des filles.

23/"Toute la durée de la vie d'Hénok fut de 365 ans.

24/" Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l'enleva.

 

.èm,l;Ata, dl,/Yw" hn:v; ta'm]W hn:v; µynImov]W [b'v, jl'v,Wtm] yjiyÒw". 25

[b'v]W hn:v; µynI/mv]W µyIT'v] èm,l,Ata, /dyli/h yrEj}a' jl'v,Wtm] yjiyÒw". 26

 .t/nb;WµynIB; dl,/Yw" hn:v; t/am    e  

 .tmoY:w" hn:v; t/ame [v't]W hn:v; µyViviwÒ [v'Te jl'v,Wtm] ymeyÒAlK; Wyh]YIw". 27

 

 25/  Quand Mathusalem eut cent quatre vint-sept ans, il engendra Lamek

26/  Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut sept cent quatre-vingt-deux ans et il engendra des fils et des filles.

27/ Toute la durée de la vie de Mathusalem fut de neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.

 

1/5/28  et 29

==========

      .öBe dl,/Yw" hn:v; ta'm]W hn:v; µynImov]W µyIT'v] èm,l,AyjiyÒw". 28

WnydEy: ö/bX][imeW Wnce[}M'mi Wnmej}n"yÒ hz< rmoale j"nO /mv]Ata, ar:q]YIw". 29

                                                       .hw:hyÒ Hr:rÒae rv,a} hm;d:a}h;Aöm                                                                 

28."Quand Lamek eut 182 ans, il engendra un fils

 

29." Il lui donna le nom de Noé, car, dit-il, "celui-ci nous apportera, dans notre travail et le labeur de nos mains, une consolation tirée du sol que Yahvé a maudit."

 

1/5/30 à 32

========= 

 " hn:v; taome vmej}w" hn:v; µy[iv]tiwÒ vmej; j"nOAta, /dyli/h yrEj}a' èm,l,AyjiyÒw". 30

                                                                  .t/nb;W µynIB; dl,/Yw

 

30. Après la naissance de Noé, Lamek vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans et il engendra des fils et des filles

 

  .tmoY:w" hn:v; t/ame [b'v]W hn:v; µy[ib]viwÒ [b'v, èm,l,AymeyÒAlK; yhiyÒw". 31

 

31. Toute la durée de la vie de Lamek fut de sept cent soixante-dix-sept-ans, puis il mourut.

 

 .tp,y:Ata,wÒ µj;Ata, µveAta, j"nO dl,/Yw" hn:v; t/ame vmej}AöB, j"nOAyhiyÒw". 32

 

32.Quand Noé eut atteint  cinq cents ans , il engendra Sem, Cham et Japhet

 

Remarques :

 

v 24/"  HENOK  marcha  avec  Dieu  "   ... " vécut  365  ans  " ....  "il  ne  fut  plus car  Dieu  l'enleva "

 

v L'expression " marchait avec Dieu " n'est dite que pour Hénoc  et pour Noé .

 

v "  car Dieu l'enleva "  On ne nous dit pas pourquoi Dieu l'enlève à 365 ans alors qu'apparemment  le " car "   nous laisse supposer qu'il était en bonne santé et aurait pu vivre comme les autres, environ 900 ans. HENOK (wnj   ce mot signifie qui éduque, qui enseigne et aussi  élève, apprentissage. )

 

v 28."Quand  Lamek  eut  182 ans,  il  engendra  un  fils

 

v 29." Il  lui  donna  le  nom  de  Noé, car, dit-il,  "celui-ci  nous  apportera, dans  notre  travail  et  le  labeur de  nos  mains, une  consolation  tirée  du sol  que  Yahvé  a  maudit."

 

Le verset 29 nous cite une bien curieuse phrase dite par LAMEC (ne pas confondre avec celui qui descend de Caïn), à la naissance de son fils NOE.

 

Ø "   une consolation tirée du sol que Yahvé a maudit."

 

Qui lui a apprit cette malédiction (dite en 1 / 3 / 17 ) dite par Dieu à un certain Adam plus de huit siècles avant lui ?? Car ce n'est pas Dieu qui le lui révèle ( La bible dit toujours : Dieu dit à Noé .. dit à Abraham ...dit à Untel.."

 

Et surtout pourquoi seulement ces deux petites phrases dans une liste qui ne comporte que des noms et des dates qui s'étalent sur un millénaire ? En somme un millénaire où seuls,  deux hommes étaient justes et intègres. Assurément c'est  " le livre "  qui le lui a appris, livre  qu'il  a transmis à son fils lequel n'aura pas manqué  de l'emporter en embarquant dans l'arche.

 

Remarquons dans cette lignée 3 noms significatifs :

 

v Seth       è     le fondement ou le fondateur

v Hénok    è    l'enseignant ,l'Educateur

v Noé         è    le consolateur

 

Ces noms sont donnés par les parents à leur naissance et leur signification révèle ce que sera leur vie et le cas n'est pas isolé : Abraham  è  père de peuples; Israël è   qui lutte AVEC Dieu ;

 

Curieux, à croire qu'au moment de leur naissance les parents apprennent  dans "un livre " ce que sera leur vie ! 

 

v 32. Quand Noé eut atteint  cinq cents ans, il engendra Sem, Cham et Japhet

 

v Toute la lignée de Adam à Lamek engendre entre 65  et 180 ans ! ! Mais Noé bat un record Ce ne sont pas 3 jumeaux ( la bible l'aurait signalé car elle l'a signalé pour Jacob et Esau ) Sem est l'aîné, et dans l'ordre  Cham puis Japhet  Donc Sem naît lorsque Noé a 500 ans

Remarquons que tous les  noms de cette généalogie sont précédés  de ta  comme pour nous dire qu'ils sont tous importants  Pourquoi donc Noé donne t  il ce nom de Sem   µv  ( se prononce Chem et signifie Le Nom  ) ?

 

Parce qu' il savait  que sa descendance  formerait la lignée des Sémites, comme il savait ce que les descendants de Cham et Japhet feraient 10 siècles plus tard, on s'en rendra compte dans le Chapitre suivant.

 

Mais une autre question se pose :

 

v Pourquoi le Rédacteur nous donne les 3 noms à la file dans un seul verset ?

 

v Tout simplement parce que la lignée des deux autres deviendra polythéiste et s’opposera à celle de Sem

 

Les versets 1 à 8 du chapitre suivant sont sans aucun doute les plus mystérieux, ceux  qui suscitent le plus de questions de tout le pentateuque. Le texte hébreu de ces huit versets tout comme sa traduction est particulièrement hermétique.

 

Dans le texte hébreu il n' y a  aucune interruption dans la numérotation  des versets mais par contre,  un  très grand espace  sépare le verset 8 du verset 9. C'est le seul chapitre de toute la genèse qui pourtant en compte 50, qui présente cette anomalie.

 

 Une sorte de prologue à la descendance de Noé qui s'étend du chapitre 9 au chapitre 12, comme pour souligner l'importance de ce qui est dit dans ces 7 premiers versets.

 

v Seulement voilà, tout, dans les 7 premiers versets, est à interpréter et lorsqu'on interprète on peut dire n'importe quoi !

 

v Alors j'en donnerai ma version  personnelle, au fur et à mesure, échafaudée en me basant uniquement sur le texte biblique, elle pourra paraître saugrenue, invraisemblable ou ridicule, mais de toutes façons, ni plus ni moins que les autres.

 

1/6/1 :

======

  Fils de Dieu et filles des hommes.(signet  Bible de Jérusalem)

 

 .µh,l; WdL]yU t/nb;W hm;d:a}h; ynEP]Al[' brol; µd:a;h; ljeheAyKi yhiyÒw". 1

 

1/" ET Lorsque les hommes commencèrent d'être nombreux sur la face de la terre et que des filles leur furent nées,

 

v "   les hommes.. Qui sont ces hommes ?? D'après le texte le  et   et  le  quand,  se rapportent à la postérité d'Adam qui en nous annonçant la naissance de SETH , nous dit qu'il vécut après encore  800 ans engendrant  des fils et des filles  .

 

v     En outre tout ce chapitre V précédent n'est qu'une énumération de noms, de périodes et  de naissances.

 

v Mais ces hommes et ces filles, ne sont pas ceux de la descendance de l'Adam 0, le texte  le confirme au verset  suivant,  mais présents  à l'époque de sa vie.

 

v On remarquera en passant que le verbe commencer ll;j"   utilisé ici n'est pas celui du /1/ 1/ 1 ce qui montre bien que le 1er mot de la Bible, Berechit , ne signifie pas " au commencement "  malgré sa racine. Mais  ici, le mot hébreu ne présente aucune anomalie d'écriture ou de grammaire, donc il s'agit bien du commencement de la multiplication des hommes vu le contexte du verset. Cependant, le mot a d'autres significations que celle de commencer.

 

v Il est utilisé par exemple pour profaner (le sabbat par ex.) , violer un serment, être déchu (d'une fonction par ex/ de la prêtrise)  Comme substantif , il signifie  espace vide et se construit aussi pour former le mot cosmos, univers .

 

v En hébreu moderne on a même formé le mot cosmonaute ( ll;j;h,Asy"f" ) Pourquoi le Rédacteur utilise ce mot ? " Quand les hommes devinrent nombreux "serait plus clair. D'autre part , ce commencement  n'est pas daté , il faut donc l' interpréter. ( C'est à mon avis le commencement des événements qui vont être contés dans les versets suivants relatifs aux "nephilims" )

 

v A noter que le mot terre dans le texte est  hmda h   (le sol, la terre cultivable), ce qui pourrait signifier qu'il ne s'agit pas de la terre entière mais d'un territoire délimité et on verra plus loin que ce territoire devait être l'Arménie, la région ou s'est produit le Déluge.

 

v A mon avis, d'après le texte au verset 4 du chapitre précédent, ce commencement de multiplication , c'est la naissance des enfants de CE Adam   " Après avoir engendré SETH  Adam  ....engendrant  des fils et des filles "  ==>  donc le générateur de ce  commencement  serait  CE Adam qui démarre le calendrier Israélite  en  3761 avant JC.

1/ 6 / 2

======

 µyvin: µh,l; Wjq]YIw" hN:he tbofo yKi µd:a;h; t/nB]Ata, µyhil¿aÔh;AynEb] WarÒYIw". 2

.Wrj;B; rv,a} lKom   i

 

 2/"Les fils de Dieu trouvèrent que les filles des hommes leur convenaient et ils prirent pour femmes toutes celles qu'il leur plut.

 

v "  Les  fils de Dieu (bible de Jérusalem) => (Texte hébreu  d' Elohim µyhla ) trouvèrent que les filles ....... ils se prirent pour  femmes  toutes celles qu'ils leur plut   "     

 

v Le texte du verset fait bien allusion à trois catégories différentes d'individus : fils d'elohim ( les tombés du ciel) , des filles et des hommes qui  leur sont contemporains,  et les filles de ceux-ci.     

         "  fils d'Elohim   ",  que signifie ????? 

 

v Le dictionnaire Larousse hébreu - français traduit par " anges " .

v Selon Rachi, enfants de princes et de juges .

v Selon les midrash des êtres célestes accomplissant une mission divine.

v Les Chérubins postés par Dieu à l'Est d'Eden (1/ 3 /24) sont aussi des êtres accomplissant une mission  divine.

 

De toutes manières, le mot  Elohim  porte en lui le sens de suprématie, c'est l'attribut de Justice. C'est ainsi que Dieu dit à Moïse, " vois je fais de toi un Elohim (juge suprême) pour Pharaon "

 

"  Trouvèrent que les filles de l'homme étaient belles " que signifie  trouvèrent ??  (Le texte hébreu dit :  ( virent  wary ) ce n'est tout de même pas la même chose !  Ils ne les avaient donc pas vues auparavant, alors d'où venaient-ils ??

 

v "  ils prirent pour femmes toutes celles qu'il leur plut.

 

v signifie qu'ils avaient comme les seigneurs de l'époque,  où comme en France,  au Moyen âge (le droit de cuissage du seigneur), en tous cas, le pouvoir de les prendre de  force comme tout ce qu'ils désiraient s'approprier 

 

1/6/3 :    

======

 wym;y: Wyh;wÒ rc;b; aWh µG"v'B] µl;[ol] µd:a;b; yjiWr ö/dy:Aal¿ hw:hyÒ rm,aYow". 3

                                                                   .hn:v; µyrIc][,wÒ ha;me                                                                           

 

"Yahvé dit : "Que mon esprit ne soit pas indéfiniment responsable de l'homme, puisqu'il est chair; sa vie ne sera que de 120 ans."

v " L'Eternel  dit :  "  h/;hy]   ici  c'est le tétragramme  qui est utilisé  probablement pour différencier avec le verset 2, où le mot Elohim est écrit : les fils d'Elohim,  confirmant ainsi le sens: enfants de princes de juges , d'êtres jouissant d'une autorité suprême )  " mon esprit  ne plaidera plus éternellement pour l'homme   BR) " .

 

v Attention !  selon le texte hébreu dans la phrase le mot Adam ( l'homme)  est un pluriel et se rapporte aux fils d'Elohim !( dont la durée de vie dans la généalogie qui précède est en moyenne de 900 ans )

 

v Que signifie ? A mon avis ils abusèrent de leur pouvoir, alors dorénavant  " la Loi "  sera appliquée sans indulgence, il y aura des sanctions.

 

v " puisqu'il est chair;"  (et ses jours seront de 120 ans. "  (c'est une moyenne et le  «  seront «  indique le futur ).

 

v Ce verset s'adresse à la Génération  de Noé, puisque la décision intervient à cette époque. En effet entre Noé  et sa descendance la durée de vie des " patriarches " passe de 950 ans pour Noé à  175 pour Abraham et 120 ans pour Moïse ( 12 générations séparent Noé de Jacob et encore 266 années entre la naissance de Jacob et celle de Moïse).

 

v C'est bien la génération de Noé qui était corrompue puisqu'il est écrit : "  Noé  homme juste ... dans  sa génération "  ce qui signifie : par rapport à sa génération, qui elle, ne l'était pas.

 

v Mais implicitement, le texte nous confirme ici la durée de vie «  anormale «  de ces descendants de l'Adam 0

 

1/ 6 / 4

======

µyhil¿aÔh; ynEB] Waboy: rv,a} ökeAyrEj}a' µg"wÒ µheh; µymiY:B' År<a;b; Wyh; µylipiNÒh'. 4

 .µVeh' yvenÒa' µl;/[me rv,a} µyrIBoGIh' hM;he µh,l; Wdl]y:w µd:a;h; t/nB]Ala,   Ò

 

4/" Les Nephilim étaient sur la terre en ces jours-là , et aussi dans la suite, quand les fils de Dieu s'unissaient aux filles des hommes et qu'elles leur donnaient des enfants; ce sont les héros du temps jadis, ces hommes fameux.

 

v " Les  nephilim  µylpn c'est le mot hébreu lequel n'a pas été traduit en français : (littéralement   les  tombés) " étaient sur la terre en ces jours-là ,et aussi dans la suite."  Ces Nephilims c'est qui ? et ces jours là c'est quand ?

 

v On tombe toujours de haut en bas, jamais  de bas en haut ! étaient sur la  terre, ils n'y étaient donc pas auparavant, à l'évidence le texte dit les tombés d'en haut sur la terre 

v Le texte hébreu dit ( bayamim  ahem   µheh; µymiY:B en ces jours là    )    

 

v Qui peut dire quels étaient ces jours là  ou cette époque ? A mon avis suite à mon interprétation du verset 1 , pendant  l' époque  dont la liste généalogique vient d'être donnée allant de CE Adam à  Noé, c'est ce que confirme le  "  et  dans la suite « 

        Puisque Adam 0 a vécut 930 ans c'était donc un Néphilim qui n'était pas seul  et ces jours là commencent à    

        l'époque  ou notre Adam 0 commence à avoir des enfants   

 

Remarque : 

 

Selon Rachi ces jours là concerne la génération de Caïn, parce que selon lui l'Adam 0 et celui du jardin d' Eden est le même . C'est contre  toute évidence et toute logique, faire une interprétation hasardeuse.

 

Dans toute la Thora l'ordre des naissances est toujours donné en citant l'aîné en premier , alors pourquoi n'avons nous pas la date de naissance de Caïn ?  alors  que celle de Seth est donnée . En  1 / 5 / 32  la naissance des 3 enfants de Noé nous est bien donnée dans le même verset , de même dans le verset 10 de ce chapitre : Il engendra  SEM. CHAM  et  JAPHET " .

 

Mais qui sont ces " tombés d'en haut " qui apparaissent comme cela à cette époque, il y a quatre  millénaires ? ???

                         

A notre époque on appelle ceux qui tombent d'en haut sans se faire mal des parachutistes, des aviateurs, ou des astronautes. Est-ce cela que veux nous dire le texte? : Des gens venus d'une autre planète, ayant une apparence et un comportement semblable aux humains, pouvant engendrer une descendance ?? Mais  venus comment ?

 

" Lorsque les hommes de Dieu ......( il y a ici une faute de traduction , le texte hébreu ne dit pas  hommes de Dieu  mais  fils d'Elohim exactement le même mot que début verset 2 : bene aeloïm   µyhil¿aÔh; ynEB]). 

 

Ainsi dans la phrase en hébreu ces deux mots au sens si difficile à être interprété semblent être en relation comme le seraient deux synonymes, la phrase se poursuit  par  " se mêlaient  aux filles  de l'homme et qu'elles leur donnaient des  enfants."  (Littéralement  texte hébreu : allaient vers les filles...  ce qui veut dire la même chose mais relie mieux  les deux mots  nephilim et  bene aeloim    au verset  2 qui dit  "   ils se prirent des femmes..»

« Ce sont les héros du temps jadis, ces hommes fameux. »

 

" En hébreu :  µVeh' yvenÒa' µl;/[me rv,a} µyrIBoGIh  Ceux-là hommes forts , depuis toujours hommes de renom. " et littéralement « Eux forts qui toujours individus les noms « 

 

v A l'évidence  la Bible désigne  par la même  étiquette " ceux-là " comme étant les  " nephilim " , " les fils "  d' Eloïm ",  " hommes  forts ",  " hommes  de renom " , les hommes de  renom  ne pouvant être que ceux " nommés " dans  la  liste précédente avec date de naissance. C'est à mon avis l'hypothèse qui semble se dégager du texte.

 

v Les dix noms cités furent des hommes intègres (semblables à Noé) depuis toujours è    (an 0). Hormis ceux-là  ( ils ne furents que 10 parmi les "nombreux "  tous les autres étaient corrompus.

 

v Si l'on met cette fin de verset avec l'épisode de la destruction de Sodome et Gomorrhe ou Abraham converse avec l'ange venu détruire la ville. Abraham demande ' s'il y a 10 individus qui ne sont pas corrompus détruiras tu la ville ? et l'Ange  répond si j'en trouve 10  je ne la détruirais pas. Or  elle  fut détruite è  Ils étaient moins de 10 , peut-être aucun. Or d'après le texte il n'en restait qu'un seul NOE

 

v Ici on s'aperçoit que Lamek  père de Noé meure 3 ans avant le déluge è  avec Noé les noms de la liste sont DIX , le Déluge ne survient qu'après la mort du 9ème 

 

v le seul intègre restant étant  Noé sera épargné avec sa famille  tout comme à Sodome et Gomorrhe Lot et sa famille seront épargnés.

 

v Un millénaire sépare Abraham de Noé. Ce qui montre la cohérence du texte hébreu et en même temps déconcerte et introduit le mystère du créateur de ce texte.

 

Mais pourquoi ce début de chapitre est-il si nébuleux ?? Quand la Bible veut être précise elle l'est avec la plus parfaite minutie : ex: Abraham a 2  fils : l'un disons non légitime nommé  Ismaël et engendré par sa servante, l'autre nommé Isaac engendré par son épouse légitime. Dieu lui dit :

 

Ø " Prends ton fils, ton fils unique (1 ére précision le légitime, il ne peut pas se tromper, or le texte ajoute :)    " Celui que tu aimes ", (2 éme précision, Abraham n'aime pas Ismaël, donc Abraham ne peut pas se tromper et pourtant le texte ajoute son nom :)  ISAAC.  è  Quand le texte veut être précis il l'est !

 

Ce mystère, ce voile dont ce début de chapitre fait preuve est donc volontaire et cache des événements, des faits qui ont eus lieu, mais que le Rédacteur n'a pas voulu révéler par écrit  mais  auraient peut-être été transmis  par voie orale. Tout ce que permet le texte est d'élaborer des hypothèses.

 

1)   à quelle date sont survenus ces évènements.

2)   en quel lieu ?

3)   de quelle nature ont ils été?

 

Mais cette liste comprend Noé, les grands noms qui le précèdent sont 9 et son père Lamek meurt  3 ans avant le Déluge. Alors cette fin de verset un peu «  petit nègre «  pourrait avoir une signification plus précise :

 

1 ère hypothèse : la date :

=================

v Puisque à  plusieurs  reprises les hommes ont déclaré an 0, un nouveau calendrier marquant une nouvelle  ère, un nouvel ordre social  ex: naissance de Jésus Christ, déclaration des droits de l'homme (an 0 de la R.F. en 1789 ) et que le calendrier israélite a pour point de départ an 0, la naissance de cet homme sans nom qui a donné naissance à SETH, alors CE Adam constitue le premier des événements importants et cette date serait 3761 avant JC.

 

2 ème hypothèse : le lieu :

==================

v Le texte nous a révélé que Caïn et son père ont été chassés du jardin à l'Est d'Eden , c'est à dire vers la Mésopotamie.  Si Adam père de Seth est aussi père de Caïn  alors ils sont contemporains.

 

S'ils sont contemporains, alors ce lieu serait la Mésopotamie, ce qui s'avère faux à la lecture de la suite du texte biblique. Car Noé et son arche s'est échoué sur le mont  Ararat  et on sait où ce mont se trouve, en plein Caucase près de la ville de Erevan  en Arménie.

 

On sait aussi fort bien comment se déroule une inondation et le déluge a forcément commencé par une inondation, provoquée par des fleuves descendants de la montagne, transformés  en torrents . Avec un peu de  logique on voit bien que si ce lieu était la Mésopotamie, les  fleuves et  affluents de Mésopotamie s'écoulant vers le golfe persique, le courant aurait entraîné  très vite l' arche de Noé dans la mer de Bahrein  puis la mer d'Arabie bien avant que le niveau des mers montent seulement de 100m .

 

Donc lors  de la décrue, l'arche n'aurait pas pu s'échouer sur le mont Ararat. Donc le Déluge dont la date 2105 avant JC se déduit par le texte biblique a du commencer en Amont  du mont  Ararat  c'est à dire en Arménie aux environs de la ville d'Erevan qui n'en est pas loin. (Déluge à mon avis limité à cette région où les hauts plateaux alternent avec des vallées encaissées)

 

En 2105 avant JC on sait très bien maintenant que les Sumériens étaient là nombreux  en Mésopotamie, et qu'ils ont continué à guerroyer. La terre entière n'a pas été submergée comme on croit et malgré ce que laisse supposer le texte, il ne s'agit que d'une région ( toujours le ça ressemble mais ce n'est pas ça ).

 

On peut donc noter au cours de cette période deux dates et deux événements importants, l'un est la naissance de cet inconnu père de SETH ( n'oublions pas qu'en hébreu  SETH  signifie le fondement ou le fondateur )   et l'autre qui eut lieu 16 siècles plus tard, le déluge  quand   Noé avait 600 ans.

 

Mais si Noé se trouvait là quelle preuve avons nous que Seth n'est pas né ailleurs ??( en Mésopotamie par exemple là où Caïn  était ) L'arbre généalogique nous indique que Seth a vécu 912 ans c'est à dire qu'à la mort de Seth , Lamec le père de Noé avait 168 ans. Il est peu probable, bien qu'il s'agisse d'une période de plus de 15 siècles que la famille se soit dispersée, car à notre échelle cela ne représente que 150 ans d'existence d'une famille.

 

Ce n'est pas une preuve me dira-t-on car au bout de 15 siècles une petite famille devient une population et il y a bien pu y avoir migration. C'est vrai mais cherchons dans la préhistoire du moyen orient et particulièrement dans cette région :

 

3500 ans avant  JC ( Enos était vivant ) l'Arménie connaît le bronze ancien et c'est le début de la culture kouro-Araxienne, céramique et métallurgie . Ce n'est qu'en 2600 av.J.C que l'on note une arrivée de populations nomades,  mais alors  Noé avait 105 ans donc il était déjà là et ses ancêtres aussi.

 

 Au musée Dobrée à Nantes a été exposé un gobelet d'argent du trésor de Kharachamb daté de 2200 av. JC découvert  lors de fouilles près d'Erevan. è  Noé et Sem étaient encore vivants.

 

2105 avant J.C.   (bible) déluge   è  l'arche de Noé  sur le mont  ARARAT (près de EREVAN)  On peut donc valablement en conclure que de Seth à Noé toute cette lignée a vécu en Arménie et que les événements importants s'y sont déroulés dans ce lieu.

 

C'est cette raison qui me fait supposer que Seth n'est pas le frère de Caïn, que les deux Adam sont différents et n'ont pas même date de naissance. L'histoire de Caïn se situant dans le texte avant celle de Seth, on peut faire la supposition suivante qui me semble plus vraisemblable :

 

Ø 1/ 4 / 17 ==> "  Caïn construisait une Ville à laquelle il donna le nom de son fils Hénoc "

 

Puis  suit sa généalogie, où l'on peut remarquer que les noms cités représentent des chefs de peuples. Il y avait donc du monde avant Caïn dans le pays de Nod (que l'on a identifié à la Mésopotamie) où il est allé et ce nom lui est peut - être donné par le texte pour satisfaire l'histoire. Ce serait peut être simplement un leader ou Chef de guerre de l'époque.

 

 Par l'archéologie on a pu reconstituer à peu près l'histoire des peuples de Mésopotamie depuis plus de 6 millénaires, assurément la descendance de Caïn , a fait partie de ces peuples qui ont constitué la civilisation sumérienne , ( on retrouve d'ailleurs dans cette descendance des noms dont la racine s'apparente à des noms de peuples identifiés en Mésopotamie ) mais Seth et toute sa descendance jusqu'à Noé ont vécu en Arménie , le texte concernant , la sortie de l'arche, nous le confirmera.

 

La descendance de Caïn n'a donc rien à voir avec celle de Seth. Ce ne sont pas des frères !.

Par contre la descendance de Noé ( et donc de Seth) va bien se mélanger avec celle de Caïn  après le déluge , la Bible en fait état : " dans leur migration.... la vallée de Shinear  "  signifie vallée des Sumériens , qui dans la bible désigne la Mésopotamie.( voir 1 / 11 / 2 ).

 

3 ème hypothèse : 

=============

v de quelle nature furent ces événements :     

 

v Assurément ce fut l'apparition  de ces "  tombés du ciel, fils d'Eloïm  "  dont la bible dit qu'ils apparurent à  " cette époque ". Qui sont ces  nephilim  ces  fils d'Eloïm   ?

 

          On a vu  que fils d'Eloïm semblait être un qualificatif donné aux néphilims  et que ces néphilims ne pouvaient être que  les

           noms donnés dans la liste des descendants de Seth, mais plus loin , la Bible leur donne deux autres  qualificatifs :

 

v      ANAKIM  ( géants), enfants d'Anak descendants des  Nephilim  ( Nombres / 13 / 33 )

 

v     REPHAIM ( médecins, guérisseurs )   " Og  seul resté des derniers Rephaïm ... son lit  Neuf coudées de long, 4 de large "  ( au moins 4 m,50   de long  2 m de large ==> un géant)  ( Deutéronome /3/ 11).

 

v     Il est d'ailleurs question des Anakim à bien d'autres endroits de la bible, lors de l'envoi d'espions en Palestine par Moïse.  Le lit de fer de  Goliath (un Anak) vaincu par David faisait aussi  pareilles dimensions...

 

v Le  " et même ensuite "  du verset  1/ 6 / 4  pourrait aussi signifier  après Noé( et alors ce ensuite n'est pas limité , notre 20 ème siècle n'en est pas exclu !  n'y aurait-il pas des bene Elohim dans ces OVNI  qui de temps en temps font la une de nos journaux ??)

 

v En somme des  géants  qui  tombent du ciel, vivent en moyenne 900 ans, forts physiquement et intellectuellement, et qui sont  des guérisseurs !! On remarquera aussi que Noé et ses descendants possédaient un extraordinaire don de voyance.

 

Il y a de quoi rester perplexe. Ce n'est pas le type d'un homme terrestre mais d'un EXTRA- terrestre, mais la bible ne nous dit rien d'autre sauf à constater par le calendrier que leur durée de vie est en concordance avec notre calendrier actuel. Qu'ont-ils fait ? S'ils venaient d'ailleurs alors quel était ce lieu ? Le ciel ? par quel moyen?? 

 

 Ce qui est curieux c'est que l'archéologie  n'a jamais fait mention de découverte de tibias ou squelettes  d'humains mesurant  plus de 3 m.50. Pour en apporter la preuve il faudrait découvrir des tibias ou des fémurs de cette époque 2 fois plus longs que les normaux.

Y en a-t-il dans les entrailles de la terre ??  Ptet ben que oui, ptet ben que non mais jusqu'à présent on n'en a pas trouvé (ce qui ne veut pas dire qu'il n'y en ait pas).

 

 Alors ont-ils vraiment existés ? Mais  le calendrier israélite atteste d'une continuité dans cette descendance, de ce fait, ces durées de vie extra normales seraient exactes et alors pourquoi pas les autres anomalies ?

 

Quoiqu'il en soit, la nature du texte biblique donne bien l'impression que ce début du chapitre 6  relate sous forme voilée des événements importants que le rédacteur n'a pas voulu divulguer  On devinera à la lecture du texte que le  " livre " ne devait pas contenir que la généalogie d'Adam mais aussi des connaissances de sciences occultes, de pratique divinatoire et de magie qui n'étaient enseignées qu'à des initiés triés sur le volet.

 

1/ 6 / 5

=====

 .µ/Yh'AlK; [r" qr" /Bli tbov]j]m' rx,yEAlk;wÒ År<a;B; µd:a;h; t['r: hB;r" yKi hw:hyÒ arÒY"w". 5

 

" L'Eternel vit que les méfaits de l'homme se multipliaient sur la terre .... "

 

v Dieu n'avait donc pas le pouvoir de les en empêcher ?? En fait le texte  nous apprend des les débuts de la Genèse qu'il n'en a jamais eu l'intention.

 

v Il créé l'homme " à SON image "   donc capable de "SEPARER "  par comparaison ce qui est bien et ce qui est mal. Ce qui signifie que chaque homme  détient à la fois une parcelle de pouvoir sur ce qui  l'entoure mais aussi une part de responsabilité.

 

1/ 6 / 6  et  1/ 6 / 7

===============

 .År<a;h;Al[' µyIm' hy:h; lWBM'h'wÒ hn:v; t/ame vveAöB, j"nOwÒ. 6

 .lWBM'h' yme ynEP]mi hb;Teh'Ala, /Tai wyn:b;AyvenÒW /Tv]aiwÒ wyn:b;W j"nO aboY:w". 7

 

6/ " et l' Eternel  se ravisa d'avoir créé l'homme sur terre ....... et  s'affligea  en son cœur ..."      

v Curieux, Dieu se serait donc trompé ??

 

µjEn;y w      Le verbe signifie  se raviser, changer d'avis, regretter, se repentir  mais aussi se consoler , c'est  aussi la racine  de  hm;j;n, nehama  la consolation et qui doit apporter à l'humanité la consolation des méfaits de l' homme , c'est Noé  j"On le consolateur et pourquoi ? parce  qu'il "  marche  avec  Dieu  " , il enseigne et applique les 10 commandements  "  ... intègre dans sa génération "

" S'affligea  du verbe  bx"[;tEhI " mais le verbe  bx"[  a une  seconde signification  qui est  former , modeler, façonner le caractère

 

è  Dieu n'est pas un Monsieur  qui change d'avis, a des regrets, ou a des sautes d'humeur  cela c'est la manière simpliste de lire et comprendre le texte.

 

è   C'est simplement un parallèle avec un père de famille qui dirait : "  Vous ne m'avez pas écouté, je suis désolé de devoir vous punir pour vos méfaits, mais c'est nécessaire, puis comme parmi eux il y en a un qui écoute bien ce que dit Papa, Papa leur dira prenez exemple sur votre frère, il a écouté, il ne sera pas puni ! "

   

v " et l' Eternel  dit : j' effacerai l'homme  que  j' ai  créé  de dessus la terre ....depuis l'homme jusqu'à la bête ..  car je regrette ....  "

 

v Mais c'est injuste cette phrase ! Dieu en faisant l'homme à son image lui a donné la possibilité de distinguer entre le bien et le mal, mais la bête, elle ne sait pas faire cette distinction, pourquoi serait-elle punie ??

 

En fait la portée de la phrase est toute autre : Faire le mal, c'est être violent, destructeur, ne pas respecter son prochain, et encore moins les animaux et l'environnement.

 

Or quand l'environnement  n'est pas respecté qu'arrive-t-il ?  Des  catastrophes !

 

è   On tourne toujours autour de  "  la Parole  "  è  Discours de Moïse : "  Si vous écoutez mes paroles ..... si  vous  n'écoutez pas  .......

 

1/ 6 / 8

======

lkowÒ ¹/[h;AömiW hr:hof] hN:n<yae rv,a} hm;heB]h'AömiW hr:/hF]h' hm;heB]h'Aömi. 8

.hm;d:a}h;Al[' cmeroArv,a   }  

 

"    mais     NOE  trouva grâce aux yeux de  l' Eternel  "

 

v Donc Dieu ne s'est  pas  trompé  NOE  était là !

 

Noé  signifie  " le consolateur "  (c'est Lamek son Père qui l'a nommé ainsi à sa naissance : revoir  1/ 5 / 25, è   don de voyance à long terme de ces grands noms )

 

Ces trois derniers versets permettent de contredire l' assertion populaire disant que le Déluge a submergé  TOUTE  la terre , que toute l'humanité et la faune fut détruite , que Seuls Noé et sa famille en rescapèrent et que  les animaux qu'il avait embarqués ont permis de reconstituer toute la faune.

 

 Lisons attentivement :

 

1.  Dieu  est  " affligé  "

2.  Dieu  décide d'anéantir toute  l'humanité  ( y compris Noé ) et la faune   "  j'effacerai ...  "

3.  MAIS  " Noé  trouva grâce ... "    (trouva  grâce formule qui revient souvent dans la Bible)

Elle signifie que la personne plaide une cause, se fait avocat devant un juge, (on en trouvera   un  exemple avec l'épisode d'Abraham et Sodome et Gomorrhe.

 

è   Noé " était  droit, juste....dans sa génération "  è   Dieu n'est plus affligé , il reste encore  un juste qui plaide pour les coupables en disant ( je suppose) , " il y avait dans ma génération des bene Elohim (pas les noms cités), ayant mission d'enseigner qu' entre le mal et le bien on doit choisir le bien , c'est eux les coupables  ils ont failli à leur mission , les autres ont donc des circonstances atténuantes"   

 

è   Noé trouva grâce è   il a obtenu que le Déluge soit limité à sa génération laquelle se trouvait dans  les  hauts plateaux et vallées du Caucase, dans la région du mont Ararat. La preuve en est montrée aux versets 19 à 21 de ce chapitre.

(Signalons en passant que la racine du mot hébreu  Ararat ( rra racine  ARR  rr;a,    signifie  :   Malédiction )   

 

Une preuve encore plus significative nous en sera donnée dans les versets suivants car le texte nous donne les dimensions de l'Arche de Noé, nous permettant ainsi de faire un autre genre d'analyse de ce fameux déluge.

 

Le texte hébreu fait ici une nette séparation , les huit versets constituent  le début de ce sixième chapitre lesquels terminent  Berechit (  tyvrB et c'est  Noé   j"On  qui commence le neuvième et pourtant  on ne quitte pas le chapitre ( symboliquement ( numérologie ) le neuf  est un achèvement et le nombre qui lui succède est le 1, symbole de renouveau )

 

Remarque :

 

 Les quatre premiers chapitres font la distinction entre un monde qui précède la naissance du père de Seth ( l' Adam 0 ) ,un monde dont le début ( tyvrB  ) se perd dans la nuit des temps et  une nouvelle ère datée celle-là qui commence le 5ème chapitre par " :

 

Ø voici le Livre ..   d'Adam "  une généalogie qui va s'étendre sur un millénaire, un véritable registre des naissances sans ou presque sans commentaires, d'une lignée de Personnages dont la durée de vie est en moyenne de 900 ans !! et le dernier de cette lignée étant Noé. qui ferme ce cinquième chapitre

 

Ø Ces huit versets qui commencent le sixième Chapitre, sont en fait la charnière entre le début du  " livre " et la suite du " Livre " qui se déroule sur un autre millénaire de Noé à Abraham

 

1/ 6 / 9   à  1/ 6 /16

===============

 .j'nOAta, µyhil¿aÔ hW:xi rv,a}K' hb;qenÒW rk;z: hb;Teh'Ala, j"nOAla, WaB; µyIn"v] µyIn"v]. 9

 

9/ "  Voici la postérité de Noe  (j"On)..homme juste, intègre  dans  sa  génération ,il marchait avec Dieu  " ( marcher avec Dieu signifie  appliquer  "  la parole " , les 10 Commandements )

 

Ø Au fait celui-ci est le seul rescapé des Néphilim et la bible va nous en parler maintenant plus  longuement ainsi que des exploits de certains de ses descendants qui vont constituer le peuple d'Israël dit hébreu ( qui vient de l'autre coté) c'est à dire la descendance des 12 fils de Jacob  dit  Israël  .

 

 .År<a;h;Al[' Wyh; lWBM'h' ymeW µymiY:h' t['b]vil] yhiyÒw". 10

vd<jol' µ/y rc;[;Ah[;b]viB] ynIVeh' vd<joB' j"nOAyYEj'l] hn:v; t/ameAvve tn"v]Bi. 11

 .WjT;p]nI µyIm'V;h' tBorUa}w" hB;r" µ/hT] tnOyÒ[]m'AlK; W[q]b]nI hZ<h' µ/YB    '

10/ " Il engendra  SEM. CHAM  et  JAPHET ",

 

Ø Trois fils dont la descendance est détaillée Chapitre 10

 

11/"La terre se pervertit au regard de Dieu et elle se remplit de violence.

 

Ø Avant  3761 avant JC ( an 0  calendrier israélite )  les hommes sur terre se faisaient déjà la guerre

 

Ø La mission de ces  « tombés du ciel «  les grands noms cités jusqu'à Noé, devait être ( à mon avis ) de faire régner la paix et l'amour sur terre . Ils auraient échoué  dans leur mission.

 

 .hl;yÒl; µy[iB;rÒa'wÒ µ/y µy[iB;rÒa' År<a;h;Al[' µv,G<h' yhiyÒw". 12

j"nO tv,aewÒ j"nOAynEB] tp,y<w: µj;wÒAµvewÒ j"nO aB; hZ<h' µ/Yh' µx,[,B]. 13

.hb;Teh'Ala, µT;ai wyn:b;AyvenÒ tv,l¿v]W

cm,r<h;Alk;wÒ Hn:ymil] hm;heB]h'Alk;wÒ Hn:ymil] hY:j'h'Alk;wÒ hM;he. 14

 .¹n:K;AlK; r/Pxi lKo WhnEymil] ¹/[h;Alk;wWhnEymil] År<a;h;Al[' cmeroh;   Ò

 

12 - Dieu vit la terre :  elle était pervertie, car toute chair avait une conduite perverse sur la terre.

 

 

13/... Dieu dit à Noe " Le terme de toutes les créatures est arrivé ... Je vais les détruire avec la terre "....

Ø Ceci est l'acte d'accusation «  dit à Noé «  (qui a plaidé et obtenu des circonstances atténuantes)

 

14 /" Fais toi une arche de bois de gopher .... "            

(voir en 1/ 5/ 3  pour le mot arche Tevah )

 

Ø Ici commence l'énoncé du verdict qui se termine au verset 26, dernier du chapitre 6 et les chapitres 7, 8 , 9 , seront consacrés à l'exécution de la sentence : l'Odyssée du Déluge.

 

Le mot gopher n'est pas traduit, on ne sait pas quel est ce bois , c'est la racine du mot souffre mais le texte dit :" bois de gopher  kinim "  (myNIqI rp,gOAyxE["      signifie roseaux , joncs  mais c'est aussi la racine de  nid)

 

La suite du texte dit : "  tu l'enduiras à l'intérieur et à l'extérieur de poix kopher ( rp,K]O  bitume , traduit par poix , qui est aussi racine du mot   hr;p;K",  expiation, pardon ) è   les mots à double signification sont très nombreux dans le texte biblique è   ce qui fait qu'aucune traduction n'est parfaitement exacte.

 

gopher  et  kopher , ces deux mots font allusion : l'un à la pluie mêlée de souffre et de feu de Sodome et Gomorrhe , l'autre au berceau de Moïse construit de même manière bitume  à l'extérieur

 

Le dictionnaire hébreu français signale le mot gopher en indiquant qu'on ne le trouve que dans la bible  et qu'il signifie pin ou cyprès avec un  point ? 

 

Suivent jusqu'au verset 17 des indications concernant son type de construction avec, ce qui est intéressant les mesures de celle-ci :

 

µyVimij} hb;Teh' èr<ao hM;a' t/ame vl¿v] Ht;ao hc,[}T' rv,a} hz<wÒ. 15

 .Ht;m;/qhM;a' µyvil¿v]W HB;j]r: hM;a    '  

 

15/ " trois cents coudées de longueur et trente coudées de hauteur "

 

Ø Aucune mesure concernant  la largeur, mais elle ne peut être supérieure à sa longueur. Il est seulement écrit " tu distribueras cette arche en cellules.. un pont inférieur, un second et un troisième.. largeur en haut : une coudée. "

 

Ø Une coudée : 54 cm , supposons des coudées de géant  => 1m   ==> Au grand maximum un bateau de 300m de long et 30 m de haut .

hb;Teh' jt'p,W hl;[]m'l]mi hN:l,k'T] hM;a'Ala,wÒ hb;Tel' hc,[}T'  rh'xo. 16

 .h;c,[}T' µyviliv]W µYInIv] µYITij]T' µyciT; HD:xiB    ]  

 

16/ « Tu feras à l'arche un toit et tu l'achèveras une coudée plus haut, tu placeras l'entrée de  l'arche sur le côté et tu feras un premier, un second et un troisième étage.

 

1/ 6 / 17

=======

rc;B;AlK; tjev'l] År<a;h;Al[' µyIm' lWBM'h'Ata, aybime ynInÒhi ynIa}w". 17

 .[w:gÒyI År<a;B;Arv,a} lKo µyIm;V;h' tj'T'mi µyYIj' j"Wr /BArv,a     }  

 

17/ " Et moi je vais amener sur la terre le déluge pour détruire  toute chaire animée qui vit sous les cieux "

Remarque :

 

Dieu parle à Noé  , donc, il parle de la terre sur laquelle il se trouve  (ex: eretz  Israël  pays d'Israël)  Il est dit sous les cieux è   le ciel au dessus de nos têtes (voir 1/ 1 / 1 ) è   il ne s'agit pas de la terre entière. (Par ex : lorsqu'on dit «  sous le ciel de Paris « , il s'agit du ciel au dessus de Paris et non de toute la terre)

 

La bible nous dit que Noé a 500 ans lorsqu'il engendre Sem  et que Noé à 600 ans lorsque le déluge survient et qu'il en a 601 au sortir de l'arche.

 

D'après le texte Dieu lui annonce le déluge sans lui donner de date. Il a du mettre un certain nombre d'années pour fabriquer l'arche avec les moyens de l'époque et seulement sa famille. Rachi parle de 120 ans, mais c'est un midrash.

 

Mais à mon avis cette date il la connaissait, car elle est très précise, elle figure plus loin dans le texte : 17 Octobre 1656 (calendrier israélite) et à cette date précise l'arche était prête ! Si Dieu dans ses « conversations «  avec Noé ne la donne pas, c'est que Noé la trouverait dans le livre.

 

De toute façon on verra dans le fameux épisode de la soi disant beuverie de Noé  que  celui - ci était capable de prédire (de manière voilée) des événements qui se passeront 7 siècles après lui !

 

1/ 6 / 18   à  1/ 6 / 22

================

 

 .èT;ai òyn<b;AyvenÒW òT]v]aiwÒ òyn<b;W hT;a' hb;Teh'Ala, t;ab;W èT;ai ytiyrIB]Ata, ytimoqih}w". 18

 .Wyh]yI hb;qenÒW rk;z: èT;ai tyOj}h'l] hb;Teh'Ala, aybiT; lKomi µyIn"v] rc;B;AlK;mi yj'h;AlK;miW. 19

µyIn"v] WhnEymil] hm;d:a}h; cm,r< lKomi Hn:ymil] hm;heB]h'AömiW WhnEymil] ¹/[h;me. 20

 .t/yj}h'l òyl,ae Waboy: lKomi    ]

 .hl;k]a;l] µh,l;wÒ òl] hy:h;wÒ òyl,ae T;p]s'a;wÒ lkea;yE rv,a} lk;a}m'AlK;mi òl]Ajq' hT;a'wÒ. 21

 .hc;[; öKe µyhil¿a, /tao hW:xi rv,a} lkoK] j"nO c['Y"w". 22

 

18/"Mais j'établirai mon alliance avec toi et tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi. "

 

19/"De tout ce qui vit, de tout ce qui est chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce pour les garder en vie avec toi; qu'il y ait un mâle et une femelle."

 

20/"De chaque espèce d'oiseaux, de chaque espèce de bestiaux, de chaque espèce de toutes les bestioles du sol, un couple viendra avec toi pour que tu les gardes en vie."

 

21/"De ton côté, procure-toi de tout ce qui se mange et fais-en provision : cela servira de nourriture pour toi et pour eux."

 

22/« Noé agit ainsi; tout ce que Dieu lui avait commandé, il le fit.  «

 

v 18_" J'établirai mon alliance avec toi   " Etre allié avec Dieu, c'est marcher avec Dieu, c'est aller dans le sens de ses paroles, c'est appliquer  les 10 commandements

 

v 19_"  procure-toi de tout ce qui se mange et fais-en provision     

 

v 20_... un couple ….sont inclus Oiseaux, reptiles, insectes (" tout ce qui rampe ").

 

è     Un peu de logique : un couple de chaque espèce, il y avait , il  y a  4000 ans à l'époque de Noé autant d'espèces différentes qu'actuellement sinon plus c'est à dire des millions d'espèces

 

Le voyage a duré une année avant qu'ils ne remettent pied sur terre è 

 

v 21_ Des millions de couples, et les provisions en eau et en  nourriture pour des millions d'espèces pendant un an, plus  les déchets produits, et tout cela dans moins de 300.000 m3 de volume ?

 

On verra au chapitre 7 qu'ils sont restés 13 mois dans l'arche. Alors quelle quantité de provisions fallait-il embarquer ? un oiseau , un insecte , ça mange peu , mais un éléphant, un lion .....

En supposant  500 gr. de nourriture par être humain pour la durée du voyage cela représente déjà plus d'une tonne de nourriture, rien que pour Noé et sa famille  et encore au sortir de l'arche fallait-il attendre que ça repousse ! Heureusement de l'eau ils ne risquaient pas d'en manquer.

 

Alors a-t-il pu accueillir  toutes les espèces, un couple de chaque ??. D'après le texte ils sont venus d'eux-mêmes vers Noé, mais pour mettre leur nourriture en réserve encore fallait-il les recenser, les compter !! Rien qu'en mammifères tels que vaches, girafes, éléphants, lions, Ours ....même un seul couple de chaque, imaginons le nombre de passagers  !!

 

Et puis qu'a t il donné à manger aux lions ? Le corned Beef  en boite n'existait pas à l'époque et des frigos pour  conserver la viande non plus !

 

Même en supposant les dimensions maximales, bateau de 300m de long, comment Noé a-t-il  pu accomplir ce miracle ?? Et les animaux sont venus seuls à pattes, même des Amériques ?, d'Australie, du Japon ???  Et ils sont tous arrivés à temps au rendez-vous ...??

 

Si Noé a été capable de  terminer son arche, juste avant que survienne le déluge, prévoir et stocker une telle masse de provisions, c'est que vraiment il avait des pouvoirs de divination particulièrement forts.

 

Bref en admettant que Noé ait pu loger animaux et bagages et  uniquement ceux de sa région, c'est déjà un vrai miracle.

 

Si cataclysme il y a eu, il s'est  donc produit dans la région ou l'arche s'est échouée, aux environs du mont Ararat  en Arménie. L'arche n'avait ni voile ni moteur une raison pour laquelle il restèrent dedans 13 mois avant qu'elle  ne s'échoue ? D'ailleurs le texte dit en 1/ 8 / 4  " s'arrêta "  donc probablement après y avoir été entraînée par un courant.

 

v 22_Noé agit ainsi; tout ce que Dieu lui avait commandé, il le fit.

 

Ce verset résume  un siècle de la vie de Noé, Dieu ne lui adressera la parole qu'un siècle après.

=====================

Chapitre  7

=================

 

1/ 7 / 1    à   1/ 7 /4

===============

                              ytiyair: òt]aoAyKi hb;Teh'Ala, òt]yBeAlk;wÒ hT;a'AaBo j"nOl] hw:hyÒ rm,aYow". 1

.hZ<h' r/DB' yn"p;l] qyDIx   '

hm;heB]h'AömiW /Tv]aiwÒ vyai h[;b]vi h[;b]vi òl]AjQ'Ti hr:/hF]h' hm;heB]h'  lKomi. 2

                                                       ./Tv]aiwÒ vyai µyIn"v] awhihr:hof] al¿ rv,a   }                     .År<a;h;Alk; ynEP]Al[' [r"z< t/Yj'l] hb;qenÒW rk;z: h[;b]vi h[;b]vi µyIm'V;h' ¹/[me µG". 3 µy[iB;rÒa'wÒ µ/y µy[iB;rÒa' År<a;h;Al[' ryfim]m' ykinOa; h[;b]vi d/[ µymiy:l] yKi. 4

 .hm;d:a}h; ynEP] l['me ytiyci[; rv,a} µWqyÒh'AlK;Ata ytiyjim;W hl;yÒl;   ,

 

1/"Yahvé dit à Noé : "Entre dans l'arche, toi et toute ta famille, car je t'ai vu seul juste à mes yeux parmi cette génération.

 

v Entre le dernier verset du chapitre précédent et le premier de celui ci un siècle vient de s'écouler.

 

v Le  1er verset  nous reparle de la génération de Noé, seul juste.."  car  c'est toi que j'ai reconnu juste parmi cette génération "  mais cela a été déjà dit au verset 9 du chapitre précédent, pourquoi le répète-t-on ?

 

v Probablement  pour marquer à nouveau le fait que la génération de Noé avait une mission à  remplir  à laquelle elle a failli , ( probablement identique à celle confiée aux 12  tribus d'Israël au Sinaï ) que ce sont eux les responsables de la violence constatée , que Noé a plaidé en ce sens  et que seuls  ceux  de sa génération et le territoire sur lequel ils vivent, seront frappés à l' exception de Noé et sa famille 

 

v On verra d' ailleurs au chapitre X quand il sera question de la généalogie de Noé , que lorsqu'ils sont devenus nombreux ses descendants " émigrèrent " vers la Mésopotamie , que la bible appelle vallée de Shinéar (vallée des sumériens)..

 

v Les Sumériens existaient bien entre le 3ème et 2ème millénaire avant JC. Ils se sont donc mêlés à des populations de Mésopotamie qui existaient à l'époque du déluge. Par conséquent la thèse d'une submersion du globe terrestre est impensable.

 

v C'est d'ailleurs  pour cela  que les dimensions de l'arche nous sont  données. Ce n'est pas une arche que Noé aurait du construire mais une Armada d'arches pour contenir la faune du monde entier même un couple de chaque espèce ! ( voir 1/ 7 /23 )

 

       2/"De tous les animaux purs, tu prendras sept paires, le mâle et sa femelle; des animaux qui ne sont pas

             purs, tu prendras un couple, le mâle et sa femelle

 

" de tous ( michol  lk m   parmi) les  animaux purs, tu prendras 7 couples ,le mâle et sa femelle , et des animaux non purs , deux , le mâle et sa femelle  "

 

v Le texte ne nous dit pas quels sont ceux qui sont purs et ceux qui ne le sont pas ni le but de ce choix. Il n'est fait mention des bêtes  pures et impures que 7 siècles plus tard dans la loi mosaïque, ce qui nous dit implicitement  que Noé était apte à faire ce choix et connaissait la Thora  telle qu'elle serait donnée sept siècles plus tard.  Soulignons de nouveau que Noé est le dernier des Nephilims.

 

 

3/" et aussi des oiseaux du ciel, sept paires, le mâle et sa femelle, pour perpétuer la race sur toute la terre.

 

v Le texte est ici ambigu : Le choix concerne en tout 16 paires d'animaux...  pour perpétuer la race   ?? et les autres ? Ils sont aussi venus dans l'arche L'explication est plus loin :

 

v l'autel, l'offrande des bêtes pures (1/ 9 /20) . Mais le couple impur ?? et bien c'est le corbeau qu'il lâchera avant la colombe au terme du voyage, car le corbeau ne fait pas partie des volatiles qu'un israélite peut manger et les Israélites ne seront là que sept siècles plus tard !

 

v Ce qui confirme qu'il connaissait le contenu de ce que sera la Thora  avec sept siècles d'avance !.  Alors : ou bien le livre était déjà écrit, ou bien il avait le pouvoir  de se déplacer dans le futur et revenir dans le présent, ou bien Dieu le lui a dit sans que le Rédacteur nous le signale

 

4/"Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant 40 jours et 40 nuits et j'effacerai de la surface du sol tous les êtres que j'ai faits."

 

v Si l'on examine bien le texte de ce  septième  chapitre , on verra que le  nombre sept   apparaît avec beaucoup d'insistance ainsi que  le nombre 40.(  Une allusion  aux 40 jours passés par Moïse sur le Sinaï pour recevoir les tables de la loi 7  siècles plus tard ). =>  Le dernier des Néphilims de l'époque connaissait la Thora ou en tous cas était capable de connaître l'avenir et de voir très loin !

 

v Le texte biblique demande pour être lu un peu plus d'attention  que celui d'un roman fleuve noir.

 

1/ 7 / 5    à    1/ 7 /21

================

.hw:hyÒ WhW:xiArv,a} lkoK] j"nO c['Y"w". 5

 .År<a;h;Al[' µyIm' hy:h; lWBM'h'wÒ hn:v; t/ame vveAöB, j"nOwÒ. 6

 

5/"Noé fit tout ce que Yahvé lui avait commandé. "

 

v Dans toutes les conversations avec Noé c'est le Tétragramme, et Noé faisait fidèlement ce que Dieu demandait è le dernier des Néphilims était monothéiste, on nous le répète ici.

 

6/"Noé avait 600 ans quand arriva le déluge, les eaux sur la terre."

 

v On inscrit ainsi une date dans le calendrier ( pour permettre aux générations futures de contrôler la véracité de l'événement ) La bible étant un livre d'histoire s'étendant sur plusieurs millénaires, on peut supposer son Rédacteur suffisamment lucide pour ne pas les donner au hasard.

 

 .lWBM'h' yme ynEP]mi hb;Teh'Ala, /Tai wyn:b;AyvenÒW /Tv]aiwÒ wyn:b;W j"nO aboY:w". 7

¹/[h;AömiW hr:hof] hN:n<yae rv,a} hm;heB]h'AömiW hr:/hF]h' hm;heB]h'Aömi. 8

    .hm;d:a}h;Al[' cmeroArv,a} lkow      

 

7/"Noé --avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils --entra dans l'arche pour échapper aux eaux du déluge. "

 

8/"Des animaux purs et des animaux qui ne sont pas purs, des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol, "

 

v 8/ «  Sur le Sol  hm;d:a}h;Al[' «  è  et non le globe terrestre, donc le sol sur lequel se trouvait NOE

 

v Ici selon la traduction, on est porté à croire qu'il s'agit de tous les animaux (DES) , or en hébreu , ce n'est pas des animaux qui est écrit mais :  de (parmi ) les animaux  " jm;hEBh"AömI " è  donc quelques uns et pas tous  !

 

v c'est différent  d'ailleurs s'il s'agissait de tous les animaux le texte  hébreu aurait été  " jm;hEBh"AlOKI "

 

 .j'nOAta, µyhil¿aÔ hW:xi rv,a}K' hb;qenÒW rk;z: hb;Teh'Ala, j"nOAla, WaB; µyIn"v] µyIn"v]. 9

 .År<a;h;Al[' Wyh; lWBM'h' ymeW µymiY:h' t['b]vil] yhiyÒw". 10

 

9/"Un couple entra dans l'arche de Noé, un mâle et une femelle, comme Dieu avait ordonné à Noé "

 

Le texte hébreu ne dit pas UN  couple entra Mais  deux par deux ils allèrent vers Noé  ( La BR dit bien deux par deux )

 

10/"Au bout de sept jours, les eaux du déluge vinrent sur la terre.

 

Que disent les versets 7/8/9 ?  :

 

v 7 / Noé et sa famille entrent  dans l'arche, il entre le premier c'est normal, il devra placer ses invités,

 

v 8/ 9 Parmi tous les animaux purs  , impurs , qui volent ou qui rampent sur le sol, un couple … comme Dieu avait ordonné à Noé  è les 16 paires d'animaux du verset 3

 

v 10/ La pluie a commencé à tomber 7 jours après Donc 7 jours avant que le déluge commence , il n'y a dans l'arche que Noé , sa famille et les 16 paires d'animaux  et durant les sept  jours suivants sont entrés tous les autres.

 

µ/y rc;[;Ah[;b]viB] ynIVeh' vd<joB' j"nOAyYEj'l] hn:v; t/ameAvve tn"v]Bi. 11

 .WjT;p]nI µyIm'V;h' tBorUa}w" hB;r" µ/hT] tnOyÒ[]m'AlK W[q]b]nI hZ<h' µ/YB' vd<jol'    ;

 

v 11/"En l'an 600 de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, ce jour-là jaillirent toutes les sources du grand abîme et les écluses du ciel s'ouvrirent.

 

v Ici c'est précis ! Le texte nous indique l'année, le mois, et le jour où le déluge a commencé (le 17ème jour du second mois ( è 17 Octobre)  de l' année 1656 après la naissance de l'Adam 0  (600ème année de Noé)

 

v Au fait , Depuis Seth le texte nous parle d'années, de mois , de naissances et ici une date tout ce qu'il y a de précise, oui mais à cette époque le 1er de l'an c'était quand  ?, quel calendrier utilisait-on à l'époque de Seth et un millénaire plus tard ? è  Le même que celui de la religion Israélite donc établi depuis 5 millénaires avec le 1er de l'an  en Septembre/Octobre !

 

v mais octobre, Novembre  n'est-ce pas la saison des pluies en Arménie ???

 

v Déluge 17 / 10 / 2105 av.JC  Le second mois est Octobre

 

 .hl;yÒl; µy[iB;rÒa'wÒ µ/y µy[iB;rÒa' År<a;h;Al[' µv,G<h' yhiyÒw". 12

     

12/"La pluie tomba sur la terre pendant 40 jours et 40 nuits.

 

v     Les nombres , 7, 12 et 40  se rencontrent de nombreuses fois dans la bible à propos d'événements importants  et même dans les évangiles , dans la vie de Jésus

 

wyn:b;AyvenÒ tv,l¿v]W j"nO tv,aewÒ j"nOAynEB] tp,y<w: µj;wÒAµvewÒ j"nO aB; hZ<h' µ/Yh' µx,[,B]. 13

.hb;Teh'Ala, µT;ai

cmeroh; cm,r<h;Alk;wÒ Hn:ymil] hm;heB]h'Alk;wÒ Hn:ymil] hY:j'h'Alk;wÒ hM;he. 14

 .¹n:K;AlK; r/Pxi lKo WhnEymil] ¹/[h;Alk;w WhnEymil] År<a;h;Al['    Ò

 .µyYIj' j"Wr /BArv,a} rc;B;h'AlK;mi µyIn"v] µyIn"v] hb;Teh'Ala, j"nOAla, WaboY:w". 15

 ./d[}B' hw:hyÒ rGOs]YIw" µyhil¿aÔ /tao hW:xi rv,a}K' WaB; rc;B;AlK;mi hb;qenÒW rk;z: µyaiB;h'wÒ. 16

 

13/ "Ce jour même, Noé et ses fils, Sem, Cham et Japhet, avec la femme de Noé et les trois femmes de ses fils, entrèrent dans l'arche,

 

14/ "et avec eux les bêtes sauvages de toute espèce, les bestiaux de toute espèce, les bestioles de toute espèce qui rampe sur la terre, les volatiles de toute espèce, tous les oiseaux, tout ce qui a des ailes.

 

v Il y a de nouveau, dans ce verset, ambiguïté sur le nombre d'animaux,  car le texte dit bien  tous (lK) si l'on interprète  le verset isolément  ( ce que font toujours la plupart des interprètes , sauf Rachi ) . Notamment les sectes comme les témoins de Jéoavah ,  ce qui leur permet de fausser tout le sens du texte , en le faisant passer pour  vrai et sacré.

 

v Or ici  la signification  est :   tous les animaux  choisis, ce que confirme le verset suivant

 

15/ "Auprès de Noé, entra dans l'arche un couple de tout ce qui est chair, ayant souffle de vie,

 

v confirmation de la signification que j'ai donné au verset 14 :  de tout …( lK;m )  parmi tout

 

16/ "et ceux qui entrèrent étaient un mâle et une femelle de tout ce qui est chair, comme Dieu le lui avait commandé. Et Yahvé ferma la porte sur Noé.

 

v Reconfirmation du verset 15 : de tout …( lK;m )  parmi tout

 

Que nous dit ce texte ? :

 

v 13/ «  Ce jour là , c'est 7 jours avant que la pluie ne commence à tomber

v 14/      Les animaux étaient à l'heure au rendez-vous

v 15/  Ils défilèrent 7 jours durant devant Noé pour entrer dans l'arche, avant que la porte ne soit fermée. è Ils voyagèrent à  pattes

v 16/".....Et Yahvé ferma la porte sur Noé."

 

v Bien curieuse expression, pourquoi Noé ne l'a pas fermée lui-même ??

 

è        Un bref calcul suffit pour évaluer la distance parcourue par ceux qui étaient le plus loin de l'arche :

 

40 km par jour è   pour des gazelles,  des éléphants ou des hommes, c'est faisable mais pour les tortues, voir les escargots, c'est un miracle, à moins de monter sur les chevaux , cela fait  en 7 jours, 280km maximum pour les plus rapides, et Noé n'a pu abriter dans son arche des pingouins  ou des ours blancs, plus de 10000 km  séparaient ceux-ci de l'arche, en 7 jours = près de 1500 Km  par jour sans s'arrêter , des ours vraiment hors du commun  !   .

 

 Si donc la terre avait été complètement submergée, ces espèces seraient classées antédiluviennes !!

 

Quel besoin avait donc le Rédacteur de nous donner les mesures de l'arche si ce n'est de toute évidence, celui de nous permettre ces évaluations démontrant que le déluge était limité à une région ? et  que le nombre  d'animaux qu'il embarqua avec lui ne pouvait dépasser la contenance du bateau.

 

Parmi les animaux purs ( kacher, consommables ) embarqués , il y a la volaille, le bœuf, le veau … logiquement , en 7 jours , ils n'ont pas parcouru plus de 150 km  et donc la superficie immergée , n'a pas dépassée , celle du département  d'ile de France .

 

En fait comme je l'ai fait remarquer dans l'introduction, le Pentateuque  s'adresse à tous : à l'enfant, avec le serpent qui parle à Eve en Hébreu, au Naïf et simple d'esprit qui ne se cassera pas la tête à évaluer la contenance d'un bateau, à celui qui pose des questions, tout le monde à sa réponse.

 

Mais justement c'est parce que tout le monde y trouve sa réponse, que je trouve le texte «  Divin »  car pour contredire le texte, il faut se servir de ce même texte.

 

  hb;Teh'Ata, Wac]YIw" µyIM'h' WBrÒYIw" År<a;h;Al[' µ/y µy[iB;rÒa' lWBM'h' yhiyÒw". 17

                                                                      .År<a;h; l['me µr:T;w                             .µyIM;h' ynEP]Al[' hb;Teh' èl,Tew" År<a;h;Al[' daom] WBrÒYIw" µyIM'h' WrB]gÒYIw". 18    

 µyhiboGÒh' µyrIh;h,AlK; WSkuyÒw" År<a;h;Al[' daom] daom] Wrb]G: µyIM'h'wÒ. 19    

.µyIm;V;h'AlK; tj'T'Arv,a}

 .µyrIh;h, WSkuyÒw" µyIM;h' Wrb]G: hl;[]m'l]mi hM;a' hrEc][, vmej}. 20    

      År<V,h'Alk;b]W hY:j'b'W hm;heB]b'W ¹/[B; År<a;h;Al[' cmeroh;  rc;B;AlK; [w"gÒYIw". 21  

 .µd:a;h; lkow ÒÅr<a;h;Al[' ÅrEVoh  '  

 .Wtme hb;r:j;B, rv,a} lKomi wyP;a'B] µyYIj' j"WrAtm'v]nI rv,a} lKo. 22

       hm;heB]Ad[' µd:a;me hm;d:a}h; ynEP]Al["  rv,a}  µWqyÒh'AlK;Ata, jm'YIw". 23

         .hb;TeB' /Tai rv,a}w" j"nOAè a' ra,V;yIw" År<a;h;Aömi WjM;YIw "µyIm'V;h' ¹/[Ad['wÒ cm,r<Ad['     

      .µ/y ta'm]W µyVimij} År<a;h;Al[' µyIM'h' WrB]gÒYIw". 24

 

17 / "Il y eut le déluge pendant 40 jours sur la terre; les eaux grossirent et soulevèrent l'arche, qui fut élevée au-dessus de la terre.

 

18/"Les eaux montèrent et grossirent beaucoup sur la terre et l'arche s'en alla à la surface des eaux.

 

19/"Les eaux montèrent de plus en plus sur la terre et toutes les plus hautes montagnes qui sont sous tout le ciel furent couvertes.

 

20/"Les eaux montèrent quinze coudées plus haut, recouvrant les montagnes

 

21/" Alors périt toute chair qui se meut sur la terre : oiseaux, bestiaux, bêtes sauvages, tout ce qui grouille sur la terre, et tous les hommes.

 

22/"Tout ce qui avait une haleine de vie dans les narines, c'est-à-dire tout ce qui était sur la terre ferme, mourut.

 

23/"Ainsi disparurent tous les êtres qui étaient à la surface du sol, depuis l'homme jusqu'aux bêtes, aux bestioles et aux oiseaux du ciel : ils furent effacés de la terre et il ne resta que Noé et ce qui était avec lui dans l'arche.

 

24/"La crue des eaux sur la terre dura 150 jours.

 

v 1/7/17 " .... les eaux  soulevèrent l'arche  qui s'éleva au-dessus de la terre.."

v 1/ 7/ 18   " ...  l'arche s'en alla à la surface des eaux.. "

v 1/ 7/ 19   " ..  et les plus hautes montagnes qui sont sous le ciel furent submergées  "

v 1/ 7/ 20   " ..  de quinze coudées plus haut les eaux recouvrant les montagnes          

v 1/ 7/ 21 -- 24  " Alors périt ... tout ce qui peuplait le sol expira ... ils furent effacés de la terre ... les eaux furent grosses sur la terre pendant 150 jours"

 

Lisons tout cela attentivement :

 

v "  soulevèrent l'arche " , elle était donc à terre même terminée. C'est donc bien une inondation  qui s'est produite dans un région montagneuse.

 

v " elle s'en alla à la surface   "  donc au gré des courants  (pas de voile ni moteur) ,

 

v "  les plus hautes montagnes sous le ciel,  quinze coudées plus haut ...   è  cela nous donne la ligne de flottaison de l'arche environ 7m 50 maximum, normal par rapport à la hauteur, le Rédacteur n' a donc pas donné les mesures de l'arche au hasard même s'il les a inventés à moins qu'à l'époque il ne sache que la ligne de flottaison  d'un bateau de cette taille soit de quinze coudées.

 

v     " sous le ciel "  nous avons déjà vu que cela signifie le ciel au-dessus de nos têtes , sinon le texte aurait spécifié selon son style : les plus hautes montagnes " de toute la terre "

 

v " et les montagnes furent submergées  " è   les plus hautes  donc dans la région où se trouvait l'arche.

 

v Or la hauteur de ces montagnes ne nous est pas donnée, il s'agit donc des plus hautes montagnes pouvant être aperçues dans la région. Puisque le texte nous indique où l'arche s'est échouée il est intéressant de consulter les cartes de la région et nous  verrons  conjointement avec le texte ce qui logiquement a du se passer.

 

v " ... grosses sur  la terre   ici c'est le mot aretz   qui est utilisé et qui dans ce contexte  ne signifie pas globe terrestre mais bien le pays où se trouvaient les êtres précédemment nommés è   même signification que eretz Israël 

=====================

Chapitre  8

================ 

 

1/ 8 / 1   La décrue.      à   1/ 8 / 4

==========================

j"Wr µyhil¿aÔ rbe[}Y"w" hb;TeB' /Tai rv,a} hm;heB]h'AlK;Ata,wÒ hY:j'h'AlK; taewÒ j"nOAta, µyhil¿aÔ rKozÒYIw". 1

 .µyIM;h' WKvoY:w" År<a;h;Al['

 .µyIm;V;h'Aömi µv,G<h' aleK;YIw" µyIm;V;h' tBorUa}w" µ/hT] tnOyÒ[]m' Wrk]S;YIw". 2

 .µ/y ta'm]W µyVimij} hxeq]mi µyIM'h' Wrs]j]Y"w" b/vw: è/lh; År<a;h; l['me µyIM'h' WbvuY:w". 3

 .fr:r:a} yrEh; l[' vd<jol' µ/y rc;[;Ah[;b]viB] y[iybiV]h' vd<joB' hb;Teh' jn"T;w". 4

 

1/ " Alors Dieu se souvint de Noé et de toutes les bêtes sauvages et de tous les bestiaux qui étaient avec lui dans l'arche; Dieu fit passer un vent sur la terre et les eaux désenflèrent.

 

2/ " Les sources de l'abîme et les écluses du ciel furent fermées; --la pluie fut retenue de tomber du ciel "

 

3/  " et les eaux se retirèrent petit à petit de la terre; --les eaux baissèrent au bout de 150 jours

 

--   Nous avons ici une nouvelle preuve que le Déluge n'a pas pu submerger " toute la terre "  Si les eaux ont baissé c'est qu'elles se sont écoulés  quelque part ( dans la mer bien sûr )  alors si le déluge avait submergé l'hymalaya elles n'auraient pas pu s'écouler, tout resterait sous la mer  !

 

4/ " et, au septième mois, au dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les monts d'Ararat.

 

v Bien sur le texte attribue au Bon Dieu tout le processus du cataclysme et de son dénouement, il ne pourrait en être autrement pour le Rédacteur  et libre aux uns et aux autres d'en penser ce qu'ils veulent, là en fait n'est pas le plus important, ce qui l'est par contre, pour l'histoire de la religion, est ce 4ème verset  :

 

v "  le septième mois , le dix septième jour, l'arche s'arrêta sur les monts Ararat "

 

v D'abord une date  précise du Calendrier. «  s'arrêta «  Pas de moteur, pas de voile, mais elle était en mouvement et pas sur un fleuve, elle ne se serait pas arrêtée. C'est donc qu'elle dérivait, comme une coquille de noix poussée par des vagues vers le rivage. Mais le mont Ararat n'est pas au bord de la mer, l'arche était donc dans une grande cuvette d'eau entourée de montagnes. Un petit coup d'œil sur la carte du coin : (Cartes en Annexe)

 

Quelques extraits d'Atlas et dictionnaires :

 

v L'Arménie est un haut pays, au relief instable, coupé de bassins (parfois lacustres) et accidenté de sommets (souvent volcaniques). Erevan concentre environ le tiers d'une population ethniquement homogène.

v L'Arménie antique et médiévale.

v IXe s. - VIIe s. av. J.-C. : autour du lac de Van se forme l'État de l'Ourartou, rival de l'Empire assyrien.

 

v Le mont Ararat 5165 m  est situé à mi chemin entre deux grands lacs :

 

v le lac de Van (altitude : 1 646 m) ; 3 700 km²

v Le lac Sevan, (1400 km²), à 1900 mètres d'altitude.

 

v Entre ces deux lacs, de hautes montagnes :

v Aragac, sommet d'Arménie.  4090 m

v Azdaac, sommet d'Arménie.  3597 m

v Et entre ces montagnes des vallées

v Erevan, capitale de l'Arménie actuelle, située à environ 1000 m d'altitude, dans un bassin dominé par le massif volcanique de l'Aragats (Petit Caucase); Au centre d'une riche région agricole (coton, vignobles, vergers), la ville est située dans la vallée du Razdan. ­

 

v La Thora nous donne la date précise du déluge : 17 Octobre 2105 avant JC mais à part le mont Ararat aucune indication sur le lieu ou se trouvait l'arche avant le Déluge.

 

v Bien que rien ne prouve ce que j'avance, il est fort probable qu'elle se trouvait dans la région d'Erevan dans cette riche vallée du Razdan, qui forme une cuvette entourée de hautes montagnes mais moins élevées que le mont Ararat . Entre les montagnes d'arménie entourant  Erevan et celles des monts Ararat s'écoule le fleuve Euphrate.

 

v Après 40 jours de pluie sans discontinuer, les deux grands lacs ont bien pu gonfler considérablement ! .( Ils sont situés a des altitudes supérieures à cette vallée et alimentés par ces hauts sommets alentour) donc remplir toutes ces cuvettes que sont les vallées encaissées du pays.

 

v Et puis 1/ 8 / 1  « … Dieu fit passer un vent… » ça fait des vagues , cela créé des courants ...!

 

1/ 8 / 5   à   1/ 8 / 14

================

 vd<jol' dj;a,B] yrIyci[}B; yrIyci[}h; vd<joh' d[' r/sj;wÒ è/lh; Wyh; µyIM'h'wÒ. 5

.µyrIh;h, yvear: WarÒn    I

 

5/" Les eaux continuèrent de baisser jusqu'au dixième mois et, au premier du dixième mois, apparurent les sommets des montagnes.

 

"...au 10 ème mois apparurent les sommets des montagnes "

 

v «      Les sommets  «   au pluriel

 

v On peut déduire du texte que l'arche se trouvait dans une cuvette entre les montagnes puisque c'est 3 mois après qu'apparaissent les autres cimes.

 

v     On peut même supposer que l'arche se trouvait non loin du lac de Evan que l'on voit sur la carte, près d'Erevan et du mont Ararat, que les torrents dévalant des montagnes avoisinantes ont gonflé ce lac et entraîné l'arche, restée dans cette cuvette et que un an après ou peut être davantage, le lac a retrouvé son lit.

 

 .hc;[; rv,a} hb;Teh' ö/Lj'Ata, j"nO jT'p]YIw" µ/y µy[iB;rÒa' ÅQemi yhiyÒw". 6

 

6/"Au bout de 40 jours, Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait faite à l'arche

v ".. la fenêtre .. n/Lj"Ata,   L'arche n'avait que deux ouvertures :

 

v la porte par laquelle Noé et les animaux sont entrés ( il fallait qu'elle soit grande si il a accueillit éléphants et Girafes 

 

v une ouverture d'une coudée au sommet de l'arche , ouverture qu'il a du recouvrir à cause de la pluie, cette fenêtre était sans doute ce couvercle . Remarquons qu'ici le texte hébreu dit bien  " il ouvra  " jT'p]YIw

 

 .År<a;h; l['me µyIM'h' tv,boyÒAd[' b/vw: a/xy: axeYEw" brE[oh;Ata, jL'v'yÒw". 7

 .hm;d:a}h; ynEP] l['me µyIM'h' WLq'h} t/arÒli /Taime hn:/Yh'Ata, jL'v'yÒw". 8

 

7/  "et il lâcha le corbeau, qui alla et vint en attendant que les eaux aient séché sur la terre.

 

8/  "alors il lâcha d'auprès de lui la colombe pour voir si les eaux avaient diminué à la surface du sol.

 

v     A remarquer dans le texte : la colombe, animal pur, était  "auprès de lui "  par contre au verset précédent, pour le corbeau  animal  impur , on ne dit pas cela  è  ces petits rajouts , ces petites omissions ne sont pas dénués de sous-entendus.

 

µyIm'AyKi hb;Teh'Ala, wyl;ae bv;T;w" Hl;gÒr"A¹k'l] j"/nm; hn:/Yh' ha;x]m;Aal¿wÒ. 9

 .hb;Teh'Ala, wyl;ae Ht;ao abeY:w" h;j,Q;YIw" /dyjl'v]YIw" År<a;h;Alk; ynEP]Al['   :

 

9/ "La colombe, ne trouvant pas un endroit où poser ses pattes, revint vers lui dans l'arche, car il y avait de l'eau sur toute la surface de la terre; il étendit la main, la prit et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche.

 

v "...  auprès de lui .. "

    .hb;Teh'Aömi hn:/Yh'Ata, jL'v' ¹s,YOw" µyrIjea} µymiy: t['b]vi d/[ lj,Y:w". 10

 

10/  "Il attendit encore sept autres jours et lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche.

 

v Pourquoi Noé attend 40 jours pour ouvrir la fenêtre ? Pourquoi 7 jours pour renvoyer la colombe? mystère, on constatera seulement que les Héros de la bible ont une prédilection pour ces chiffres.

 

[d"YEw" h;ypiB] ¹r:f; tyIz"Ahle[} hNEhiwÒ br<[, t[el] hn:/Yh' wyl;ae aboT;w". 11

 .År<a;hl['me µyIM'h' WLq'AyKi j"nO    ;

 

11" La colombe revint vers lui sur le soir et voici qu'elle avait dans le bec un rameau tout frais d'olivier! Ainsi Noé connut que les eaux avaient diminué à la surface de la terre.

 

v "..  La colombe rapporte dans son bec un rameau  d'olivier..  "

 

v     Sept jours plus tôt l'Olivier était encore sous les eaux. Et pourquoi  d'Olivier ?  Probablement  à cause du rite et des cérémonies où l'huile d'olive très pure est souvent en question è  nouvelle allusion aux connaissances de Noé sur la Thora

 

 .d/[ wyl;aeAbWv hp;s]y:Aal¿wÒ hn:/Yh'Ata, jL'v'yÒw" µyrIjea} µymiy: t['b]vi d/[ lj,Y:YIw". 12

 

12/ "Il attendit encore sept autres jours et lâcha la colombe, qui ne revint plus vers lui.

 

v " ... encore sept Jours  "

l['me µyIM'h' WbrÒj; vd<jol' dj;a,B] ö/varIB; hn:v; t/ameAvvewÒ tj'a'B] yhiyÒw". 13

 .hm;d:a}h; ynEP] WbrÒj; hNEhiwÒ arÒY"w" hb;Teh' hsek]miAta j"nO rs'Y:w" År<a;h; ,

 

13/ "C'est en l'an 601 de la vie de Noé, au premier mois, le premier du mois, que les eaux séchèrent sur la terre. Noé enleva la couverture de l'arche; il regarda, et voici que la surface du sol était sèche!

 

1er Septembre 1657 ( 2104 av.JC)

 

v "...... la couverture  hsEk]mIAta, ( ou le couvercle , c'est le même mot ) , probablement  la fenêtre dont il est question en 6 mais ici pour la manipulation de ce couvercle , le texte hébreu n'emploie pas le même verbe qu'en 6 , ici c'est un verbe plutôt flou , rs"Y; traduit ici par enleva  (bible de Jérusalem) , et par écarta   (bible du Rabbinat)  Ce verbe signifie corriger, punir ?

 

v Mais le plus curieux c'est que Noé utilise cette ouverture qui n'a qu'une coudée ( environ 54 à 55 cm mais est-ce une coudée normale  ou de Néphilim ?) à 15 m du sol,  pour voir si la terre était sèche alors qu'il disposait d'une porte sur le coté  et que depuis près de deux mois l'arche  "  s'arrêta sur les monts Ararat .. "   elle avait déjà touché le sol même s'il y avait de l'eau tout alentour !

 

 .År<a;h; hv;b]y: vd<jol' µ/y µyrIc][,wÒ h[;b]viB] ynIVeh' vd<job'W. 14

Encore des dates précises !

 

14 "Au second mois, le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche.

 

...  le 27ème jour  du deuxième mois ( après les 10 donc le 12ème) la terre était sèche  "

 

è 27 Octobre 1657 ( 2104 avant JC)

 

1/ 8 / 15 à   1/ 8 / 20    La sortie de l'arche.

==============================

  .rmoale j"nOAla, µyhil¿aÔ rBed"yÒw". 15

 .èT;ai òyn<b;AyvenÒW òyn<b;W òT]v]aiwÒ hT;a' hb;Teh'Aömi axe. 16

 cmeroh; cm,r<h;Alk;b]W hm;heB]b'W ¹/[B; rc;B;AlK;mi òT]aiArv,a} hY:j'h'AlK;. 17

 .År<a;h;Al[' Wbr:wÒ Wrp;W År<a;b; WxrÒv;wÒ èT;aiaxe/h År<a;h;Al[    '  

 ./Tai wyn:b;AyvenÒW /Tv]aiwÒ wyn:b;W j"nOAaxeYEw". 18

 µh,ytejoP]v]mil] År<a;h;Al[' cme/r lKo ¹/[h;Alk;wÒ cm,r<h;AlK; hY:j'h'AlK;. 19

                                                                      .hb;Teh'Aömi Wax]y                                         ¹/[h; lKomiW hr:/hF]h' hm;heB]h'  lKomi jQ'YIw" hw:hyl' j"BezÒmi j"nO öb,YIw". 20

.j'BezÒMiB' tl¿[o l['Y"w" rhoF;h    '

15/ " Alors Dieu parla ainsi à Noé

 

16/ "Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.

 

17/ "Tous les animaux qui sont avec toi, tout ce qui est chair, oiseaux, bestiaux et tout ce qui rampe sur la terre, fais-les sortir avec toi : qu'ils pullulent sur la terre, qu'ils soient féconds et multiplient sur la terre."

 

18/ "Noé sortit avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils;

 

19/ "et toutes les bêtes sauvages, tous les bestiaux, tous les oiseaux, toutes les bestioles qui rampent sur la terre sortirent de l'arche, une espèce après l'autre.

 

v " Dieu parla à Noé .... sors  de l'arche...... tous les animaux .."

 

v A supposer que le Rédacteur de la Thora était Moïse,  comment peut-il écrire quinze siècles après l'événement que Dieu dit à Noé " Sors de l'arche "  si ce n'est Noé lui -même qui le lui révèle ? et comment pouvait-il le lui révéler plus d'un millénaire après sa mort ??

 

v On peut fort bien comprendre qu'une voix se manifeste  par  l'intermédiaire de sa pensée, c'est le fait des prophètes, quelque chose lui  dit  fait ceci,  fait cela. Ce que l'on comprend beaucoup moins, c'est comment cela à pu être transmis. Ou bien il a écrit tout cela dans "  son journal de bord " , lequel a pu être conservé ou recopié , ou bien Moïse ( ou Esdras) l'a inventé, ou bien cela a été écrit sous dictée Divine.

 

C'est le grand mystère de la rédaction du Pentateuque :

 

v Soit, il a été inventé et écrit par Esdras, mais le Pentateuque fait un sacré nombre de pages et la Bible comprend aussi les chroniques, les écrits des prophètes etc..mais alors le calendrier en concordance avec tout cela, et avec l'archéologie, serait  lui aussi  inventé ?

 

v Soit  le livre d'Adam était détenu par lui, et son rédacteur avait le pouvoir de se projeter dans le temps et connaître tout ce qui se passerait au cours des 6 millénaires qui suivent et même après. Cette hypothèse, qui est la mienne, est peut-être très " science fiction  "  mais accréditerait cette arrivée de " Nephilim , tombés du ciel " comme étant des extra-terrestres , ou des surhommes.

 

v Bien des gens qui prédisent l'avenir sont des charlatans, mais pas tous et pour ceux qui ne se trompent pas, c'est bien le " don  "  ou le pouvoir de se projeter dans le temps. Mais tout cela n'est qu'une parenthèse.

 

20/ "Noé construisit un autel à Yahvé, il prit de tous les animaux purs et   de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel.

 

v " Noé érigea un autel à l'Eternel ...pris des bêtes pures ...  et les offrit en holocauste sur l' autel  "

 

è  Le premier acte qu'il accomplit est un acte religieux tel qu'il sera pratiqué sept siècles plus tard par Moïse  !    On ne peut trouver allusion plus marquante de ses connaissances de la Thora, c'est tout juste si on ne nous dit pas qu'il mit ses vêtements sacerdotaux et sortit son livre de prières !

 

v En fait, il détenait bien  le  "   livre d'Adam   " (opinion personnelle)

           

Mais  que signifie cette pratique barbare de sacrifier à Dieu des animaux innocents, pourquoi  ce sont les purs qui sont sacrifiés,  jamais les impurs ?

 

Dans la Thora,  les animaux purs et impurs font partie d'une nomenclature désignant comme purs ceux qui sont " comestibles "  (cacher  rvEK; ), que l'on peut consommer sans risque pour la santé , les impurs, ceux dont la consommation peut offrir certains risques.

 

On verra  plus tard  ce que signifie ce rite et comment il fonctionnait  lorsqu'il fut édicté dans le désert.

 

Pour ce qui est du verset qui nous occupe, il faut savoir  que la pratique des peuples polythéistes de l'époque, donc de la génération de Noé et même après, Egypte, Grèce .. ce n'est pas des animaux que l'on offrait aux Dieux mais des femmes et pire des enfants soit disant  pour apaiser les Dieux en colère où les remercier.

 

Sans remonter à Noé en pleine civilisation du 20ème siècle, année 1996 dans la secte du soleil,  des familles entières se sont ( ou ont été ) suicidées pour soi-disant rejoindre plus vite le " royaume de Dieu "

 

Le rite de Noé offre ici, si l'on peut dire un caractère de progrès dans les mœurs.

 

Pour le cas présent,  Noé, sa femme, ses trois  fils et leurs femmes forment une famille de  huit personnes , qu'il faut nourrir et dont les provisions sont probablement épuisées .Noé a emporté des semences et même des plants de vigne, c'est un cultivateur mais il n'a encore rien récolté.

 

Bien sur être végétarien c'est peut être plus " humain  "  quoique les plantes vivent aussi , mais c'est la loi de la jungle , la volonté de survie de toutes façons pour un certain temps.

 

1/ 8 / 21  et  22

============

d/[ lLeq'l] ¹siaoAal¿ /BliAla, hw:hyÒ rm,aYow" j"joyNIh' j"yrEAta, hw:hyÒ jr"Y:w". 21

wyr:[uNÒmi [r" µd:a;h; ble rx,yE yKi µd:a;h rWb[}B' hm;d:a}h;Ata    ,        

.ytiyci[; rv,a}K' yj'AlK;Ata, t/Kh'l] d/[ ¹siaoAal¿wÒ    ;

 .WtBov]yI al¿ hl;yÒl'w: µ/ywÒ ¹r<jow: ÅyIq'wÒ µjow: rqowÒ ryxiq;wÒ [r"z< År<a;h; ymeyÒAlK; d[o. 22

                         

21/ "Yahvé respira l'agréable odeur et il se dit en lui-même : "Je ne maudirai plus jamais la terre à cause de l'homme, parce que les desseins du cœur de l'homme sont mauvais dès son enfance,; plus jamais je ne frapperai tous les vivants comme je l' ai fait.

 

v On est ici face à un verset curieux, si ce n'est le plus curieux et incompréhensible de tout le pentateuque :

 

v Passons déjà sur le fait de respirer l'odeur  mais " ....  et il se dit en lui- même .... "

 

Mais  comment le Rédacteur de la Thora , Moïse ou Esdras a pu connaître ce que disait Dieu " en lui-même "  , si ce n'est Dieu qui le lui révèle ? Car  Noé n'a pas pu entendre à cet instant  ce que Dieu a dit en lui-même,  autrement le texte aurait été  "  Dieu dit  à Noé ...  " , ni Moise,  ni Esdras d'ailleurs. Et pourtant,  c'est bien ce qui est écrit  et que nous lisons dans toutes les copies manuscrites de la Thora disséminées à travers le monde. Le dernier rédacteur qui est Esdras devait bien se douter avant d'écrire cette phrase qu' elle susciterait bien des questions ??

 

Que pouvons nous en déduire ?

 

v Soit :  l'Original est ce " livre "  du verset 1 du chapitre V que possédait l'Adam an 0 et transmis à  travers les âges jusqu'à Esdras.

 

v Soit :  Le dernier Rédacteur de la Thora l'a écrite par révélation divine.

 

v soit :  Ce verset invraisemblable est là pour dire aux lecteurs que la Thora fut écrite par révélation  et en accuser plus fortement le caractère sacré de l'écriture .

 

v Mais si la Thora existe depuis 6 millénaires alors quel en était le Rédacteur ? sur quel support a-t-il écrit ? et avec quel type d'outil ? car tout de même , pour des millions de caractères sacrés dont pas un seul même un  point ou une virgule ne pourrait être changé, la transmission écrite est bien plus probable et contrôlable que la voie orale , en tous cas pour ce qui est révélation !

 

22/ "Tant que durera la terre, semailles et moisson, froidure et chaleur, été et hiver, jour et nuit ne cesseront plus."

 

Remarques concernant les chapitres 1  à  VIII

===================================

     

 La bible étant un livre d'enseignement à la fois pour les gens simples et pour les érudits, le texte explique deux choses aux simples de manière  " simpliste ", pour les 4 premiers chapitres :

 

            1.         d'où ils viennent :

 

 è Dieu, un Père à l'origine de tout, qui a tout ordonné, même les jours de la semaine, l'univers entier obéit à SA parole.

 

            2.         Comment ils doivent se comporter dans la vie, et face au créateur

 

è Toute désobéissance à la parole Divine est grave et sanctionnée. Il ne faut pas succomber aux paroles charmeuses de ceux qui vous invitent à désobéir à la Loi Divine.

           

            Pour  les chapitres V à VIII :

 

            1.         Un homme important va sauver toute  l'humanité, parce qu'il est intègre et juste.

            2.         Il fait un grand bateau pour contenir sa famille et toutes les espèces animales.  Le déluge se produit, tous les méchants   de la terre sont effacés, Noé et sa famille vont pouvoir  construire un nouveau monde.

 

A celui qui se pose des questions le texte sous-entend :

 

v Ce livre est celui d'une nouvelle religion, elle sera monothéiste.

 

v Sur la terre règne le chaos, la confusion, les Dieux sont multiples, les peuples opprimés par des  despotes, les meurtres et le mépris du voisin sont monnaie courante.

 

v Désormais, un  Dieu unique, supérieur aux autres puisqu'il créé tout à lui tout  seul.

 

v Il fait appel à la " lumière " , pour mettre en place un ordre nouveau, où la réflexion prime .Ce nouveau code permettra à tous de connaître sans se tromper,  ce qu'il est bon qu'il fasse et ce qui ne l'est pas.

 

v La  pièce de théâtre au " Jardin d'Eden "  rappelle à l'adulte qu'il a été jeune et qu'à ce titre il pouvait commettre une faute sans avoir honte, tant qu'il en ignore les conséquences, bonnes ou néfastes.

 

v Puis une fois qu'il sait, qu'il " connaît ", il endosse une très grosse responsabilité, comme Dieu il  devient un créateur (c'est ce que dit le serpent), il faudra "assumer ", enseigner le code à la descendance.

 

v L'importance que va prendre la famille en temps que fondement du nouvel ordre social est soulignée.

 

          Le chapitre V :

           

Il nous apprend d'abord l'existence d'un livre contenant l'arbre généalogique d'un individu qui n'a pas de nom, on ne sait d'où il vient mais sa descendance revêtira une grande importance dans l'histoire de l'humanité .Cinq noms sont importants :

           

ADAM  ==>  Il démarre le calendrier an 0 et c'est dans son livre que les personnages et événements importants  seront enregistrés.

           

SETH    ==> (son nom signifie fondement) ,ses descendants seront les premiers monothéistes

           

HENOC ==> (son nom signifie qui enseigne ) Adam qui n'a que 622 ans à sa naissance lui transmet le livre.

 

  LAMEC ==> Henoc qui n'a que 252 ans à sa naissance, lui transmet le livre. Au cours des 7 siècles qui vont constituer sa vie , la moralité de ses descendants va se dégrader à l'exception de son  premier fils qu'il nommera Noé ( qui signifie le consolateur).

 

      NOE     ==>  Lamec n'a que 182 ans à sa naissance, Noé est le seul juste, ==> le livre lui sera remis. Les 3 chapitres suivants sont consacrés à ses exploits et sa descendance.

 

          Le chapitre VI :

 

8 versets bien détachés  qui seront suivis de la biographie de Noé , dernier d'une liste de 10 noms de personnages absolument hors du commun puisque leur durée de vie est en moyenne de 900 ans .

 

Les 4 premiers versets sont une véritable énigme , ils se rapportent sans aucun doute à ces 10 Noms qualifiés à la fin du 4ème verset ,  de héros du temps jadis, ces hommes fameux. " et qui seraient  des  " Néphilims   mylIpIN]  littéralement  les tombés sur la terre

 

"  Les Nephilim étaient sur la terre en ces jours-là (et aussi dans la suite) quand les fils de Dieu s'unissaient aux filles des hommes et qu'elles leur donnaient des enfants; ce sont les héros du temps jadis, ces hommes fameux. "

 

Ce Noé dont la biographie commence au verset 9  nous est présenté  comme le 1er Monothéiste , un millénaire  avant  Abraham

 

A mon  avis tout le chapitre V et ces 4 premiers versets ne sont  ni roman , ni science fiction , ils appartiennent  à l'histoire de l'humanité , ces 10 personnages ont  existé . Pour les 9 premiers, à part leur date de naissance, "  le livre   "  ne nous dit rien d'autre. Quant à Noé, le  livre va en parler longuement, sous la forme roman science fiction.

 

Les chapitres VII et VIII

 

Ils nous enseignent que Noé devait bien détenir le livre, qu'il savait quels seraient les principes que Moïse édictera, qu'il y aura un cataclysme important mais limité à une petite région contrairement à l'impression que donne une première lecture.

=====================

Chapitre  9

================

 

1/ 9 / 1    à    1/ 9 / 3         Le Nouvel ordre du Monde

================

 .År<a;h;Ata, Wal]miW WbrÒW WrP] µh,l; rm,aYow" wyn:B;Ata,wÒ j"nOAta, µyhil¿aÔ èr<b;yÒw". 1

µyIm;V;h' ¹/[AlK; l['wÒ År<a;h; tY"j'AlK; l[' hy<h]yI µk,T]jiwÒ µk,a}r"/mW. 2

 .WnT;nI µk,dÒy<B] µY:h' ygEDÒAlk;b]Whm;d:a}h; cmorÒTi rv,a} lkoB   ]  

 .lKoAta, µk,l; yTit'n: bc,[e qr<y<K] hl;k]a;l] hy<h]yI µk,l; yj'AaWh rv,a} cm,r<AlK;. 3

 

1/ "Dieu bénit Noé et ses fils et il leur dit : "Soyez féconds, multipliez, emplissez la terre.

 

2/ " Soyez la crainte et l'effroi de tous les animaux de la terre et de tous les oiseaux du ciel, comme de tout ce dont la terre fourmille et de tous les poissons de la mer : ils sont livrés entre vos mains

 

3/ " Tout ce qui se meut et possède la vie vous servira de nourriture, je vous donne tout cela au même titre que la verdure des plantes.

 

" Dieu bénit  Noé  et  ses  fils .............. animaux, oiseaux, poissons.....végétaux... je vous livre tout "

 

On remarquera  dans toute la bible l'importance que revêt ce mot de bénédiction .Quand il sera question des patriarches on verra qu'à partir d'Isaac elle est toujours accompagnée d'un geste qui est l'imposition des mains sur la tête. La bénédiction est un pouvoir que posséderont tous les patriarches, pouvoir magique donné à la parole et à la main de celui qui bénit et se transmet  par l'imposition des mains sur la tête, ( les patriarches sur leurs enfants ) où l'extension des bras au dessus d'une foule ( comme Moïse).

 

Mais celui qui possède le pouvoir de bénédiction possède également celui de malédiction. Et Noé va s'en servir, mais pourquoi donc Noé a bénéficié de ce pouvoir ?  Parce que il fut le seul de toute sa génération (des générations dont la durée de vie est en moyenne de 900 ans, ça fait du monde) qui était juste et intègre (1/6/9)

 

v 1/6/9/ "  Voici la postérité de Noe  (j"On)..homme juste, intègre  dans  sa  génération, il marchait avec Dieu  " (marcher avec Dieu signifie  appliquer  "  la parole «, les 10 Commandements )

 

v C'est à ce pouvoir que sont attribués les miracles accomplis par Moïse ou les prophètes.

 

v Vrai ou faux??  Ce qui est scientifiquement démontré n'est plus un miracle, mais ce qui ne l'est pas reste un miracle.

 

v Quoiqu'il en soit, ce pouvoir de bénir ou maudire, Dieu ne l'a pas distribué comme de nos jours la légion d'honneur :

 

v de Noé à Moïse  ( 3500 ans )  ils ne sont que huit  à  l'avoir obtenu : Noé, Sem, Abraham, Isaac, Jacob, Joseph , Amram  et Moïse .

 

On a pu constater le pouvoir de guérison de maladies obtenu par imposition des mains, transmission d'énergie (mais de quelle nature ?, ou simplement effet placebo ?). Constaté parfois sur des sujets à maladies inguérissables des époques passées ou actuelles.

 

 C'est rare, mais pour ceux constatés c'est un miracle, un don du ciel, tant que le processus de réalisation n'est pas démontré.

 

 Ces 3  premiers versets indiquent que Dieu transfère ou délègue à la famille de Noé un pouvoir de domination sur leur environnement. Dieu leur permet aussi de manger de la viande, ce qui signifie, qu'auparavant, ils n'en mangeaient pas. Pourtant il est scientifiquement  prouvé, qu'à cette époque, les végétariens devaient se compter sur les doigts de la main. C'est la première fois qu'il en est question, pourquoi ?

 

En premier lieu parce qu'ils sont des rescapés et n'ont encore rien récolté, pour survivre il leur faudra bien manger certains des animaux qui ont fait le voyage avec eux.

 

En second lieu on nous fait remarquer implicitement que Noé connaissait la Thora  puisque les recommandations qui suivent dans les trois autres versets seront reprises par Moïse.

 

Mais après tout, il existait peut-être à l'époque des végétariens , et le texte nous dit peut-être  implicitement que Noé en faisait partie  et que ses ascendants, les Néphilims , l'étaient peut- être aussi. Noé étant le dernier de ces grands noms, vraisemblablement ces mystérieux néphilims ( les tombés d'en haut ) dont la durée de vie était en moyenne de 900 ans, C'est à Noé, père de Sem et des Sémites , que la parole Divine est adressée, il est évident que s'il était végétarien, il faut que la consommation de viande soit permise , pour que le soir de l'exode d'Egypte, ils puissent en consommer

 

Et en second lieu, tout simplement parce que la religion monothéiste remplacera le sacrifice humain ( pratiqué par les  polythéistes ), par le sacrifice animal , et que les descendants d'Abraham seront des bergers. 

 

1/ 9 / 4   à   1/ 9 /17

===============

                                 .Wlkeato al¿ /md: /vp]n"B] rc;B;Aèa'. 4  

dY"miW WNv,rÒdÒa, hY:j'AlK; dY"mi vrodÒa, µk,ytevop]n"l] µk,m]DIAta, èa'wÒ. 5

 .µd:a;h; vp,n<Ata vrodÒa, wyjia; vyai dY"mi µd:a;h;   ,

 .µd:a;h;Ata, hc;[; µyhil¿aÔ µl,x,B] yKi èpeV;yI /mD: µd:a;B; µd:a;h; µD" èpevo. 6

 

4/"Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec son âme, c'est-à-dire le sang.

 

5/"Mais je demanderai compte du sang de chacun de vous. J'en demanderai compte à tous les animaux et à l'homme, aux hommes entre eux, je demanderai compte de l'âme de l'homme.

 

v J'en demanderai compte à tous les animauxè pour les animaux, ils seront jugés par moi,

v et à l'homme, aux hommes entre eux, je demanderai compte de l'âme de l'homme. è Par la loi mosaïque, ce sont les hommes qui jugeront les hommes, et infligeront la peine capitale aux meurtriers.

 

6/"Qui verse le sang de l'homme, par l'homme aura son sang versé. Car à l'image de Dieu l'homme a été fait.

 

v Il s'agit bien de la loi Mosaïque , c'est  un homme , le juge qui condamnera ( quand au juge ou au coupable non  condamné , l'Eternel les attend à la sortie  )

v Ces 3 versets se rapportent  au 6ème commandement : " Tu ne commettras pas d'homicide   j;x"r]TI aOl

 

Mais alors il y a ici contradiction condamner à mort c'est commettre un homicide et ce commandement s'adresse à tous les juifs sans exception (y compris ceux appelés par la suite à juger leurs semblables) car selon le texte tous ceux qui étaient présents au Sinaï l'ont entendu.

 

Autre contradiction, la Palestine n'a pas été conquise par Josué au moyen de la Parole mais avec le tranchant de l'épée  et il y a eu beaucoup  de sang versé et selon le texte : « Dieu dit à Josué……  «

 

Quand à la peine de mort elle figure bien dans la loi mosaïque, là aussi : « Dieu dit à Moïse ……  «  mais on peut  penser que les juges ne l'ont jamais appliquée sous la forme mise à mort par un bourreau , car la loi mosaïque dispose aussi d'un verset « Dieu dit à Moïse ……  «    ( la commutation en rançon)  mettant en accord  peine de mort et loi du talion , qui signifie non pas sanction identique mais évaluation  exacte du dommage subit par la victime et remboursement de ce dommage par un travail obligatoire .

 

Le dommage subit par une famille par l'assassinat d'un de ses membres est un dommage à vie incommensurable, d'autant plus que le préjudice moral fait partie de l'évaluation. Et donc la commutation en rançon condamne le coupable à travailler  toute sa vie pour dédommager la famille de la victime , ce qui somme toute est plus « équitable   «  que de leur offrir la tête du coupable !

 

  .Hb;AWbrÒW År<a;b; WxrÒvi WbrÒW WrP] µT,a'wÒ. 7

 .rmoale /Tai wyn:B;Ala,wÒ j"nOAla, µyhil¿aÔ rm,aYow". 8

 .µk,yrEj}a' µk,[}rÒz"Ata,wÒ µk,T]ai ytiyrIB]Ata, µyqime ynInÒhi ynIa}w". 9

 

7/"Pour vous, soyez féconds, multipliez, pullulez sur la terre et la dominez."

 

8/"Dieu parla ainsi à Noé et à ses fils

 

9/"Voici que j'établis mon alliance avec vous et avec vos descendants après vous,

 

v Tous ces versets sont relatifs au sang versé par l'homme et de "   l' alliance  " que Dieu établit avec Noé , alliance dont la signification d'un bout à l'autre du pentateuque, est  de faire appliquer  et d'universaliser les dix commandements.

 

µk,T]ai År<a;h; tY"j'Alk;b]W hm;heB]B' ¹/[B; µk,T]ai rv,a} hY:j'h' vp,n<AlK; taewÒ. 10

 .År<a;h; tY"j' lkol]hb;Teh' yaex]yO lKom    i

lWBM'h' yMemi d/[ rc;B;AlK; trEK;yIAal¿wÒ µk,T]ai ytiyrIB]Ata, ytimoqih}w". 11

 .År<a;h; tjev'l lWBm' d/[ hy<h]yIAal¿wÒ    ]

öybeW µk,ynEybeW ynIyBe ötenO ynIa}Arv,a} tyrIB]h'At/a tazO µyhil¿aÔ rm,aYow". 12

 .µl;/[ trodolµk,T]ai rv,a} hY:j' vp,n<AlK;     ]

 .År<a;h; öybeW ynIyBe tyrIB] t/al] ht;yÒh;wÒ ön:[;B, yTit'n: yTiv]q'Ata,. 13

 

10/"et avec tous les êtres animés qui sont avec vous : oiseaux, bestiaux, toutes bêtes sauvages avec vous, bref tout ce qui est sorti de l'arche, tous les animaux de la terre.

 

11/"J'établis mon alliance avec vous : tout ce qui est ne sera plus détruit par les eaux du déluge, il n'y aura plus de déluge pour ravager la terre."

 

12/"Et Dieu dit : "Voici le signe de l'alliance que j'institue entre moi et vous et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à venir

 

13/"je mets mon arc dans la nuée et il deviendra un signe d'alliance entre moi et la terre.

 

v 12 et 13 :         Confirmation qui aura lieu sept siècles plus tard au Sinaï. Quant au signe de l'alliance ( " mon arc dans la nue " ) dont il est question du verset 12 au verset 17 , je n'en vois pas la signification, tout comme pour l'épée flamboyante des chérubins au jardin d'Eden.

 

v Arc, arche tout cela me semble symbolique il y a pour le présent l'arche de Noé, il y aura ensuite l'arche sainte qui contiendra les tables de la Loi,  et qui sera remplacée par le 1er temple de Jérusalem.

 

 .ön:[;B, tv,Q,h' ht;a}rÒnIwÒ År<a;h;Al[' ön:[; ynInÒ['B] hy:h;wÒ. 14

rc;B;Alk;B] hY:j' vp,n<AlK; öybeW µk,ynEybeW ynIyBe rv,a} ytiyrIB]Ata, yTirÒk'z:wÒ. 15

 .rc;B;AlK; tjev'l] lWBm'l µyIM'h' d/[ hy<h]yIAal¿wÒ   ]

öybeW µyhil¿aÔ öyBe µl;/[ tyrIB] rKozÒli h;ytiyairÒW ön:[;B, tv,Q,h' ht;yÒh;wÒ. 16

 .År<a;h;Al[' rv,arc;B;Alk;B] hY:j' vp,n<AlK;   }

 öybeW ynIyBe ytimoqih} rv,a} tyrIB]h'At/a tazO j"nOAla, µyhil¿aÔ rm,aYow". 17

.År<a;h;Al[' rv,a} rc;B;AlK;

14/"Lorsque j'assemblerai les nuées sur la terre et que l'arc apparaîtra dans la nuée,

 

15/"je me souviendrai de l'alliance qu'il y a entre moi et vous et tous les êtres vivants, en somme toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.

 

16/"Quand l'arc sera dans la nuée, je le verrai et me souviendrai de l'alliance éternelle qu'il y a entre Dieu et tous les êtres vivants, en somme toute chair qui est sur la terre."

 

17/"Dieu dit à Noé : "Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre."

 

v ".....  le signe de l'alliance  "  Du verset 8 au 17  "   l'Alliance, le Pacte   "  il  s'agit toujours des 10 Commandements, pas de l'arc en ciel

 

v la nuée :  Il en sera beaucoup question lors de l'exode è Elle guidait les Israélites le jour dans le désert et s'arrêtait au-dessus de la tente d'assignation où se trouvaient  les tables de la Loi et la nuit  elle éclairait le chemin

 

Mon opinion :

 

v "  le signe, l'Arc,  "     l'arme divine c'est la Parole , les 10 commandements

v "  la nuée               "    (qui les a guidés dans le désert ) è  La Parole devient un guide            

                       

1/ 9 / 18   et  1/ 9 / 19

=================  

  Noé et ses fils  

                         .ö['n:k] ybia} aWh µj;wÒ tp,y:w: µj;wÒ µve hb;Teh'Aömi µyaix]YOh' j"nOAynEb] Wyh]YIw". 18

 .År<a;h;Alk; hx;p]n: hL,aemeW j"nOAynEB] hL,ae hv;l¿v]. 19

 

18/ " Les fils de Noé qui sortirent de l'arche furent Sem, Cham et Japhet ; Cham était le père de Canaan  "

 

19/ " Ce sont là les trois fils de Noé, par eux toute la terre fut peuplée "

 

v La descendance des trois fils fera l'objet de tout le chapitre X comme le Chapitre V  était exclusivement réservée à celle d'Adam.

 

            PREMIERE REMARQUE

          ====================

Pourquoi nous dit-on ici à l'avance : " Cham était le père de Canaan " ??? alors que la descendance des trois fils va faire l'objet de tout un chapitre. D'autant plus que la naissance de ce fils n'est signalé ni avant le déluge, ni pendant, ni après.

           

D'après 1/ 5 / 32 " Noé ...engendra Sem puis  Cham et Japhet "

 

 En 1/ 7 / 7 ,"  Noé entra  avec  ses fils  sa femme  et les épouses de ses fils dans l'arche .."

 

Répété en 1 / 7 / 13 : "  ... étaient entrés .. (on précise le nom des fils, dans l'ordre de naissance),  Sem, Cham et Japhet .."

 

Nulle part il a été dit avant le Déluge que Noé était grand père, et s'il l'était, il est surprenant que le texte n'ait  pas signalé ces petits enfants à l'entrée où à la sortie de l'arche

 

En  1/ 8 / 18 "  Noé  sortit  avec ses fils ...."  è  d'après le texte Canaan n'est   pas né  dans l'arche.  

           

Or les versets qui suivent vont nous parler de ce Canaan de façon curieuse , voilée, une histoire de beuverie sans queue ni tête, sur laquelle je ferai des remarques en fonction du texte qui précède , et qui suit , du chapitre X  et de l'histoire de la descendance, des hypothèses bien entendu , mais en fonction du texte.

 

            SECONDE REMARQUE

          ====================

v "....par eux toute la terre fut peuplée "    År,a;h;Alk; h;x]p;n; hl,a]m]

 

La traduction du texte faite ici introduit l' idée qu'au sortir de l'arche la famille de Noé était seule sur toute la terre  et que tous les peuples de la terre en sont issus. Ce qui est archi-faux non seulement par rapport aux connaissances archéologiques, mais beaucoup plus grave,  par rapport au texte hébreu.

Le verbe   x]p;n;    traduit  par  peupler  signifie en premier lieu, se disperser , se  répandre  c'est totalement différent  et le  "  par eux  hl,a]m]  littéralement d'eux"  qui précède le verbe signifie  de eux donc de leur descendance

     

v Leur descendance ou une partie, se dispersa ( ou se répandit )  sur toute la terre

       

 Preuve en est que le texte dira plus loin " Ils émigrèrent  vers la vallée de Shinear  " qui signifie la vallée des Sumériens. è Ils se sont intégrés à tous les peuples avec lesquels ils ont été en contact.

 

En fait, si l'on veut bien examiner la situation 5 millénaires après Noé, on trouve des descendants de celui-ci à tous les coins du globe terrestre .

 

     1/ 9 / 20

     ======

 .µr<K; [F'YIw" hm;d:a}h; vyai j"nO lj,Y:w". 20

    Noé d'abord cultivateur, planta une vigne "

 

Ce  " d'abord  " est important pour la compréhension de la suite : Il signifie que le 1er soin de Noé au sortir de l'arche fut de planter des semences emportées et notamment une vigne, significative elle aussi.

 

     1/ 9 / 21

     ======

 .hl¿hÕa; è/tB] lG"t]YIw" rK;v]YIw" öyIY"h'Aömi T]v]YEw". 21

  

Il but de son vin et s'enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente "

 

v Entre le moment où Noé a planté la vigne et le moment où il boit son vin un certain nombre de mois a du s'écouler combien ? le texte ne le dit pas. Canaan est-il né pendant cette période ?

 

v On ne le dit pas non plus, ce n'est pas impossible, mais seule la génération de Sem est datée dans le Chapitre 11, celle de Cham et Japhet est listée mais sans les dates de naissance De plus la naissance de  Cham père de Canaan dans la généalogie  est mentionnée globalement avec ses 3 frères.

 

Il faut aussi signaler que les mots Cultivateur, comme berger et vigne, dans toute la bible ont une signification symbolique particulière et nettement affirmée :

 

Symboliquement, le cultivateur est celui qui enseigne, qui éduque, qui soigne. La croissance d'une plante non sauvage, nécessite des soins constants, il faut parfois mettre des tuteurs pour la redresser. L'Adam du jardin d'Eden avait pour mission divine "... de le cultiver  ( le Jardin) "

 

Symboliquement, le berger est celui qui conduit les peuples. Le berger est responsable d'un troupeau, il doit le conduire, le mener vers des terres où ils pourront consommer sans être inquiétés par le loup. Abraham, Isaac, Jacob, les 12 fils de Jacob, Moise étaient tous des bergers.( D'ailleurs Joseph parlant à Pharaon des membres de sa famille lui dira " ils sont tous bergers " ) 

 

Quant au vin, il est symbole de convivialité, et de réjouissances non seulement dans la bible mais partout.

 

Donc Noé  " s'enivra " ce qui signifie que Noé n'étaient pas parfait à 100% , il fait une faute, le vin ( s'il est cacher, de bonne qualité ) est permis par la religion mais sa consommation ne doit jamais dépasser le stade de la joie en gardant toute sa raison et s'enivrer c'est la perdre.

 

v " il se découvrit " ( yitegal   lgty    racine    hl;g;   ) "  ( bible du rabbinat ) . c'est le   vrai sens     «  il   se dénuda « (bible de Jérusalem)

 

v Le mot hébreu  traduit ici  n'a pas  le sens  d'enlever ses vêtements, ce mot a un sens plus général, moins matériel, c'est découvrir au sens de  révéler quelque chose de caché.

 

v " au milieu de sa tente " ( è/tB] au centre ) ( bible du rabbinat ) . c'est le vrai sens

 

v " a l'intérieur de sa tente "( bible de Jérusalem ) 

 

La bible de Jérusalem a traduit «  se dénuda «  à cause du verset suivant qui dit : Cham vit la nudité  (tw"rÒ[, qui n'est pas la première signification de ce mot, ici en correspondance avec le verbe découvrir)  de son père mais les 7 versets qui suivent sont tellement invraisemblables qu'il faut examiner les mots de plus près.

 

v Et pourquoi  au milieu  ? ce qui signifie  le centre de la tente. Etait-ce donc une habitude de repérer le centre de la tente pour se déshabiller ? plutôt curieux mais souvenons nous du jardin d'Eden, c'est au centre que Dieu y plante l'arbre de la connaissance du bien et du mal.

 

v "  sa tente  " et non pas «  la tente «

           

Remarquons qu'un homme saoul, en général ne se déshabille pas, il se couche tout habillé si le sommeil le surprend, et quand même enlèverait-il quelque chose, il ne se mettrait pas tout  nu !

 

Quant à repérer le centre  de la tente dans cet état...........

 

En fait, par mégarde il a permit la révélation d'un secret, d'une connaissance qui ne devait pas être  révélée( d'un point de vue militaire, un point faible du système défensif c'est pour cela que le Rédacteur emploie ce terme).

 Signalons en passant que le mot vin (yain öyIY  10+10+50 = 70)  à la même valeur numérique que le mot Sod qui signifie secret( dow s  60+6+4 = 70 ).

 

      1/ 9 / 22

     ====== 

         .ÅWjB' wyj;a,AynEv]li dGEY"w" wybia; tw"rÒ[, tae ö['n"k] ybia} µj; arÒY"w". 22

 

 22/ " cham, père de Canaan, vit  la nudité  de son père et  alla dehors l'annoncer à ses deux frères "

 

v Pourquoi Canaan est à nouveau mentionné dans le verset ? Pourtant jusqu'à présent , le texte n'a pas signalé sa naissance, sa naissance ne sera mentionnée qu'au chapitre X verset 6 " Enfants de Cham : Kouch, Misraïm, Pout et Canaan "

 

v En outre, il ne sert à rien pour la compréhension littérale de la phrase.  Et pourtant l'insistance avec laquelle Canaan est mentionné doit avoir  grande importance.

" nudité ( ervat   twr[ ta   )  "  comme pour le mot découvrit du verset précédent celui-ci n'a pas du tout le sens de déshabillé , le Rédacteur aurait  écrit  arom mOr[;  comme pour Adam et Eve dans le jardin d'Eden.

 Ce mot twr[  est très utilisé dans le Lévitique à propos de nudité mais concerne toujours des accouplements sexuels interdits, et il est dit couvrir sa nudité. ( III/ 18/ 7  à 18/ 17 ; III/ 20 / 11, 17, 20, 21 )  Dans le verset 22 il est dit Cham vit la nudité  et non découvrit ( verbe voir et non découvrir ).

 

L'autre sens du mot Ervat est suivi de termes relatifs à un système défensif , non révélé ,  il désigne une faiblesse, un défaut de la cuirasse, une partie non couverte du système, en quelque sorte vulnérable.

C'est à mon avis le sens qu'il faut lui donner ici. Remarquons qu'ici le Rédacteur a ajouté  la particule ta qui n'aurait pas lieu d'être.

 

Par exemple ce mot est employé par Joseph, en Egypte, parlant à ses frères qui ne le reconnaissent pas, " Vous êtes des espions venus pour voir ( la faiblesse ,  twr[ ta  et  ervat  ) de l'Egypte , 1/ 42 / 12

 

" Ce sont les points faibles ( nus, sans défense ) du pays que vous êtes venus voir.  Årah twr[ )   "

 

 "...vous êtes des espions!  ( 1/ 42 / 14 ) A mon avis ce mot a le même sens dans le 1/ 9 / 22        

 

1/ 9 / 23

=======

tyNIr"joa} Wkl]YEw" µh,ynEv] µk,v]Al[' WmyciY:w" hl;m]Cih'Ata, tp,y<w: µve jQ'YIw". 23

 .War: al¿ µh,ybia} tw"rÒ[,wÒ tyNIr"joa} µh,ynEp]W µh,ybia} tw"rÒ[, tae WSk'yÒw"  

 

23/ " Sem et Japhet prirent  la couverture, la déployèrent sur leurs épaules et marchèrent à reculons; ils couvrirent la nudité de leur père, et leur visage étant détourné, ils ne virent pas la nudité de leur père "

 

v Ce long verset me semble encore plus énigmatique que les autres, ce  n'est  pas  peu  dire.

 

v Pourquoi a-t-on traduit par couverture (bible du rabbinat)  le mot SIMELA ??  hlmc  qui signifie Tunique, robe, vêtement, en tous cas le dictionnaire n'en donne pas d'autre.( la Bible de Jérusalem traduit bien par manteau )

 

v Où était-elle cette couverture ou ce manteau, pourquoi l'avait-ils avec eux dehors ?

 

v Le texte dit au verset précédent  : Cham va rejoindre ses frères dehors è ils doivent donc aller vers la tente avant d'y pénétrer .

v Que font-ils avec le " vêtement " ?  Ils la  " déployèrent " (  va iassimou   wmycy) , veut dire : la posèrent, la mirent  sur leurs épaules  et  " marchèrent  à  reculons "

 

v Le verbe poser à été traduit par le verbe déployer parce que le vêtement est au singulier,  peut être aussi la raison de couverture au lieu de Tunique , mais les mots dans le texte hébreu sont  bien poser et tunique.

 

v D'autre part le texte du verset précédent nous dit que cham est allé  dehors "annoncer " à ses frères qu'il avait vu la nudité de son père, mais nullement qu'il leur remit une tunique ou une couverture.

 

v Alors que signifie « prirent  la couverture » ?, où l'ont-ils prise ?, le texte dit bien qu'ils sont dehors. Et Cham n'a rien apporté. Alors c'est quoi ce qu'ils mirent sur leurs épaules ? et surtout pourquoi ils le firent ?

 

v "  marchèrent à reculons " Pourtant ils sont dehors à cet instant, pourquoi marcher à reculons ?? Pour ne pas voir ce qui est derrière eux,  ce n'est pas la  " nudité "  du père puisque il dort à l'intérieur de la tente ? C'est dangereux et  logiquement  insensé.

 

Mais marcher à reculons à un sens figuratif ou symbolique dans la bible. Qui marchaient à reculons ? : Ceux qui devaient sortir  de la pièce dans laquelle trônait un pharaon, un empereur perse, une sommité de dignité et de puissance après qu'on les y eut introduit  devant lui.

 

Une sorte de marque de respect (obligatoire), comme c'est encore aujourd'hui , actuellement par exemple  au Japon. On remarquera qu'à la synagogue la personne qui se saisit des rouleaux de la Thora  dans la pièce où ils se trouvent doit par tradition, marcher à reculons tant qu'il est dans la pièce réservée à cet effet, face à l'assemblée des fidèles. Marcher à reculons est donc une marque de respect et de soumission.

 

" Ils couvrirent la nudité de leur père.." mais le texte ne nous a pas dit qu'ils étaient entrés dans la tente. et la phrase se poursuit par " et leur visage étant détourné, ils ne virent pas la nudité de leur père "

 

Ce texte est vraiment invraisemblable : comment peut-on marcher à reculons vers un lieu dont on ne connaît pas la distance exacte ( et même si on la connaît ) , s'arrêter à l'endroit exact où se trouve quelqu'un et couvrir la personne avec le visage détourné ? Mais on verra que les versets qui suivent sont  encore plus surprenants :

 

1/ 9 / 24

======

 .öf;Q;h' /nB] /lAhc;[;Arv,a} tae [d"YEw" /nyYEmi j"nO Åq,yYIw". 24

 

       24/"  Noé , réveillé de son ivresse, connut ce que lui avait fait son fils le petit "

 

v " réveillé de son ivresse "  Tout d'abord le texte a bien dit qu'il s'était enivré mais il n'a jamais été dit qu'il s'était  endormi ( / 21 ) , ni même qu'il s'était couché .

 

v Que vient faire ici le mot réveillé ? et à supposer qu'il se soit endormi, ce qui arrive souvent aux gens ivres, pourquoi alors ajouter de son ivresse ?  elle n'a rien à voir avec le réveil après un sommeil physique, on aurait compris sans ajouter cela.

 

v " connut ce que lui avait  fait son fils le petit   öfq"

 

Mais on nous a répété avec beaucoup d'insistance que Noé avait trois enfants en nous donnant chaque fois leur nom et l'ordre de leur naissance ( chap 1 / 6 / 10 ) tel qu'il est donné la première fois " engendra Sem, puis  Cham et Japhet  " Dans cet ordre Cham n'est pas le petit.

           

On peut-être le plus petit par la taille sans l'être par l'âge, mais comme le texte n'a pas indiqué les mensurations des trois frères, c'est un non sens.

 

On peut encore être petit dans un autre domaine que l'âge ou les mensurations, c'est à dire petit en compétence, en dignité, en valeur morale et là c'est plausible parce que " Cham est père de Canaan " Ce qui nous a intrigué dans les versets précédents explique ou confirme peut-être cette supposition.

 

Mais  que lui a - t-il  fait ? le texte ne dit absolument rien de ce qu'il a fait et pourtant ce qu'il a fait  doit être bougrement   important  pour susciter comme on va le voir dans le verset qui suit , pareille malédiction , de surcroît apparemment  injuste  de la part d'un homme tel que Noé pour lequel le texte nous a dit "  homme juste et intègre ",  malédiction qu'il répétera dans les deux versets qui suivent.

 

1/ 9 / 25

 ======

 .wyj;a,l] hy<h]yI µydIb;[} db,[, ö['n:K] rWra; rm,aYow". 25

       

25/ « et il dit : " Maudit soit  Canaan ! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères  !"

 

v " devenir l'esclave des esclaves "  mais c'est pire que lui souhaiter l'enfer ! Alors que le coupable est Cham et que son fils Canaan n'était peut-être pas encore né.

 

v Et ce Canaan était-il né au moment des faits ?(comme dirait un policier célèbre ) on n'en sait rien , mais ce dont on est sur,  c'est  qu'il n'était pas là au moment des faits, même s'il était déjà né. car il n'a été question que de Cham aussi  loin que l'on remontât dans les versets précédents.

 

Donc Canaan sur lequel est proféré pareille malédiction est à l'époque non seulement innocent mais peut-être pas né. Car  d'après le texte si quelqu'un à fait quelque chose à Noé c'est Cham et lui seul est coupable !!

 

Comment imaginer que Noé le juste, l' intègre , le seul que Dieu reconnaît dans toute une génération puisse proférer une malédiction totalement injustifiée ? et la répéter au verset suivant !!

 

En réalité la malédiction n'est pas proférée à l'encontre de Canaan fils de Cham mais de Canaan , le peuple cananéen , Noé le prophète , voit les guerres que ces cousins se livreront dans le futur et désigne à l'avance les bons et les méchants .

 

Mais pourquoi Noé profère une telle malédiction de surcroît  totalement injuste ? Le texte ne le dit pas.

         

1/ 9 / 26 et 27

==========

 ./ml; db,[, ö['n"k] yhiywI µve yhel¿aÔ h/;hyÒ èWrB; rm,aYow". 26

 ./ml; db,[, ö['n"k] yhiywI µveAylehÕa;B] öKov]yIwÒ tp,y<l] µyhil¿aÔ T]p]y". 27

    

26/ " soit béni l'Eternel, Dieu de Sem ; et que Canaan soit leur esclave !

 

27/ que  Dieu agrandisse Japhet ! qu'il réside dans les tentes de Sem; et que Canaan soit leur esclave ! "

 

v 3 fois maudit : versets 25, 26, 27.

 

Pour essayer de comprendre ces étranges versets il faut lire ce que dit la bible  sur environ 15 siècles ! Et ensuite revoir tous les mots qui nous ont semblés  bizarres dans ce chapitre.

 

Qui étaient les descendants de Sem, Canaan,  Japhet ?

 

Les descendants de Sem par Abraham et Jacob sont bien entendu le peuple d'Israël en Palestine environ 12 siècles avant JC «  Dieu de Sem «  on nous dit que Sem comme son père était monothéiste.

 

Les descendants de Canaan sont les peuples chassés de Palestine lors de l'entrée des Israélites conduits par Josué (Jébuséens, Amoréens, Ghirgachéens....cananéens  qui occupaient la région de Sida à Gaza, jusqu'à Sodome et Gomorrhe) et dont la bible nous dit " tels sont les enfants de CHAM selon  leurs familles..") et qui, selon la promesse de Dieu à Abraham, devaient avoir atteint, 12 siècles avant JC, le summum de la perversion, de la violence  et de l'immoralité.

 

Philistins et Egyptiens sont aussi descendants de Cham d'après sa généalogie ( mêlés à ces peuples lors de la dispersion mais dont beaucoup sont devenus des chefs de guerre    ).

 

Les descendants de Japhet ont formé des peuplades ayant  vécut  en Mésopotamie (qui fut aussi la Perse) et le Roi Cyrus est un  descendant de Japhet et selon Rachi les " midrash " l'appelle Japhet le grand.  Midrash ce n'est pas le pentateuque mais cela serait fort probable car Cyrus et Esdras sont contemporains.

 

Non seulement Cyrus était devenu monothéiste mais c'est lui qui rendit à Esdras tous les ustensiles du temple pris par Nabuchodonosor et conservés à Suse et qui chargea Esdras de reconstruire le second temple  de Jérusalem.

 

En outre au chapitre X / 21  il est bien dit que Sem est le frère de Japhet le Grand ! or Japhet n'était pas l'aîné tout comme Cham n'était pas le plus jeune.

 

On voit là combien le texte,  par ses  anomalies,  nous indique implicitement que Noé avait cette faculté extra-terrestre de se projeter dans le temps.

    

            Remarques :

       =========

 

Les Juifs et même les rabbins qui commentent la bible, pour la plupart,  affirment que :

 

l'Adam du calendrier Israélite était  le 1er homme créé par Dieu . Ils font une erreur monumentale, par rapport à la science d'abord mais aussi par rapport à la Bible , parce que pour eux cet Adam là est à la fois le père de Cain et de Sem ( C'est ce que " SEMBLE " dire la bible , mais j'ai montré, en fonction du texte qu'ils étaient différents)

 

Les peuples cités dans la généalogie de Noé (philistins, araméens, élamites, égyptiens  .... ) ont pour origine les seuls descendants de Noé, que le Déluge à submergé l'ensemble du globe terrestre; Ils font une seconde erreur monumentale ! C'est faux par rapport à la science et également par rapport au texte de la bible qu'ils ont mal interprétée ! Je l'ai montré pour le Déluge et le montrerai  lors de l'analyse du chapitre X entièrement consacré à la descendance de Noé.

 

Ils se sont joints à des peuples existant avant eux, adopté leur langage et leur manière de vivre et pour certains ont été des Chefs parmi ces peuples.

 

Les rabbins étayent leurs affirmations sur le verset 19 : "  par eux (les 3 fils de Noé), toute la terre fut  peuplée   "  la phrase hébreu est : oumele ( et par eux)  naphtza (  c'est le verbe naphatz   xpn au passé qui signifie  se disperser  se répandre )  cal- aaretz ( toute la terre)

 

Toute la terre en hébreu ne signifie pas forcément le globe terrestre , cela peut signifier tout le territoire même si le nom du territoire n'est pas mentionné , il peut être sous-entendu .

 

A mon avis en traduisant, le verbe naphatz    xpn  , disperser  par  " peupler ", le traducteur a faussé le vrai sens du texte, car peupler dans son sens général signifie former un peuple à un endroit  DEpeuplé , (ou aucun individu ne se trouve , ou au maximum quelques individus , une famille,  par exemple celle de Noé et une famille n'est pas encore un peuple, il peut le devenir par la suite c'est vrai, mais pas du jour au lendemain)

 

Traduire ce mot par peupler c'est affirmer qu'après le déluge, les seules âmes vivantes sur terre étaient la famille de Noé, ce qui est  faux, scientifiquement  d'abord, mais aussi par le texte, j'ai montré que le texte semble dire cela mais ce n'est pas cela. Alors qu'en traduisant par  " se répandirent, ou se dispersèrent "  ce qui est la réelle signification du texte, la bible est en conformité  avec la science et la réalité.

 

Quant à Noé, me fondant sur les textes  j'ai fait l'hypothèse suivante :

 

Ultime descendant d'une lignée d'hommes exceptionnels venus d'on ne sais où ,  exceptionnels tant physiquement qu'intellectuellement , sachant écrire et compter en base 10, maîtrisant une science irrationnelle , occulte magique et divinatoire et aussi médicale ,totalement  différente de la notre et dont le premier représentant est celui que j'appelle l'Adam an 0 ,(durée de vie 900 ans ) lequel a commencé ou ( avait déjà) écrit sur " le  livre", que ce livre fut transmis jusqu'à Noé et plus tard, de Noé à Sem , de Sem à Hébert ,de Hébert à Abraham, puis Isaac , Jacob, Joseph, Ephraïm , Lévi, Moïse, Josué , Esdras (  dont la Thora que nous lisons n'est qu'une partie du livre , celle non secrète que Noé enseignait à ses enfants ).

           

 La Cabale qui, comme le texte de la Thora a été transmise par copie et dont personne n'a pu définir l'auteur de la rédaction originelle,  serait cette partie secrète écrite peu avant que le second temple  de Jérusalem ne soit détruit par les Romains. 

 

La cabale est un texte qu'il faut " déchiffrer " pour comprendre, dont les règles de décryptage ne sont  sûrement pas données à tout le monde. Il se peut que certains y comprennent quelque chose, mais  ceux  là ne le crient pas sur les toits.

 

De nombreux  livres sont édités qui traitent de la Cabale, le seul fait qu'ils " éditent "  leur  livre prouve que ces " cabalistes "  ne savent rien.

 

Ceci dit formons une hypothèse aussi  vraisemblable que possible de ce fameux jour où Noé prit soit disant  " une cuite " comme on dit dans le jargon des ivrognes, et revenons " à reculons "  dans le texte.

 

v Noé ,dernier des "  fils d'Elohim  " ( détenant un pouvoir suprême ), appelés aussi  " nephilim " ( les tombés ), "  anakims " ( géants ) ,  " rephaïm " ( Médecins, guérisseurs), " hommes forts et de renom ", avait aussi un pouvoir   divinatoire extraordinaire

 

v En effet il a prédit ce qui se passerait avec 7 siècles d'avance ! (voir Chapitre 7, versets 1 à  4) à moins que ce qu'il  semble savoir était déjà écrit dans  " le livre " mais alors  c'est le rédacteur du livre qui avait ce pouvoir divinatoire et encore plus puissant."

 

v «  et s'enivra "      è Il ne s'enivra pas, il commis une faute, une distraction , un acte irraisonné comme font les gens ivres.

 

v " se découvrit " è La faute qu'il fit , c'est d'avoir mal gardé  ou caché  certains secrets ou choses qu'il n'est pas permis à tout le monde de connaître. Ce ne sont pas ici des secrets militaires mais probablement des renseignements sur des pratiques de magie contenues dans  " le livre " .

 

v " au milieu de sa tente " è le centre d'intérêt , ce qui est contenu dans le livre ou partie de celui-ci, ce que " l'ennemi " a pu découvrir par sa faute.

 

v " réveillé de son ivresse " è Il n'a pas dormi, il s'aperçoit de son erreur.

 

v " son  fils , le petit "è Nous savons que le dernier né n'est pas Cham , c'est Japhet et le texte nous dit qu'il était dehors.

 

v Mais Cham est le plus petit en valeur morale, et sa descendance, dont Canaan est le premier va l'être encore plus. Et ce qu'il a découvert ne devait être révélé qu'à des individus de moralité parfaite.

 

v Mais qu'était-ce ? Probablement des bribes de sciences occultes, de magie dont on verra par la suite que les descendants de Cham ont abondamment fait  mauvais usage c'est à dire pour le mal  et à l'encontre des descendants de Sem.

 

v Les générations de Cham qui se sont «  dispersées «   : Par Canaan vers les philistins , par Misraïm vers l'Egypte ( les mages de Pharaon capables de faire les mêmes tours de magie que Moïse ), par Kouch  vers Ethiopie et Mésopotamie ( Nemrod et Nabuchodonosor ).

 

v " et  marchèrent  à  reculons " è Il s'agit de Sem et Japhet pour nous dire, qu'ils honoraient leur père en ce sens qu'ils  enseignaient à  leurs enfants la pratique des dix commandements, fondement de la Thora. Sem et Japhet respectaient et appliquaient cet  enseignement,  le  5ème commandement dit " honore ton père et ta mère ".

 

v Ce qu'ils chargèrent sur leurs épaules ( " déployèrent "  ) la soi-disant tunique , couverture , vêtement, c'est ce dont "  s'enveloppait  " , Noé c'est la pratique des dix commandements.

 

v «  ils couvrirent la nudité de leur père "è  En n'ayant pas la même attitude, le même  comportement que Cham, dans les siècles qui suivent. ( Moïse accomplissant des tours de magie que les mages de  Pharaon ne pouvaient accomplir )

 

       D'où le verset  1/ 9 / 26 :

           

è        " Sois béni l'Eternel  Dieu de Sem ; "

 

Bénédiction pour les descendants de Sem qui 7 siècles plus tard formeront le peuple d'Israël.

 

è        " et  que Canaan soit leur esclave "

 

Malédiction pour les descendants de Cham qui au cours des siècles qui suivront feront partie intégrante des cananéens, philistins, égyptiens qui oppressèrent et combattirent  les  descendants de Sem.

 

            Et le verset 1/ 9 / 27

 

è        " Que Dieu agrandisse Japhet !  qu'il réside dans les tentes de Sem ! "

 

Bénédiction qui ne s'adresse pas à l'ensemble des descendants de Japhet mais à un seul d'entre eux  Car non seulement les descendants de Japhet dans leur ensemble ont été partie intégrante de peuples hostiles , l'un d'eux , conduit par le fameux Nabuchodonosor détruira le premier temple d'Israël.  La bénédiction s'adresse à Cyrus pour qu'il étende son royaume dont la Judée sera sous sa domination, qu'il réside dans les tentes de Sem ce qui veut dire qu'il devienne l'ami des descendants de Sem.

 

Or Esdras contemporain de Cyrus nous dit qu'il devint monothéiste et c'est Cyrus que la Bible appelle Japhet le grand.  Bénédiction  qui s'est accomplie puisque grâce à Cyrus le second temple de Jérusalem a été construit.

           

è        " et que Canaan soit leur esclave "

 

seconde malédiction pour Canaan qui confirme le " esclave des esclaves de ses frères  " du

Verset 25.

 

 è     esclave des descendants de Sem  et  esclave des descendants de Japhet.

 

 1/ 9 / 28  à  1/ 9 / 29

================

                .hn:v; µyVimij}w" hn:v; t/ame vl¿v] lWBM'h' rj'a' j"nOAyjiyÒw". 28

 .tmoY:w" hn:v; µyVimij}w" hn:v; t/ame [v'T] j"nOAymeyÒAlK; Wyh]YIw". 29

 

       28/" Noé vécut, après le Déluge trois cent cinquante ans "

 

      29/" Toute la vie de Noé avait été de 950 ans et il mourut. "

 

Donc Noé est mort en 2006 ( calendrier israélite ) c'est à dire en  2705 avant JC.

 

Sa vie s'étend sur près d'un millénaire de 1056 à 2006 (Calendrier israélite). A notre époque, dates de naissance et date de décès sont enregistrées sur des registres en mairie, mais à l'époque de Noé ? ?

 

 D'autant plus , que les dates de naissance ne sont jamais données , il faut faire le calcul à compter de l'Adam 0.           

 

Que savons nous de ce millénaire par rapport à la Thora et par rapport à la préhistoire , aux découvertes archéologiques en Mésopotamie ?

 

            è   Noé a donc connu :

 

Ø Héber    è    Noé avait à sa naissance 665 ans  ( lui aurait transmis " le livre ")

 

Ø Terah (père d'Abraham)       è   Noé avait à sa naissance  820 ans

 

Ø Abraham      è   Noé avait à sa naissance  890 ans  donc pendant 65 ans   de sa vie

      

 Préhistoire :

 

Ø Jusqu'en  2107   è Noé se trouvait en Arménie et vers 2000 en Mésopotamie          

 

      27 siècles avant  JC : Mésopotamie

 

Ø 2700 à  2500   è   Période suméro-élamite

 

Ø 2500 à 1850    è  Période dominée par la dynastie d'Awan et de Simash

 

Ø 2000  è    Suse s'impose  définitivement

 

Invasion des ELAMITES

 

Ø 1900  1er  royaume  d'ASSYRIE

 

Ø 1750   1ère  dynastie de Babylone ( Hamourabi )           

=====================

Chapitre 10

=================

 

1/ 10 / 1  Le peuplement de la terre                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      

=========================== 

 

Remarque : Les signets que donne la bible de Jérusalem ne figurent pas dans le Pentateuque, un tel signet est donc comme une affirmation sans fondement ! La Thora ici parle de la descendance d'une famille déterminée.

 

 .lWBM'h' rj'a' µynIB; µh,l; Wdl]W:YIw" tp,y:w: µj; µve j"nOAynEB] tdol]/T hL,aewÒ. 1

" Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham, Japhet ..."

 

1/ 10 / 2

======

 .sr:ytiwÒ èv,m,W lb;tuwÒ öw:y:wÒ yd"m;W g/gm;W rm,GO tp,y< ynEB]. 2

 

2/" Enfants de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Yavan, Toubal, Méchec et Tirâs

 

Ø Seuls les enfants de Gomer et de Yavan sont cités dans les versets suivants. Est-ce parce que les autres n'ont pas eu d'enfants ? je ne le pense pas, probablement non intéressants pour l'histoire.

 

Ø Selon Rachi, Tirâs c'est Paras c'est la Perse, mais ses sources sont le midrash.

 

1/ 10 / 3  et  1/ 10 / 4

===============

 .hm;rÒg"towÒ tp'yrIwÒ zn"K}v]a' rm,GO ynEb]W. 3

 .µynId:dowÒ µyTiKi vyvirÒt'wÒ hv;yliaÔ öw:y: ynEb]W. 4

 

3/"Enfants de Gomer : Achkenaz, Rifath  et  Togarma

 

4/"Enfants de Yavan : Elicha, Tharsis, Kittim, et Dodanim .

 

1/ 10 / 5

======

 .µh,yE/gB] µt;joP]v]mil] /nvol]li vyai µt;xorÒa'B] µyI/Gh' yYEai WdrÒp]nI hL,aeme. 5

 

5/" De Ceux là se formèrent  les  colonies de peuples  en leur pays, chacun selon sa langue, selon sa tribu, selon  son peuple  " 

 

Ø Ici aussi le fait que peuple se dit de deux manières différentes am  et goy  change la réelle  signification du verset. Dans le texte hébreu cela signifie  : Ils colonisèrent des  peuples étrangers  ( goim  myIg ) et leur enseignèrent  leur langue et leurs traditions

 

Ø d'autre part le texte hébreu dit:  "    yy]aI Wdr]p]nI hla m  De ceux-là se formèrent "  autrement  le texte aurait été " Ceux là  formèrent ", d'autre part le verbe traduit n'est pas véritablement  le verbe former , mais se  séparer. Littéralement, il est écrit : De ceux là se séparèrent des îlots de peuples étrangers.

 

è  La traduction fait supposer que c'est leur descendance qui a formé les peuples mais si on ajoute "étrangers " il s'agit bien d'une colonisation au vrai sens du terme par intégration dans un premier temps puis par hiérarchisation ensuite dans le pays.

 

è   Le peuple américain d'aujourd'hui  a bien  été  formé  ainsi  et leur langue officielle n'est pas le sioux mais l'anglais.

 

1/ 10 / 6

=======

   .ö['n:k]W fWpW µyIr"x]miW vWK µj; ynEb]W. 6

 

6/" Enfants de Cham : Kouch, Misraïm, Pout et Canaan "

 

Ø Dans les versets suivants nous seront donnés les enfants de Kouch, Misraïm et Canaan mais non ceux de Pout . Remarquons que Kouch désigne l'Ethiopie, Misraïm l'Egypte et Canaan la bande cotière de Palestine où se trouvaient les philistins issus de Misraim  et remplacés par les descendants de Canaan .

 

1/ 10 / 7

======

 .öd:dÒW ab;v] hm;[]r" ynEb]W ak;T]b]s'wÒ hm;[]r"wÒ hT;b]s'wÒ hl;ywIj}w" ab;s] vWk ynEb]W. 7

 

7/" Enfants de Kouch : Seba Havila  Sabta, Rama, Sabteka...... "

 

REMARQUE :

 

Seba ( la Reine de Saba qui régnait en Ethiopie était polythéiste se convertit au monothéisme après son voyage en Palestine chez le roi Salomon elle venait de Kouch, l'Ethiopie ) Les juifs d'Ethiopie et même du Yémen sont des convertis de cette époque dont beaucoup se sont ensuite convertis au christianisme.

 

Havila ( voir 1/ 2 / 11 et 12 on y parle de l' or du pays de Havila et la reine de Saba aurait envoyé de grosses quantités d'or au roi Salomon )

 

"Sabta, Râma et Sabteca ; enfants  de Rama : Chéba et Dedân "

Seuls les noms des enfants de Rama sont donnés pas les autres

 

1/ 10 / 8

=======

 .År<a;B; rBoGI t/yh]li ljehe aWh drom]nIAta, dl'y: vWkwÒ. 8

 

8/ " Kouch engendra aussi Nemrod, celui-ci commença à être violent sur la terre."

 

v La bible lui réserve un verset à part dans la descendance de Kouch et continue d'en parler dans les versets suivants. On assimile son nom au  fameux Nabuchodonosor (parce que le verset  1/ 10 / 9 qui énonce  son nom poursuit au verset suivant 1/ 10 / 10 " le commencement de sa domination fut Babel  ", ce qui est faux car la date de la destruction de Jérusalem par Nabuchodonosor est donnée par la bible elle-même et que Nemrod aurait eu plus de 1300 ans à cette date )  .

 

v Nemrod est petit-fils de Cham donc contemporain de Chelah et devait avoir une trentaine d'année en 2040 avant JC.

 

v Cette fameuse tour de  Babel dont il est question au chapitre 11 est probablement  une  Ziggourat, (temple que construisaient les Sumériens) probablement plus haute que les autres.

 

v Les Babyloniens ont continué à en construire. Il fut probablement un chef guerrier très cruel comme il y en eut beaucoup à l'époque. D'autre part Babel ne désigne pas que la tour mais aussi la ville de Babylone, laquelle existait avant Nabuchodonosor et fut pendant plusieurs siècles le théâtre d'affrontements sanglants.

 

1/ 10 / 9

======

 .hw:hyÒ ynEp]li dyIx' r/BGI drom]nIK] rm'a;yE öKeAl[' hw:hyÒ ynEp]li dyIx'ArBogI hy:h;AaWh. 9

 

9/" Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel ;... "

 

v Par " puissant chasseur " le texte sous-entend apte à capturer l'esprit des autres pour les rallier à ses idées Or le verset précédent nous dit qu'il était violent è   ceux qui se ralliaient à lui devenaient aussi des violents. Ensuite le texte dit devant l'Eternel ( li pene   ynpElI )  c'est à dire face à, contre .

 

v La signification du verset est : "  Violent et en rébellion contre l' Eternel  "

 

D'après la généalogie Nemrod est petit-fils de Cham et les 3 versets qui suivent citent l'importance et l'Etendue de sa domination, il a donc attiré à lui des peuples existants et s'est imposé comme  chef (Ce n'était pas Nabuchodonosor , mais Nabuchodonosor était peut-être un de ses descendants).

 

1/ 10 / 10  à   1/ 10 / 12

================

      .r[;nÒvi År<a,B] hnEl]k'wÒ dK'a'wÒ èr<a,wÒ lb,B; /Tk]l'm]m' tyviarE yhiT]w". 10

 

10/ " Le commencement de sa domination fut Babel, puis , Erec , Akkad et  Kalné au pays de Sennaar "

 

v Ce sont des villes de Mésopotamie, «  commencement de sa domination «  Le Rédacteur nous montre bien que la faute grammaticale du verset 1 chapitre 1 est voulue.

 

 .jl'K;Ata,wÒ ry[i tbojorÒAta,wÒ hwEnÒynIAta, öb,YIw" rWVa' ax;y: awhih' År<a;h;Aömi. 11

 

11/ " De cette contrée il s'en alla  en Assur ou il bâtit  Ninive-Réoboth -Ir (qui signifie Ninive la grande ville)

 

v " Le 1er royaume d'Assyrie est signalé par l'encyclopédie en 1900 avant JC. Etant petit fils de Cham on peut considérer qu'il était adulte vers 1970 date à laquelle il aurait commencé à s'imposer à Babylone et les autres villes de Mésopotamie . Il semble qu'il y ait une certaine concordance d'époque.

 

 .hl;doGÒh' ry[ih; awhi jl'K; öybeW hwEnÒynI öyBe ös,r<Ata,wÒ. 12

12/ et kelah et Resen entre Ninive  et Kelah

 

1/ 10 / 13 - 14

==========

 .µyjiTup]n"Ata,wÒ µybih;l]Ata,wÒ µymin:[}Ata,wÒ µydIWlAta, dl'y: µyIr"x]miW. 13

13/ " Misraïm  engendra les Loudim, les Anamim, les Lehabim, les Naftouhims; "

 

v Misraï  signifie l'Egyptien  et Misraïm les Egyptiens, Misraïma ,l'Egypte. Or on sait que les Egyptiens étaient là avant lui . Misraïm devait être adulte un siècle après le déluge vers l'an 2000 avant JC. Or la 3ème et la 4 ème dynastie pharaonienne à construit des pyramides entre 2635 av.JC et 2155 av.JC .

 

v Misraïm était cousin germain avec Arphaxad ( fils de Sem, né en 2105 av.JC ) Ces pyramides et ceux qui les ont construites étaient donc là avant qu'ils naissent ! , ce qui veut bien dire qu'ils s'intégrèrent à des peuples existants.

 

è On verra d'ailleurs que trois siècles plus tard  Joseph fils de Jacob ( descendant de Sem) devient l'intendant du Pharaon d'Egypte, il n'est pas pour cela le fondateur de l'Egypte.

 

Le musée du Caire  recèle d'ailleurs des vestiges de civilisation Egyptienne du début 3ème millénaire avant JC.

 

 .µyrITop]K'Ata,wÒ µyTiv]liP] µV;mi Wax]y: rv,a} µyjilus]K'Ata,wÒ µysirUt]P'Ata,wÒ. 14

 

14/ " et les patrousims, les Kaslouhim,  d'où sont sortis  les philistins et les Kaftorim "

 

v Les Philistins sont bien connus, les autres moins , ce qui est certain , c'est qu'ils se trouvaient là avant Misraïm, que durant des siècles ils ont guerroyé et se sont infiltrés en Egypte.

 

v Comme on l'a vu au verset 5 , ces peuples ne sont pas des descendants de Misraïm mais quand la bible nous dit " Engendra tel ou tel peuple "  il s'agit d'une intégration , d'une colonisation de ces peuples en devenant probablement des chefs militaires ou civils

 

1/ 10 / 15  à  1/ 10 / 18

=================

       .tjeAta,wÒ /rkoB] ödoyxiAta, dl'y: ö['n"k]W. 15

 .yviG:rÒGIh' taewÒ yrImoaÔh;Ata,wÒ ysiWbyÒh'Ata,wÒ. 16

 .ynIySih'Ata,wÒ yqirÒ['h'Ata,wÒ yWIjih'Ata,wÒ. 17

 .ynI[}n"K]h' t/jP]v]mi Wxpon: rj'a'wÒ ytim;j}h'Ata,wÒ yrIm;X]h'Ata,wÒ ydIw:rÒa'h;Ata,wÒ. 18

 

15" Canaan  engendra : Sidon, son premier né puis Heth; "

 16" puis le Jébuséen, l'Amoréen, le Ghirgachéen ;

 17" le hévéen, le Sinéen;

 18" l'arvadéen, le Cémaréen et le Hamatéen, et par la suite, les familles des

          Cananéens se répandirent.

 

v Pourquoi 4 versets pour dire ce qu'a " engendré "  Canaan??  lui aussi était contemporain de Misraïm, et son cousin !

 

v Or les versets 14 et 15 se suivent  et le Rédacteur savait quels territoires occupaient ces peuples puisque au verset 19  il donne une description précise du territoire des cananéens   "  depuis Sidon jusqu'à Gaza "

 

v Il savait parfaitement que la bande de littoral allant de Sidon à Gaza était territoire philistin avant d'être Cananéen.

 

v (15) " engendra Sidon, son premier né "  Or Sidon est le nom d'une ville à l'extrémité de cette bande côtière  qu'occupaient les philistins et proche de la frontière Egyptienne . Nous connaissons maintenant ce style pour nous dire comme ce fut le cas de Caïn "  il bâtit  une ville qu'il nomma du nom de son fils " manière de nous indiquer que le verbe engendré utilisé à ces deux significations : au sens physique et au sens spirituel " coloniser ".

 

Il est d'ailleurs facile de trouver des exemples du même genre chez nous " La France " : Que fit le "valeureux général  français de Brazza ?? "  Lisons ce que disent nos livres scolaires (de mon époque) :

 

v " Il fonda la ville de BRAZZAVILLE " .

 

Où est Brazzaville ? C'était le Congo, colonie française  très loin en Afrique !  Curieux s'il a engendré tous les habitants de Brazzaville, ils ont vite bronzé!

 

Quant au second fils Heth , la bible nous dira que c'est un de ses enfants qui a vendu à Abraham le caveau ou sont inhumés les 4 Patriarches , lequel se trouve à Hébron , occupé aujourd'hui par les "israéliens " La sépulture n'a pas bougé depuis 37 siècles ! elle témoigne pour le livre.

 

è  Donc ces deux noms cote à cote dans le même verset pour témoigner non pas des peuples en "im " et en "mim" , des " sidoniens " ou des Hétiens, mais de deux éléments importants de la Thora : les cananéens, ennemis du peuple d'Israël    et  d' Abraham.

 

v (18 )  "  .......  par la suite,  ..... se répandirent .... ( Wxpon: ))" le verbe est bien traduit ici par répandre, se disperser

 

v " par la suite ",  nous prouve bien que le Rédacteur savait que les philistins étaient là, que les cananéens sont arrivés après, qu'ils se sont fait la guerre , qu'après avoir vaincu les philistins, les cananéens  " se répandirent " c'est à dire allèrent conquérir d'autres peuples et d'autres pays. Le texte nous le fera d'ailleurs découvrir lorsqu'il nous parlera d'Abraham et d'Abimelec.

 

1/ 10 / 19  et  1/ 10 / 20

================

hk;a}Bo hZ:['Ad[' hr:r:gÒ hk;a}Bo ödoyXimi ynI[}n"K]h' lWbGÒ yhiyÒw". 19

 .[v'l;Ad[ µyIbox]W hm;dÒa'wÒ hr:mo[}w" hm;dos]    '

 .µh,yE/gB] µt;xorÒa'B] µt;nOvol]li µt;joP]v]mil] µj;AynEb] hL,ae. 20

        

19/ " La frontière du peuple cananéen allait depuis Sidon jusqu'à Gaza  dans la direction de Ghérar; jusqu'à Lecha dans la direction de Sodome , Gomorrhe , Adma et Céboïm "

 

v Toutes ces villes citées simplement pour nous indiquer les territoires colonisés et aussi parce que le texte en reparlera dans la biographie d'Abraham.

 

20/ " Tels sont les enfant de Cham , selon leurs familles  et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades "

 

v Verset identique au 1/ 10 / 5  avec le pluriel pour famille, langage, territoire, peuplade 

 

è Si tous ces peuples étaient engendrés par les enfants  de Cham , ils formeraient une même famille, auraient un même langage, ne serait qu'un seul peuple !

 

Depuis le Déluge, le texte nous démontre, que l'humanité n'a pas été anéantie par ce cataclysme, que Noé et sa famille n'étaient pas les uniques survivants !  " Cela  ressemble  "  mais ce n'est pas ça

 

 Chaque verset de la Bible évoque en arrière plan ce qui se passera dans les temps futurs de façon voilée :

 

Ainsi le déluge, un cataclysme " écologique " mais aussi un symbole de la Destruction de Jérusalem, Noé  et sa famille seuls , une famille déportée dans un territoire inconnu , langage différent, exil..

 

" Ce qui est , a  déjà été, et ce qui sera a  déjà été  et Dieu ramène  le passé  "  nous dira l'Ecclésiaste au verset 15 , 17 siècles plus tard en faisant allusion à ce qu'était la Palestine avant qu'il ne fut Roi  ( l' Ecclésiaste c'est le Roi Salomon ) , ce qu'elle fut pendant son règne , prospère et puissante et ce qu'elle sera après sa mort (car c'était un prophète ) détruite, anéantie et soumise à l'oppression de Nabuchodonosor.

 

On voit par là combien il est impossible de séparer un seul verset de tout le contexte biblique et que l'interprétation d'un verset n'a de valeur que si on le compare à l'ensemble du contexte. D'autre part, la traduction erronée, voir même seulement approximative, d' un seul mot dans un verset , peut fausser complètement le sens d'autres versets.

 

1/ 10/ 21  à  1 / 10 / 32

================

 .l/dG:h' tp,y< yjia} rb,[eAynEB]AlK; ybia} aWhAµG" dL'yU µvel]W. 21

 

21 " Des enfants naquirent aussi à Sem ,le père de tous les fils d'Héber , le frère de Japhet  le grand "

 

v Ce verset est intéressant, car, pourquoi le texte dit: Sem le père de tous les fils d'Héber ??  alors qu' Hébert est cité après dans sa généalogie en  24 comme étant son arrière petit fils ?

 

v On en trouvera la raison au chapitre suivant , où une généalogie détaillée de Sem avec dates de naissance nous est donnée et s'arrête à Abraham   è   Héber à 225 ans à la naissance d' Abraham et  395 ans à la naissance de Jacob   è Héber meurt à 464 ans lorsque  Jacob à 69 ans  à cette date Jacob s'appelle Israël  et a déjà  engendré ses douze fils qui formeront les 12 Tribus d'Israël .

 

v Il est bien évident que Sem ne peut être le père des fils d'Héber puisque Hébert est son arrière petit-fils ! Il y a dans ce petit bout de phrase, une indication permettant de suivre la transmission du fameux «   livre d' Adam «  A qui Noé aurait il transmis ce livre ?  A Sem , bien sur , il suffit de relire l'épisode de sa soi-disant  «  cuite «  verset  9 / 26  «  Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem  « => Noé remercie Dieu car Sem est le seul de ses trois fils qui  «  marche avec Dieu «  Sem héritera du livre d'Adam et Sem le transmettra à Héber .

 

v Et bien les fils d'Hébert  ce sont  ses  «  disciples «  Le premier fut Abraham , le plus méritant de ses élèves .Signalons que Hébert n'avait que 225 ans à la naissance d' Abraham 

 

v ( il en a vécu 433) et c'est à Abraham  qu'il remettra le livre au cours d'une cérémonie curieuse ou un certain Melchisedek , roi de Salem , Cohen ( prêtre ) du Dieu Suprême , vient rendre visite à Abraham avec du pain et du vin et lui remet  «  la dîme de tout « 

 

v En fait ce fameux Melchisedek qui signifie Roi juste n'est qu'un surnom. On le verra plus en détail. Hébert était encore vivant  pendant la vie de Isaac  et de Jacob  ( Jacob  avait  53 ans à la mort de Hébert )

Et  pourquoi  " frère de Japhet  le  grand  "  ? l/dG;h" tp,y, 'jIa"

 

Ø Japhet n'était pas l'aîné des 3 fils de Noé. J'en ai supposé la raison précédemment en  1/ 9 / 26  à cause de Cyrus descendant de Japhet qui devint monothéiste et permit aux juifs déportés de revenir en Palestine avec Esdras qui reconstruisit le second temple.

 .µr:a}w" dWlwÒ dv'k]P'rÒa'wÒ rWVa'wÒ µl;y[e µve ynEB]. 22

  

22  " enfants de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Loud et Aram "

 

v Elam , et Assur ont quelque ressemblance avec des peuples cités dans les encyclopédies, mais il est intéressant de noter que les descendants d'arphaxad ( dont l'un d'eux est Abraham ) sont cousins  avec les descendants d'Aram ( les araméens)

 .vm'w: rt,g<wÒ lWjwÒ ÅW[ µr:a} ynEb]W. 23

 .rb,[eAta, dl'y: jl'v,wÒ jl'v;Ata, dl'y: dv'k]P'rÒa'wÒ. 24

 .öf;q]y: wyjia; µvewÒ År<a;h; hg:l]p]nI wym;y:b] yKi gl,P, dj;a,h; µve µynIb; ynEv] dL'yU rb,[el]W. 25

 

23 " enfants d'Aram : Ouç , Houl, Ghéther et Mach "

24 " Arphaxad engendra  Chelah et Chelah engendra Hébert "

25 " A Hébert il naquit deux fils : le nom de l'un : Peleg, parce que de son temps la terre  fut partagée,et le nom de son frère Yoktan  "

 

v Le nom des deux fils est donné avec pour chacun un commentaire :" Péleg  parce que de son temps la terre fut partagée " Quelle terre ??  partagée comment ?? le texte ne le dit pas, il s'agirait de la dispersion qui eut lieu à la tour de Babel mais ce qui est intéressant de noter c'est les noms donnés par Héber : Péleg signifie justement être divisé et Yoktan humble.

 

v à l'instar de Noé, Hébert semble être aussi prophète en donnant  ainsi des qualificatifs  par le nom à ce qu'ils seront au cours de leur vie

 

v     en 1/ 10 / 30 on va nous dire que les enfants  " établirent des colonies " et leur étendue.

 

 .jr"y:Ata,wÒ tw<m;rÒx'j}Ata,wÒ ¹l,v;Ata,wÒ dd:/ml]a'Ata, dl'y: öf;q]y:wÒ. 26

 .hl;q]DIAta,wÒ lz:WaAta,wÒ µr:/dh}Ata,wÒ. 27

 .ab;v]Ata,wÒ laem;ybia}Ata,wÒ lb;/[Ata,wÒ. 28

 .öf;q]y: ynEB] hL,aeAlK; bb;/yAta,wÒ hl;ywIj}Ata,wÒ rpi/aAta,wÒ. 29

 .µd<Q,h' rh' hr:p;s] hk;a}Bo av;Memi µb;v;/m yhiyÒw". 30

 

26 " Yoktan engendra Almodad ,Cheleph , Haçarmaveth, Yerah "

27 " Hadoram, Ozuzal, Dikla  "

28 " Obal, abimael, Chebah "

29 " Ophir, Havila et Yobab . Tous ceux là furent enfants de Yoktan "

30" Leurs Etablissements s'étendirent depuis Mécha jusqu'à la montagne

          orientale,dans la direction de Sefar "

 

v Pourquoi 4 versets pour nous donner à la file les noms des 13 enfants de Yoktan ?? Un seul verset aurait suffit , peut être pour justifier le verset 30 où il est question de colonies ( le mot hébreu traduit par établissements est MOSHAVAM ,  mb;v;/m]  leurs colonies , Moshav ,   bvwm signifie colonie de peuplement)

 

v Le Rédacteur a utilisé volontairement ce mot  pour nous dire qu'à la différence des autres enfants de Noé les enfants de Sem ne se sont pas intégrés aux autres peuples  mais ont constitués de petits peuples avec leur mode de vie, leurs traditions au sein de Peuples étrangers. Ce qui est confirmé par la différence faite aux versets 31 et 32 suivants

 

                    .µh,yE/gl] µt;xorÒa'B] µt;nOvol]li µt;joP]v]mil] µveAynEb] hL,ae. 31

 .lWBM'h' rj'a' År<a;B; µyI/Gh' WdrÒp]nI hL,aemeW µh,yE/gB] µt;dol]/tl] j"nOAynEB] tjoP]v]mi hL,ae. 32

 

31 "Tels sont les descendants de Sem selon leurs familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades "

 

v Il est dit  ici " Selon leurs Familles "

 

32 " Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leur filiation et leurs peuplades; et c'est de ceux là que sortir les nations qui se sont distribuées sur la terre après le déluge "

 

v Il est dit ici " selon leur Filiation " Bien sur filiale et famille c'est proche  mais  Il  est évident  que le verset  31 n'est là  que pour confirmer cette différence entre :

v d'une part,  la descendance de Sem et d'autre part, 

v Celles de Cham et Japhet. Emigration  sans  intégration totale pour l'un , avec  intégration totale  pour les autres .

 

Autrement le verset 31 n'aurait aucune raison d'être, car Sem fait  bien partie des enfants de Noé. Pourtant on verra qu'à partir du Déluge Noé est le seul monothéiste que le texte signale, le monothéisme ne réapparaît  qu'avec Abraham c'est à dire 10 générations après la naissance de Noé , et trois siècles après le déluge .

 

Remarques sur le Chapitre X

=====================

 

Tout le chapitre est l'arbre généalogique des trois fils de Noé :  Sem, Cham et Japhet.

Tout le chapitre XI sera consacré à la généalogie de Sem déjà donnée dans le chapitre X mais cette fois sous forme plus détaillée avec dates de naissances allant jusqu'à Abraham.

 

Mais relisons le verset 32 dernier du chapitre il reconfirme mes propos :

 

1.  " Ce sont là les familles des fils de Noé, ==> Toutes les familles nommées ont pour origine Noé

 

2.  «  ,selon leur filiation et leurs peuplades     ==>  leur filiation est au singulier et peuplades au pluriel   si les peuplades étaient uniquement composées par la filiation , le mot filiation devrait être pluriel

 

v partout peuples et peuplades sont écrits avec la racine Goy ( NON  JUIF) et le verset 32 qui couvre toute la généalogie le reconfirme. µyI/Gh' goyims

 

v la généalogie de Sem est la dernière citée ( alors qu'il était l'ainé) et va faire l'objet d'un chapitre complet et détaillé avec dates de naissance allant jusqu'à Abraham. De plus le texte hébreu dit:  " leur filiation DANS (avec la particule BE) leurs peuples (goyim NON JUIFS)       

                                         

3. " et , c'est de ceux là " è  on insiste :  ceux là se rapporte  aux derniers nommés : ( les descendants de  Cham et Japhet  )

4. "que sortirent les nations qui se sont distribuées. " Texte hébreu :oumeele  whla m w niphredou  drpn  hagoïm    µywg h  verbe niphrédou signifie ils se dispersèrent  è   on se disperse  sur quelque chose , en l'occurence des territoires et qu' y a - t -il  dans ces territoires ? hagoyim, des peuples non juifs

 

v La science à confirmé par ses découvertes archéologiques que des peuples ont existé Avant Noé, existaient encore à l'époque du déluge et au lendemain même de ce déluge et qu'ils  existaient encore quand Noé et sa famille débarquèrent de l'arche mais le texte biblique n'infirme pas  ce fait , on vient de voir qu'au contraire ces trois seuls mots :

 

v  µyI/Gh' WdrÒp]nI hL,aemeW le confirment !!  Ils sont là pour démontrer à la fois que le Rédacteur sait parfaitement de quoi il parle et que derrière le récit se cache simplement la naissance d'une religion nouvelle , symbole d'un monde nouveau.

 

Alors il est fort possible que ce déluge ait eu lieu  mais simple catastrophe locale, non mondiale, mais on peut remarquer qu'on est toujours dans le livre de la " Genèse "  " ça ressemble " et  comme en fait il s'agit de celle de la religion Juive on pourra remarquer que la manière dont le récit est " tourné "  nous montre surtout un Noé monothéiste , écologiste, pratiquant l'essentiel de la religion salvatrice de l'humanité 

 

è    voir à ce propos mes remarques en 1/ 9 / 26

=====================

Chapitre  11

==================

1/ 11 / 1          La tour de Babel.

======

 .µydIj;a} µyrIb;dÒW tj;a, hp;c; År<a;h;Alk; yhiyÒw". 1

 

" Toute la terre avait une même langue et des paroles semblables "

v Ceci est la traduction  Bible du Rabbinat ( la plus proche du texte )

 

"Tout le monde se servait d'une même langue et des mêmes mots."

v Ceci est la traduction  Bible de Jérusalem

 

" ..... avait ..... "  à quel moment ?  immédiatement après le déluge, au sortir de l'arche , comme disent  certains ??

 

On peut en douter, car  le texte nous  a bien dit  que Noé vécut encore 350 ans  après le  déluge, et le chapitre précédent  nous a déjà donné la descendance des enfants de Noé, Or à la naissance d' Abraham , Noé  a encore vécut 65 ans  avant de mourir.

 

Quelle est la signification de ce verset ?  Globe terrestre ou simplement territoire ? et de quelle langue s'agit-il ? Pourquoi le verset ajoute " et des paroles semblables " ??.

 

v Ce flou du verset force le lecteur à interpréter

 

v S'il l'avait voulu le Rédacteur se serait exprimé de manière précise, c' est donc un flou volontaire .

 

Bien sur pour ceux qui disent Après le Déluge, il ne restait sur terre que Noé et sa famille,  c'est simple, il  s'agit de la langue que parlait Noé donc l'hébreu , c'est aller un peu vite.

 

Or de quoi parle-t-on  dans tout le chapitre ? En prélude, 9 versets invraisemblables où Dieu se tient un discours à lui-même, ne parle à qui que ce soit et où il est question d'une tour et d'une ville toutes deux nommées Babel. Suivent 23 versets uniquement consacrés à la généalogie détaillée de Sem, et se terminant sur la date de la mort du père d'Abraham.

 

Au fait quel est le mot hébreu dont la traduction en français donne DELUGE ? è  MABOUL , c'est drôle en argot français maboul veut dire " timbré, cinglé ... fou "  et en hébreu moderne boul signifie timbre. Mais pourquoi a-t-on associé le mot maboul à déluge ? simplement parce que le verset  1/ 6 / 17 dit : "et moi (Dieu), je vais amener sur la terre  le maboul des eaux ( et hamaboul maïm    )

 

Ce mot Maboul est un mot  invariable et le dictionnaire traduit uniquement par Déluge mais cela signifie déluge que si on lui ajoute maïm, les eaux.( myIm" lwBm" )

 

La vraie signification de maboul seul est l'anarchie, le désordre. Tout d'abord la particule me, en fait  la lettre m car le e est une voyelle, elle a un rôle d'association aux lettres qui la suivent, un peu comme la particule be.  me donne au mot le sens de qui fait  ex:  nahem est le verbe consoler,  menahem  signifie  qui console  ou qui se console

L'important dans ce mot maboul est donc dans les lettres qui suivent  le m :  b, B  , w W  ,  l l   et tout particulièrement les deux lettres b,  B  et  l,  l  avec lesquelles a été construit   BABEL   lbEB; , a et e étant des voyelles la racine est formée de ces deux lettres et le dictionnaire ne donne bien entendu comme définition de babel  que Babylone, Babylonie

 

Mais voyons les autres mots de l'hébreu biblique construits avec ces 2 lettres :

balal    ll"B; ,mélanger, confondre //  balaq   ql"B; , détruire  //    balagan  ng;l;B; , désordre, anarchie // belial  l["y"lIB], méchanceté, vice ,perfidie   //   belii  ylIB]  destruction, néant //  .......... et bien d'autres  du même genre  pas bon et désagréable.

 

Mélange, confusion, désordre, tohu-bohu, bon ,mauvais ,séparer è   1 / 1 / 2  au commencement.....

 

Babylone existe sur les cartes anciennes et dans nos manuels de préhistoire mais d'ou vient le mot ? Il est tout simplement tiré de la Bible !.

 

La langue et les paroles dont il est question n'est  ni l'hébreu  ni le zoulou ni l'argot ! Ici on peut considérer que le mot Terre a d'une part le sens local,  le sol, le territoire où se trouve la famille, mélangée au peuple qui s'y trouve.

Donc à cet endroit c'est le même langage pour s'exprimer, les " paroles  " des uns et des autres étant identiques, tous se comprennent et ont même "comportement ".

 

Or le verbe parler étant au passé, il faut prendre en considération le verset qui suit, et alors le mot terre a pour  signification le territoire de Mésopotamie où les descendants sont venus émigrer. Au moment où l'action se passe è  versets 2 et 3 ," toute la terre n'avait qu'un seul langage et  les mêmes paroles " prend la signification de :

 

Une seule manière de communiquer entre eux, tout simplement , un  comportement anarchique, des actions de violence è  le type de Société qui régnait en Mésopotamie à l'époque où se situe l'action.

 

Ce début de chapitre se rattache au dernier verset du chapitre précédent et à la généalogie de Sem, qui suit immédiatement après l'énoncé des faits qui  vont du verset 2 au verset 9.

 

1/ 11 / 2

======

 .µv; Wbv]YEw" r[;nÒvi År<a,B] h[;q]bi Wax]m]YIw" µd<Q,mi µ[;s]n:B] yhiyÒw". 2

 

" Or en émigrant de l' orient , les hommes avaient trouvé une vallée dans le pays de Senaar ,et ils résidèrent là "

 

v De quels hommes est-il question ?

v De ceux dont on vient de parler, dernier verset, chapitre précédent : les familles des fils de Noé

v Ils émigrèrent ( il y a 5000 ans c'était déjà à l'ordre du Jour ! ) trouvèrent une  vallée  dans  le pays de Sennaar ( au pays des Sumériens )

 

Une confirmation de plus que ce n'est pas toute la terre qui a été submergée , qu'il n'y avait pas qu'une seule langue parlée sur toute la terre . le verset le dit clairement : « en émigrant de l' orient « Le Mont Ararat en Arménie est à l'orient , La Palestine , la Syrie , le moyen orient…… » pays des Sumériens « c'est bien le pays où ils émigrent :

 

Qu'y a t-il dans une vallée ?? en général un fleuve . Où avaient-ils débarqué avant d'émigrer ?? au mont  Ararat. Quelle est la première vallée que l'on trouve en descendant de ces montagnes ?? Celle du fleuve hydequel  le tigre ( notre Jardin d'Eden n'avait-il pas un fleuve de ce nom ?) et quels sont les terrains de camping que l'on recherche quand on se déplace ainsi ?? Ceux où il y a un point d'eau, et quel meilleur point d'eau que ce fleuve, pas de pollution à l'époque, on peut donc la boire, et qu'y a t-il  dans le fleuve ? des  poissons , ça nourrit bien le poisson , et même permis par la religion de nos immigrants.

 

Si Noé avait entendu parler du jardin d'Eden et du fleuve quoi de plus évident que de poursuivre le voyage en longeant le fleuve et que trouvèrent-ils  en chemin ??  " le pays des Sumériens ".S'ils pensaient que le déluge avait anéanti toute l'humanité, ils ont du être bien surpris et si parmi les civilisés il en est encore qui le pensent  alors qu'ils lisent ce verset c'est clair.

 

v " et ils résidèrent là "  c'est qui " ils "  ?? et bien les " immigrés " ceux qui viennent de " l'autre côté ", ceux qui cherchent " la terre promise ", les immigrants du verset 10/32 . Ils arrivèrent au terme du voyage, décidèrent  de se fixer là, et puisque le pays était habité par des autochtones, c'est donc qu'ils se sont  " intégrés   ".

 

v ( il y a de cela 5 millénaires ! la bible est vraiment un livre d'actualité, pas besoin de lire Nice matin ou France dimanche) avec la différence notée au chapitre X : Intégration  partielle  pour la descendance de Sem et Totale  pour celle de Cham et Japhet .

 

v Mais "     "  c'est où  ?   La Chaldée, au sud du pays des sumériens, la Mésopotamie, mais cela fait partie du prochain épisode . Voyons d'abord les invraisemblables versets qui suivent.

 

1/ 11 / 3  à  1/ 11 / 9                ( l' énoncé des faits )

=============== 

 

   µh,l; yhiT]w" hp;rEc]li hp;rÒc]nIwÒ µynIbel] hn:B]l]nI hb;h; Wh[erEAla, vyai Wrm]aYow". 3

 .rm,jol' µh,l; hy:h;rm;jeh'wÒ öb,a;l] hn:beL]h   '  

WnL;Ahc,[}n"wÒ µyIm'V;b' /varowÒ lD:gÒmiW ry[i WnL;Ahn<b]nI  hb;h; Wrm]aYow". 4

 .År<a;h;AlkynEP]Al[' ÅWpn:AöP, µve   ;

 .µd:a;h; ynEB] WnB; rv,a} lD:gÒMih'Ata,wÒ ry[ih;Ata, taorÒli hw:hyÒ dr<YEw". 5

t/c[}l' µL;jih' hz<wÒ µL;kul] tj'a' hp;c;wÒ dj;a, µ[' öhe hw:hyÒ rm,aYow". 6

 .t/c[}l' WmzÒy: rv,a lKo µh,me rxeB;yIAal¿ hT;['wÒ }

 

3 / "Ils se dirent l'un à l'autre : "Allons! Faisons des briques et cuisons-les au feu!" La brique leur servit de pierre et le bitume leur servit de mortier.

 

4 / " Ils dirent : "Allons! Bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet pénètre les cieux! Faisons-nous un nom et ne soyons pas dispersés sur toute la terre!"

 

v Qui a entendu ce qu'ils se dirent entre eux, et ensemble ?? Dieu seul le sait et si Moïse est  le Rédacteur de la bible il n'était pas  encore né, alors le texte suggère évidemment que tout le texte du pentateuque a été écrit  par révélation Divine, mais comme cela n'a été révélé qu'à lui on n'est pas plus avancé. Inutile de se quereller sur ce sujet mais analysons le texte qui dit autre chose.

 

v Ils c'est qui ? les Sumériens et ceux qui résident avec eux et la ville à bâtir est Babylone

 

5 / " Or Yahvé descendit pour voir la ville et la tour que les hommes avaient bâtie.

 

v Un des attributs de Dieu est l'omniprésence C'est le tétragramme qui est écrit dans ces versets, alors pourquoi "descendit " ? Il ne lui était pas nécessaire de descendre pour voir !

 

6 / " Et Yahvé dit : "Voici que tous font un seul peuple et parlent une seule langue, et tel est le début de leurs entreprises! Maintenant, aucun dessein ne sera irréalisable pour eux.

 

v Toujours  même question qui a entendu ce que Dieu dit ?  ils  qui? et Peuple lequel? et langue laquelle ?

 

 .Wh[erE tp'c] vyai W[m]v]yI al¿ rv,a} µt;p;c] µv; hl;b]n:wÒ hd:rÒnE hb;h;. 7

 .ry[ih; tnOb]li WlDÒj]Y"w" År<a;h;Alk; ynEP]Al[' µV;mi µt;ao hw:hyÒ Åp,Y:w". 8

µV;miW År<a;h;AlK; tp'c] hw:hyÒ ll'B; µv;AyKi lb,B; Hm;v] ar:q; öKeAl[". 9

 .År<a;h;AlK ynEP]Al[' hw:hyÒ µx;ypihÔ   ;

 

7 / " Allons! Descendons! Et là, confondons leur langage pour qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres."

 

v Mais Dieu est déjà descendu au verset 5  et apparemment Dieu ne descend pas seul puisque maintenant le verbe est au pluriel ( et pour augmenter la confusion, en 5 et en 7 ce sont 2 verbes  synonymes mais différents qui sont utilisés pour descendre)

 

v en 5 descendre (  dr"y;)  c'est descendre , baisser  au sens de valeur  ex les prix ont baissés, le jour baisse ,la nuit tombe ...parfois descendance généalogique

v en 7 descendons ( hr;dEnE )  c'est être asservi, être dominé  ex: persécution  ( tWpD;r]nI ) même racine

 

è   Dans les deux sens rien à voir avec descendre du ciel !

 

Il s'agit ici d'une image, l'un des attributs de Dieu "Bamakom   m/qm;B;  " signifiant présent en tout lieu  il est clair que Dieu n'a pas besoin de descendre.

 

8 / " Yahvé les dispersa de là sur toute la face de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville.

 

v Ici l'action Divine est au singulier. Comment ont-ils été dispersés ?? Comme dit en 7 en confondant leur langage

 

Ici le texte nous dit  lorsque tout le monde est  uni dans un même but  , a les mêmes idées , les mêmes desseins  le but est finalement atteint que ce but soit le bien ou le mal  . Ici le but était l'asservissement, la domination.

v "...     confondons leur langage pour qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres." ( Ici le verbe entendre utilisé est :   w[mvy  qui signifie non seulement entendre avec l'oreille mais aussi comprendre au sens intellectuel è  quand on ne se comprend plus , on se dispute, on n'est plus unis, on devient faible , on se disperse è  la dispersion c'est la désunion .

 

9 / " Aussi la nomma-t-on Babel, car c'est là que Yahvé confondit le langage de tous les habitants de la terre et c'est de là qu'il les dispersa sur toute la face de la terre.

 

v Ce qu'il faut souligner c'est l'étroit rapport de ces 9 versets avec le chapitre précédent.

 

En  premier lieu les versets 8 à 12  qui nous parlent de ce fameux Nemrod grand chasseur devant l'Eternel , il fait partie de la généalogie de CHAM , c'est son petit fils et le neveu de CANAAN  ( rappelons nous la cuite de Noé  au chapitre 9)

 

Nemrod qui est violent, construit la tour et la ville BABEL dont la domination va s'étendre jusqu'à Ninive en Assyrie (maintenant Damas) Etant de la 3ème génération après le déluge, et descendant  direct de Noé donc contemporain de Chelah ( un cousin ) fils de Sem, serait né aux environs de 2070 avant JC.

 

Or le premier royaume d' Assyrie nous dit l'encyclopédie Bordas date de 1900 avant JC. et est une extension de celui de Babylonie  è  la concordance des dates ( à une cinquantaine d'années près ) semble vraisemblable à la lecture des versets qui vont suivre.

 

è  Ces 9 premiers versets du chapitre 11 sont donc en relation avec les versets 8 à 12 du chapitre 10 et le dernier 32 " Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leur filiation et leurs peuplades; et c'est de ceux là que sortir les nations qui se sont distribuées sur la terre après le déluge "

 

Ceci pour nous rappeler que parmi les descendants de Noé  " intégrés "  aux  peuples de l'endroit , certains furent de terribles barbares tel Nabuchodonosor et ennemis des descendants de Sem, disons maintenant des sémites, qui eux,  n'ont pas adopté toutes les coutumes des pays dans lesquels ils ont vécu.

 

On nous dit ici :

 

1/   " Même langage  mêmes paroles "    è même comportement  la violence

2/   " dans le pays de Sennaar "               è il est question des Sumériens

3/   " préparons des briques "                  è amassons des moyens

4/    " bâtissons une ville, une tour ...faisons nous un nom "   è ville  fortifiée  symbole de puissance, se faire un nom è s'imposer, être connu de tous

5/ 6/ 7 / 8/ 9/   Dieu parle à lui-même. Sous cette invraisemblance le Rédacteur nous dit simplement : Vous êtes à l'image de Dieu, réfléchissez, voici ce qui va se passer, mémorisez cet enseignement :

 

Babel, c'est la volonté d'une conquête d'un monde violent qui se construit,  des hommes s'unissent pour faire le mal, bafouent  le droit et la justice. Tant qu'ils sont unis leurs desseins se réalisent.

 

Mais, une fois le but atteint, parfois même avant, ils se disputerons entre eux ( " confondons leur langage ") è   l'empire éclate, se disperse. En fait, ce que nous enseigne le texte, vrai ou inventé , c'est la puissance de l'union entre les hommes, qu'elle soit dirigée dans un but maléfique ou bénéfique, mais conduite dans un but maléfique elle éclate tôt ou tard. De par la nature de leurs desseins, " la Providence "  fait qu'ils finiront par se quereller, entraînant l'écroulement de la forteresse symbolisée par la tour.

 

Quand intervient cette dispersion ? Lorsque l'empire s'est étendu  et après une période stable de domination. Nemrod construit donc Babylone lorsqu'il est adulte disons  la quarantaine è  vers 2030. C'est aussi l'âge où il est sensé se donner des descendants. A la fin de ses conquêtes il construit Ninive en Assyrie, disons une cinquantaine d'années après Babylone è  vers 1980 avant JC. Si l'on suppose une période stable de domination on arrive à 1900  date  en concordance avec l'histoire non biblique. Que se passe-t-il lorsqu'un empereur devient âgé, et qu'il a une descendance en général  nombreuse ? Ils se disputent pour le pouvoir et  l'empire  éclate.

 

Le Rédacteur nous indique là que c'est un processus " Naturel, inévitable, disons : programmé "  donc Divin.

 

 Mais Il y a aussi dispersion parmi les descendants de Noé : Ceux pour lesquels il est dit au verset 1/ 10 / 32 " selon leur filiation " è   descendants de Cham et Japhet  et  ceux pour lesquels il est dit immédiatement avant verset 1/ 10/ 31,"  Tels sont les descendants de Sem selon leurs  familles et leurs langages, selon leurs territoires et leurs peuplades "

 

C'est ceux - là qui renoncèrent à construire la " ville " dont le nom signifie confusion, désordre, destruction, vice .. et  j'en passe è  , ce sont les  descendants de Sem dont les  versets qui suivent jusqu'à la fin du chapitre donne la généalogie détaillée avec date de naissance. (Se reporter à la généalogie biblique. " ceux  là furent les grands noms " sous entendu de l'histoire du peuple et de la religion)

 

 

1/ 11 / 10   à  1/ 11 / 19

================

 .lWBM'h' rj'a' µyIt'n:v] dv;k]P'rÒa'Ata, dl,/Yw" hn:v; ta'm]AöB, µve µve tdol]/T hL,ae. 10

 

10/ "Voici la descendance de Sem Quand Sem eut cent ans, il engendra Arpakshad, deux ans après le déluge.

 

Remarque :

 

Ø C'est littéralement ce qui est écrit dans le texte hébreux, Mais le texte dit en 1/ 5 /32 : Noé à 500 ans lorsque il engendre Sem, en 1/ 7 / 6 : Noé à 600 ans lorsque survient le Déluge

 

Ø Donc Sem a 100 ans quand il entre dans l'arche ( et non 98)  et 2 ans après le déluge  il en a 102 ( et non 100)Pourquoi le texte ne dit pas comme partout ailleurs : Quand Sem eut 102 ans il engendra, car il a bien 102 ans, 2 ans après le Déluge ? ? Mystère 100%

 

Ø Or toute la généalogie  dérive de la date de naissance, et  un report de 2 ans provoque un décalage sur toutes les autres naissances.

 

Ø Je n'ai pas trouvé d'explication logique à ce «  flou «  volontaire du Rédacteur : Voir Annexe : la généalogie biblique à  cause de ce flou, je doute un peu de l'exactitude du calendrier israélite et de la date de naissance de Jésus.

 

Ø 2 années d'incertitude dans un calendrier de près de 6 millénaires, c'est une goutte d'eau dans l'océan, mais le fait est là, il y a bien un décalage de 2 ans . Puisque le calendrier actuel tient  compte de la date de naissance de Jésus et que celle ci a été calculée à l'époque de sa naissance par les disciples de Jésus (qui étaient israélites) forcément d'après le calendrier Israélite, comment ont ils fait le calcul ?  100 ans en entrant dans l'arche ou 98 ?

 

 Ø Or la Numérologie ( science ésotérique qui existait déjà à l'époque d'Abraham )utilise la date de naissance  pour établir un thème devrait pouvoir établir ce thème aussi bien à partir du calendrier israélite que à partir du calendrier chrétien dont il est issu. Il n'en est rien Pour que les deux thèmes concordent il faut non seulement tenir compte du décalage de 2ans mais aussi du nouvel an juif qui n'est pas en janvier  et alors on a concordance quelque soit la date

 

v    En fait, Pour les rabbins la naissance de Adam0 est l’an 1, le nouvel an israélite n’est pas en janvier

v    Pour les chrétiens Jésus est né 8 jours avant la fin de l’année et circoncis le 1er du nouvel an mais comme ces chrétiens ayant enregistré la naissance étaient juifs  alors naissance de jésus fin 3761 l’année 2000, chrétienne  est à cheval 8jours en 3761 et 357 en 3762 Alors l’an 1 de Jésus est bien dans l’année 3762

v     Donc en numérologie on obtient exactement les mêmes nombres dans les deux calendriers en faisant calendrier israélite + 1 + calendrier chrétien.

 

.t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; t/ame vmej} dv;k]P'rÒa'Ata, /dyli/h yrEj}a' µveAyjiyÒw". 11

 .jl'v;Ata, dl,/Yw" hn:v; µyvil¿v]W vmej; yj' dv'k]P'rÒa'wÒ. 12

 hn:v; t/ame [B'rÒa'wÒ µynIv; vl¿v; jl'v,Ata, /dyli/h yrEj}a' dv'k]P'rÒa' yjiyÒw". 13

.t/nb;W µynIB; dl,/Yw"

.rb,[eAta, dl,/Yw" hn:v; µyvil¿v] yj' jl'v,wÒ. 14

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; t/ame [B'rÒa'wÒ µynIv; vl¿v; rb,[eAta, /dyli/h yrEj}a' jl'v,AyjiyÒw". 15

 .gl,P;Ata, dl,/Yw" hn:v; µyvil¿v]W [B'rÒa' rb,[eAyjiyÒw". 16

 t/ame [B'rÒa'wÒ hn:v; µyvil¿v] gl,P,Ata, /dyli/h yrEj}a' rb,[eAyjiyÒw". 17

.t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v;

.W[rÒAta, dl,/Yw" hn:v; µyvil¿v] gl,p,AyjiyÒw". 18

 

11/ "Après la naissance d'Arpakshad, Sem vécut 500 ans et il engendra des fils et des filles.

 

12/ " Quand Arpakshad eut 35 ans, il engendra Shélah.

 

13/ "Après la naissance de Shélah, Arpakshad vécut 403 ans et il engendra des fils et des filles.

 

14/ "Quand Shélah eut 30 ans, il engendra Eber.

 

15/ "Après la naissance de Eber, Shélah vécut 403 ans et il engendra des fils et des filles.

 

16/ "Quand Eber eut 34 ans, il engendra Péleg.

 

17/ "Après la naissance de Péleg, Eber vécut 430 ans et il engendra des fils et des filles.

 

18/ "Quand Péleg eut 30 ans, il engendra Réu.

 

v C'est pendant  la vie de Peleg  que la  " dispersion  " a eu lieue   Peleg  ( gl,p, ) signifie diviser, partager . Ce nom lui a été donné par son père Heber  prophétisant sur son avenir Or si l'on compte bien :  35 + 30 + 34 + 30  = 169 ans après le déluge Péleg a 30 ans

 

v La région où eut lieu le déluge : l'Arménie, dévastée, Noé et sa famille entreprend sa migration vers la Mésopotamie  et environ deux siècles après intervient la chute de Babylone  è  vers  1975 avant JC 

 

v Aucun manuscrit, aucun livre d'histoire si ce n'est la bible ne peut nous donner une idée exacte de l'époque et surtout des dates où eurent lieu ces événements et hors la bible il n'y a que l'archéologie

 

v Et pourtant  Moise  arrive 6 siècles après et Esdras 2 millénaires après !  Comment s'y sont-ils pris l'un où l'autre pour nous parler de tout cela alors qu'ils n'étaient pas nés ?

 

v C'est le grand mystère de ce livre et de la langue dans laquelle il est rédigé.

 

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; µyIt'am;W µynIv; [v'Te W[rÒAta, /dyli/h yrEj}a' gl,p,AyjiyÒw". 19

 

19/"Après la naissance de Réu, Péleg vécut 209 ans et il engendra des fils et des filles.

 

1/ 11 / 20  à  1/ 11 / 32

================

                          .gWrc]Ata, dl,/Yw" hn:v; µyvil¿v]W µyIT'v] W[rÒ yjiyÒw". 20

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; µyIt'am;W µynIv; [b'v, gWrc]Ata, /dyli/h yrEj}a' W[rÒ yjiyÒw". 21

 .r/jn:Ata, dl,/Yw" hn:v; µyvil¿v] gWrc] yjiyÒw". 22

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; µyIt'am; r/jn:Ata, /dyli/h yrEj}a' gWrc] yjiyÒw". 23

 .jr"T;Ata, dl,/Yw" hn:v; µyrIc][,wÒ [v'Te r/jn: yjiyÒw". 24

 .t/nb;W µynIB; dl,/Yw" hn:v; ta'm]W hn:v; hrEc][,A[v'T] jr"T,Ata, /dyli/h yrEj}a' r/jn: yjiyÒw". 25

 .ör:h;Ata,wÒ r/jn:Ata, µr:b]a'Ata, dl,/Yw" hn:v; µy[ib]vi jr"t,AyjiyÒw". 26

 

20/"Quand Réu eut 32 ans, il engendra Serug.

 

21/"Après la naissance de Serug, Réu vécut 207 ans et il engendra des fils et des filles.

 

22/ "Quand Serug eut 30 ans, il engendra Nahor.

 

23/ "Après la naissance de Nahor, Serug vécut 200 ans et il engendra des fils et des filles.

 

24/ "Quand Nahor eut 29 ans, il engendra Térah.

 

25/ "Après la naissance de Térah, Nahor vécut 119 ans et il engendra des fils et des filles.

 

26/ "Quand Térah eut 70 ans, il engendra Abram, Nahor et Harân.

 

Remarque importante :

=================

 26/ Ce ne sont pas trois Jumeaux  è  Seule la date de Naissance d'Abram nous est donnée . La date de naissance des deux frères ne nous est pas donnée, on nous donne seulement leur nom parce qu'ils jouent un rôle dans la vie et la filiation d'Abram ( Abraham ), on le verra au cours du récit.

 

Mais alors le mystère de la Rédaction du Pentateuque s'épaissit de plus en plus ! Car maintenant il ne s'agit plus de symboles, de prophéties, le Rédacteur nous montre sa volonté de ne porter à la connaissance du lecteur que ce qui est important dans une généalogie qui va s'étendre jusqu'à Moïse ce qui voudrait dire:

 

v Les noms avec date de naissance qui nous ont été donnés sur maintenant une période de 1946 années (date de naissance d'Abraham) sont connus de façon précise par le Rédacteur. Qui les a enregistrés ? Qui les lui a communiqués ?

 

v La suite des noms avec date de naissance qu'il compte écrire dans le livre, il la connaît à l'avance !

 

v Comment peut il savoir à l'avance à ce moment précis, les noms et dates de naissances de personnes qui ne sont pas encore nées. ???

 

v C ) On remarquera que le style d'écriture du Rédacteur , ne varie pas , d'un bout à l'autre de tout le pentateuque , c'est donc le même Rédacteur. Ce style d'écriture n'appartient à nul autre, tout comme le style Victor Hugo, Balzac, Flaubert.....Oui mais le Pentateuque c'est 4 millénaires d'histoire !!

 

v Le texte hébraïque que nous lisons est recopié fidèlement et manuellement depuis deux millénaires. Si l'on prend une de ces copies dans une synagogue au Brésil , une autre au Caire où à Paris, on constate qu'elles sont parfaitement identiques avec les mêmes fautes et anomalies grammaticales, c'est donc que ce texte est conforme à un Original qui a existé même si aujourd'hui disparu !

 

v La langue dont se sert le Rédacteur  est antérieure à l'Araméen puisqu'elle lui a donné naissance, tout comme le latin a donné naissance à l'Italien, au français et à l'espagnol

 

èUne telle prouesse de la part du Rédacteur du Pentateuque n'est possible que s'il peut s'affranchir du temps, voyager dans le futur et revenir dans le passé !!

 

D'autre part on ne peut pas prétendre que tout est inventé et en même temps dire: Nous sommes aujourd'hui le 27 Décembre 1999 après J.C , puisque cette date découle de la généalogie donnée dans le pentateuque .

 

Dernière remarque : La durée de vie des descendants de Sem, elle va en diminuant depuis Noé mais reste largement supérieure à la normale de cette époque comme de la notre , jusqu'au grand père d'Abraham.

 

Aucune explication à ce mystère si ce n'est que Noé est le dernier représentant des nephilims «  les tombés du ciel « .

 

 dyli/h ör:h;wÒ ör:h;Ata,wÒ r/jn:Ata, µr:b]a'Ata, dyli/h jr"T, jr"T, tdol]/T hL,aewÒ. 27

 .f/lAta,

.µyDIc]K' rWaB] /TdÒl'/m År<a,B] wybia; jr"T, ynEP]Al[' ör:h; tm;Y:w". 28

yr:c; µr:b]a'Atv,ae µve µyvin: µh,l; r/jn:wÒ µr:b]a' jQ'YIw". 29

 .hK;s]yI ybia}w" hK;l]miAybia ör:h;AtB' hK;l]mi r/jn:Atv,ae µvewÒ }

                        .dl;w: Hl; öyae hr:q;[} yr"c; yhiT]w". 30

                     /tL;K' yr"c; taewÒ /nB]AöB, ör:h;AöB, f/lAta,wÒ /nB] µr:b]a'Ata, jr"T, jQ'YIw". 31

Wax]YEw" /nB] µr:b]a' tv,ae

.µv; Wbv]YEw" ör:j;Ad[' WaboY:w" ö['n"K] hx;rÒa' tk,l,l; µyDIc]K' rWame µT;ai

 .ör:j;B] jr"T, tm;Y:w" hn:v; µyIt'am;W µynIv; vmej; jr"t,AymeyÒ Wyh]YIw". 32

 

                                         La descendance de Térah. ( père d'Abraham)

 

 27   " Voici la descendance de Térah Térah engendra Abram, Nahor et Harân. Harân engendra Lot.

 

28/" Harân mourut en présence de son père Térah dans son pays natal, Ur des Chaldéens.

 

29/" Abram et Nahor se marièrent : la femme d'Abram s'appelait Saraï; la femme de Nahor s'appelait Milka, fille de Harân, qui était le père de Milka et de Yiska.

 

30/" Or Saraï était stérile : elle n'avait pas d'enfant.

 

31/"Térah prit son fils Abram, son petit-fils Lot, fils de Harân, et sa bru Saraï, femme d'Abram. Il les fit sortir d'Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan, mais, arrivés à Harân, ils s'y établirent.

 

32/"La durée de la vie de Térah fut de 205 ans, puis il mourut à Harân

 

v On remarquera que la durée de vie des descendants de Noé à Térah passe de 9 siècles à deux, ce qui est encore un bon score,  mais quelle était la durée de vie moyenne à cette époque ? On ne dispose d'aucune statistique, cependant les archéologues ont pu établir quelques dates de règnes de certains potentats de l'époque comme par exemple des dynasties pharaoniennes. Aucun n'atteignait cet âge. !

 

v Le Rédacteur connaît  déjà à ce moment la date de naissance de Saraï, bien qu'elle ne soit pas mentionnée dans la généalogie , puisqu'il  écrira Chapitre 23 verset 1 : "  La vie de Sara fut de cent vingt-sept ans .."

=====================

Chapitre  12

==================

 

A partir de ce chapitre et jusqu'à la fin de ce premier livre , la bible va nous faire la biographie des trois grands patriarches de la Religion : Abraham, Isaac et Jacob. Elle nous présentera leur vie, leurs actions et leurs comportements comme des modèles de référence et de sagesse.

 

1/ 12 / 1               Vocation d'Abraham 

====== 

Remarque préliminaire :

==================

Abraham est en fait plutôt le refondateur du monothéisme, que Noé pratiquait déjà et probablement d'autres avant lui.

 

1/6/9  Noé était un homme juste, intègre......et il marchait avec Dieu.

 

                   .j'nOAèL,h't]hi µyhil¿aÔh;Ata,   .....  qyDIx' vyai j"nO iiiiiiiiiiiiiii

 

Même si dans les « négociations «  Dieu / Noé, le tétragramme n'est pas associé à l'attribut de Justice, le Dieu qui interpelle Noé est bien celui de Béréchit c'est bien le tétragramme qui en 1/6/3 décide du Déluge :

 

v 1/6/3  - Yahvé dit…... hw:hyÒ  

v 1/6/7  Et Yahvé dit ........ hw:hyÒ  

 

v 1/6/8 Mais Noé avait trouvé grâce aux yeux de Yahvé. 

v                .hw:hyÒ ynEy[eB] öje ax;m; j"nOwÒ. 8  

 

Et ici le Tétragramme  est bien associé à Noé bien que ce ne soit pas dans une "conversation «  Et on aura noté toutes les remarques que j'ai faites dans les versets qui le concernent et démontrent qu'il connaissait la loi  Mosaïque plus d'un millénaire avant Abraham.

 

1/ 7 / 1    è Noé le seul Juste de sa génération

 

          .hZ<h' r/DB' yn"p;l] qyDIx' ytiyair: òt]aoAyKi hb;Teh'Ala, òt]yBeAlk;wÒ hT;a'AaBo j"nOl] hw:hyÒ rm,aYow". 1

                                                                     

1 - Yahvé dit à Noé :  Entre dans l'arche, toi et toute ta famille, car je t'ai vu seul juste à

 mes yeux parmi cette génération.

 

=======================================================

1/ 12 / 1              

 

 òybia; tyBemiW òT]dÒl'/MmiW òx]rÒa'me òl]Aèl, µr:b]a'Ala, hw:hyÒ rm,aYow". 1

                                                     .ð;a,rÒa' rv,a} År<a;h;Ala                                                                  

1/ " L'Eternel avait dit à Avram : va pour toi, hors de ton pays , de ton lieu natal et de la maison paternelle vers le pays que je t'indiquerai ".

v " va pour toi .."  (   LEKH-LEKHA   è;l]Aèl,   ) Ce mot composé vient du verbe aller. Littéralement c'est 2 fois le mot va ! juxtaposes avec une déclinaison qui se rapporte à la personne traduit par pour toi.

 

v " va hors de ton pays  "  la phrase serait sans ambiguïté, pourquoi cette juxtaposition ?? elle implique un sous-entendu,  mais lequel ?

 

L'interprétation de Rachi est pour ton bien, pour ton bonheur, probablement à cause des 2 versets qui suivent. C'est possible mais personnellement j'en vois une autre plus en rapport avec la vie d'Avram (pour l'instant il ne s'appelle pas encore Abraham) et de l'époque ou se situe le récit.

 

Si Avram comprend et fait ce que " l'Eternel "  lui dit, c'est qu'il a la foi en l'éternel  et  le fameux épisode du sacrifice d'Isaac nous montrera qu'elle est sans limite.

 

Mais l'Eternel  est un des attributs du Dieu des juifs et un autre attribut est l'unique, c'est donc qu' Avram est monothéiste dans un pays polythéiste à son époque. Le texte nous montrera d'ailleurs plus loin que même sa famille, bien  " intégrée "  dans le pays était polythéiste . Le verbe signifie aussi marcher sur une route, un chemin. Le rédacteur aurait très bien pu utiliser le verbe partir, or il insiste en redoublant le verbe.

 

Je pense donc qu'une autre interprétation serait : Tu as des idées différentes des autres et même de ta famille, suis le chemin que tu penses être le bon et le tien propre, démarque toi des autres, " coupe le cordon ombilical " diraient les jeunes d'aujourd'hui.

 

D'ailleurs  si l'on se reporte au 1/ 10 / 31  c'est le père d'Abraham qui prend la décision de quitter Ur en Chaldée pour se rendre en Canaan, mais s'arrête  à haran et décide de s'y fixer, Avram était donc déjà  hors de son lieu natal. Le texte chapitre précédent  confirme donc bien mon interprétation, de même le verset 4 suivant qui nous donne son âge 75 ans qui signifie que son père vivra encore 60 ans à Haran

 

En outre le texte nous montre ainsi  qu'Avram  possédait comme tous les "grands noms " dont parle la Bible, un don de voyance. Avant que son père ne prenne la décision de quitter le pays, Avram savait qu'il irait en Canaan, parce que l'Eternel  lui  "  avait "  dit .Mais le texte dit vers le pays que  " je t'indiquerai "(verbe au futur).

 

Alors quand le lui a  t il indiqué ?. Et bien avant de quitter Ur en Chaldée, dans son lieu natal. Il  sait que ce pays sera Canaan, Dieu le lui indique par la décision que prend son père.

 

Que ce soit l'Eternel qui  dicte  leurs actions à Abram, Isaac et Jacob,   où que se soit leur   intuition  qui la leur  dicte, on remarquera  que les trois Patriarches ont eu durant leur vie un  " don  "  d'intuition, de voyance et d'aptitude à la magie  absolument hors du commun.

 

1/ 12/ 2  à  1/ 12 / 5

==============

 

 .hk;r:B] hyEh]w< òm,v] hl;DÒg"a}w" òk]r<b;a}w" l/dG: y/gl] òc][,a,wÒ. 2

 

2/"Je ferai de toi un grand peuple, je te bénirai, je magnifierai ton nom; sois une bénédiction!

 

v "Je ferai de toi un grand peuple..."  or en 1/ 11 / 30 on nous dit que sa femme est stérile !

 

v "sois une bénédiction!

 

La bénédiction et la malédiction dans le texte biblique à une signification particulière : c'est un pouvoir surnaturel  d'un accomplissement par la parole ( " Dieu dit que la lumière soit ! et ... la lumière fut ! ")  Ici non seulement Dieu lui promet du Bien  mais en outre :

 

 .hm;d:a}h; tjoP]v]mi lKo òb] WkrÒb]nIwÒ raoa; òl]L,q'm]W òyk,rÒb;m] hk;r€b;a}w". 3

 

3/"Je bénirai ceux qui te béniront, je réprouverais  ceux qui te maudiront. Par toi seront bénies toutes les familles  de la terre." il lui confère ce pouvoir  ( sois  une bénédiction ).

 

v 3 / " ...   par toi seront bénies toutes les familles de la terre "

 

«  par toi  « Que signifie ce verset ??  Toutes (sans exception) les familles de la terre, cela fait bien du monde ! C'est une allusion à la Thora, Abraham est un des maillons de la chaîne qui y mène.

µr:b]a'wÒ f/l /Tai èl,YEw" hw:hyÒ wyl;ae rB,DI rv,a}K' µr:b]a' èl,YEw". 4

 .ör:j;me /taxeBhn:v; µy[ib]viwÒ µynIv; vmej;AöB,   ]

 

4/"Abram partit, comme lui avait dit Yahvé, et Lot partit avec lui. Abram avait 75 ans lorsqu'il quitta Harân.

 

v 4 / "...  Abram était âgé de 75 ans ..."

 

Pourquoi nous donne-t-on son âge ?? , il ne survient aucun événement, aucun bouleversement  particulier. Le seul événement c'est qu'il sort de la ville de  Haran pour aller  en Canaan, un long déplacement certes, mais qui ne justifie pas qu'il soit marqué par une date, car il en fera de nombreux, jusqu'en Egypte aller et retour sans que son âge nous soit donné à chaque déplacement.

 

 Outre  le motif que j'ai donné pour le verset 1, Il faut en rechercher la raison à la fois dans la généalogie biblique et dans le verset 5 qui suit : Lorsque Abraham à 75 ans , Héber  en a 300 et Héber doit vivre encore 164 ans , ce qui signifie que non seulement Abraham l'a connu , mais également Isaac , Jacob et  même Joseph. C'est à cause de cela que l'age d'Abraham nous est donné car si l'on veut bien se rapporter au verset 1/ 10 /21 :

 

v " Des enfants naquirent aussi à Sem ,le père de tous les fils d'Héber ...."  Sem ==> les sémites, les fils d'Hébert ==> appelés à tort  les hébreux, les fils d'Hébert ayant Sem comme père ? ?  ce sont simplement les adeptes du monothéisme =>  le peuple d'Israël

 

Et qui à cette époque, détient  " le livre  "  d'Adam ? è   Noé ( c'est mon hypothèse)

 

On sait que ce livre doit contenir entre autres  au moins le calendrier du peuple juif puisque leur généalogie y est inscrite. è  Alors  à qui Noé le remettra-t-il ?? Le texte ne le dit nulle part explicitement mais ce verset 1/ 10 / 21 le dit  implicitement  : Il n'est donné de dates de naissances  que pour la descendance de Sem qui s'étend  jusqu'à Abraham en passant par Hébert, et nullement pour celle des 2 autres  Cham et Japhet

 

Logiquement  à qui transmet-on  "  le Flambeau  "  ??  ==> à ceux auxquels on a le plus confiance .Le verset nous donne leurs noms  et nous le fait remarquer par une anomalie de la phrase :

 

Sem  n'est pas  le  père de tous les fils d'Hébert   autrement Hébert n'aurait engendré personne ! et pour confirmer l'anomalie volontaire la bible nous donne juste après, les dates de naissance.

 

Il n'est pas le père  physique  mais le père  spirituel  è  Noé transmettra le livre à son fils " spirituel " Sem, lequel le transmettra à son fils "spirituel "  Hébert  lequel le transmettra à son fils "spirituel "  Abraham

 

A part l'importance de sa naissance, signalée  par le curieux verset 1/ 10 /21, la bible ne nous dit plus rien sur la vie d'Héber,  du moins rien d'explicite. Pourtant c'est un personnage capital de l'histoire des juifs, car il  fut l'éducateur des patriarches, il leur a enseigné ce que contenait  " le livre "  et là il faut deviner beaucoup, car non seulement son nom n'est pas cité, mais le lien qui s'y rattache, on le verra, est très voilé.

rv,a} µv;WkrÒAlK;Ata,wÒ wyjia;AöB, f/lAta,wÒ /Tv]ai yr"c;Ata, µr:b]a' jQ'YIw". 5

 .ö['n:K] hx;rÒa' WaboY:w" ö['n"K] hx;rÒa' tk,l,l; Wax]YEw" ör:j;b] Wc[;Arv,a} vp,N<h'Ata,wÒ Wvk;r:  

 

 5/"Abram prit sa femme Saraï, son neveu Lot, tout l'avoir qu'ils avaient amassé et le personnel qu'ils avaient acquis à Harân; ils se mirent en route pour le pays de Canaan et ils y arrivèrent.

 

v Que peut-on déduire de ce verset ?? :

 

a) Son père engendra 3 fils : Avram, Nacor et Haran . Loth était fils de Haran (1/ 11 / 27) . lequel  eut aussi une   fille  Milka  ( 1/ 11/ 29) Comme celle-ci aura une certaine importance dans l'histoire des juifs , le texte donne aussi le nom de l'épouse de Haran, Yiska.

 

b) Haran mourut à Our-Kashdim (Ur en Chaldée) ,on ne dit pas à quelle date ni de quoi ( 11 /28)

 

c) Avram et Nacor  épousent chacun une femme dont on donne le nom ( 1/ 11/ 29)

 

d) La femme d'Avram est stérile mais celle de Nacor ne l' était pas . Elle s'appelait Milka , fille de Nacor son  frère, donc sa nièce. (1/ 11 / 30). Chaque fois que la Bible mentionne un nom de femme, c'est qu'elle revêt une certaine  importance  dans l'histoire des juifs. Or ce n'est que  10 chapitres plus loin (1/ 22 / 20) que l'on saura qu'elle a eu huit enfants  dont  l'un d'eux aura une fille nommée Rébecca ( future épouse d'isaac , fils de Sarah dont le texte dit qu'elle était stérile, à l'époque).

 

e) Lorsque Térah père d'Avram et sa famille quitte Ur en Chaldée pour aller vers Canaan , Haran  était mort  et sa fille orpheline était en âge de se marier et d'avoir des enfants . Or on nous dit qu'il part vers Canaan, mais ne va que jusqu'à  Haran  et que toute la famille s'y fixe.

    

 Pourquoi décide-t-il d'y rester et de ne pas poursuivre son chemin ??? et  où se trouve donc cette ville , Haran ? Je ne le sais pas mais on peut remarquer que le nom de la ville et celui de sont fils est identique. C'est donc probablement  le père d'Abraham qui a donné ce nom à la ville et on a vu dans les chapitres précédents, que dans ces cas là c'est qu'ils deviennent des chefs entraînent des gens avec eux et acquièrent des biens.

     

Et si on lit la fin du verset on s'aperçoit que c'est bien cela . Lorsque Abraham quitte Haran on nous dit qu'il a 75 ans mais on apprend par là que son père en a 145 donc qu'il a résidé là une quarantaine d'années.

 

" .... et tous les biens qu'ils avaient acquit ... "   Ces biens, ce sont surtout des troupeaux, et de l'argent provenant du commerce fait avec les troupeaux, (son père est vieux, il mourra là à 205 ans, et conserve les terrains )

 

Le Texte hébreu ne dit pas le personnel  qu'ils avaient acquits à Haran mais :

 

v "... Et toutes les âmes qu'ils avaient faites à Haran." örj;b wc[ rva vpn  h ta w

 

v Que veut dire cette fin de verset ??  ils ont fait des âmes ??? ( nephesh   vpn  )

 

Pour les juifs l'âme c'est la partie impérissable du corps humain, c'est l'esprit et c'est le souffle divin  avec lequel l'homme fut créé ( 1/ 2 / 7)

 

En  Hébreu  moderne (Larousse)  faire des âmes signifie  faire des adhérents . Et on adhère à quoi en général  ?, à des idées , des associations, des groupes.

Le texte nous dit là qu'ils formaient un clan étaient probablement nombreux et avaient en commun des idées et des habitudes identiques.( du moins tous les gens qui accompagnaient Abram..)

 

On nous dira aussi plus loin qu'il avait beaucoup de serviteurs et on pourrait être tenté de penser que ces âmes ce sont leurs serviteurs, mais le texte précise en utilisant le verbe faire et non acquérir comme pour les biens.

 

Ø Ces serviteurs sont des adeptes. Pour son époque Avram c'est le gourou d'une secte.

 

1/ 12 / 6

======

 

 .År<a;B; za; ynI[}n"K]h'wÒ hr</m ö/lae d[' µk,v] µ/qm] d[' År<a;B; µr:b]a' rbo[}Y"w". 6

 

6 - Abram traversa le pays jusqu'au lieu saint de Sichem, au Chêne de Moré. Les Cananéens étaient alors dans le pays.

 

Ø « lieu saint de Sichem « Le texte hébreu ne parle pas de lieu saint, le traducteur l'a ajouté.

 

Sichem était un chef cananéen, le chêne de Moré est un chêne situé dans un territoire  appartenant à un nommé Moré. Il s'est passé beaucoup de choses importantes à cet endroit, concernant la religion, c'est peut être pour cela,  que le traducteur s'est permis de la  rajouter,  mais le mot saint n'est pas dans le verset.

 

Ce qu'il faut surtout retenir c'est  « Les Cananéens étaient alors dans le pays « Avram traverse un pays qui n'est pas le sien, il est un Immigré.

 

µv; öb,YIw" taZOh' År<a;h;Ata, öTea, ò[}rÒz"l] rm,aYow" µr:b]a'Ala, hw:hyÒ ar:YEw". 7

 .wyl;ae ha,rÒNIh' hw:hyl' j"BezÒmi  

 

7/ "Yahvé apparut à Abram et dit : "C'est à ta postérité que je donnerai ce pays." Et là, Abram bâtit un autel à Yahvé qui lui était apparu.

 

v " L'Eternel  apparut à Abram ...

 

 Depuis Noé, l'Eternel parle à tous les patriarches et leur annonce des choses à venir qu'ils sont seuls à entendre. En outre il ne faut jamais oublier que le Dieu des Juifs est intemporel, qu'on ne peut ni prononcer son nom,  ni se le représenter. Moïse, s'il est le rédacteur à l'origine de la bible devait bien le savoir puisque c'est lui qui le leur a enseigné. Le texte sous-entend donc que Abram était voyant, tout comme Noé.

 

N'oublions pas que Noé est l'unique survivant des nephilim de l'époque du déluge, le fameux livre qu'il possédait a été transmis à certains des patriarches, leur don de voyance et de faiseurs de magie, n'est pas héréditaire,  puisque tous ne l'ont pas, on peut donc valablement supposer que ces dons occultes, dont la Bible va beaucoup parler sont des dons acquits et enseignés, enseignement que probablement le   " livre " contenait.

 

v "... et dit: " c'est à ta postérité que je donnerai ce pays .."

 

C'est à partir de ce verset que Juifs et rabbins s'accordent pour dire que la Palestine leur a été donnée par Dieu pour l'éternité, et en déduisent que la Palestine est la terre promise, mais à mon avis, la  " terre  promise " n'est  pas celle-là , car ce serait faire abstraction, des nombreuses conditions, on le verra, qui plus loin, lors de l'exode vont assortir la conquête de ce pays " où coule le lait et le miel "  .

 

 Ce qu'il faut bien remarquer, c'est  que dans toute la bible Pays  et globe terrestre sont désignés par le même mot : Aretz   Ici ,  «   ce pays , c'est bien le pays de Canaan donc la Palestine  , clairement désigné au verset précédant  ( le cananéen était dans le pays )  «   est promis à ta  postérité  ,  mais non à lui  Abram , mais  en 13 / 14 à Abram  et sa postérité( donc Abram est compris dans cette promesse).

 

 Cependant Abram meurt 5 siècles avant la conquête de la palestine ), mais le pays est désigné par «  ce que tu vois du point ou tu es,  au nord , au midi, à l'orient et à l'occident . «  c'est moins clair. Puis dans tout le chapitre 14 qui suit, le mot aretz apparaît 2 fois ( 14 / 19  et  14 / 22 ) et il s'agit du globe terrestre.  Et  en 15 / 7  seul Abram est concerné «  te donner ce pays  «   è ce ne peut pas être la Palestine  puisqu'Abraham est mort  5 siècles avant sa conquête ! et alors Dieu ne serait pas fidèle à  SA parole ? ? ?

 

" ...il bâtit  en ce lieu un autel au Dieu qui lui était apparu ... "

 

Cette apparition donne bien à ce lieu un caractère de Sainteté, mais rien n'autorisait le traducteur à l'ajouter dans sa traduction du verset précédent.

 

C'est quoi l'autel à cette époque ? Une grande pierre plate,  Et que placeront ses descendants sur ces autels, du moins jusqu' à la diaspora,? l'holocauste ( l'offrande ) . Les fausses interprétations de ce rite sont légion, " sacrifices d'animaux innocents pour s'attirer les faveurs divines "

 

 A l'époque de  l'inquisition on dira même que ce sont des enfants !  Or à l'époque d'avram et même après (les tragédies grecques nous en parlent) , l'immolation de femmes et d'enfants en faveur  des  dieux  était courante.

 

Avram  a des conceptions totalement différentes de la Divinité, ce n'est pas l'holocauste ( qui n'était pas toujours un animal, ce pouvait être des galettes de froment) , qui  était  offert à Dieu , car il était destiné à être mangé donc destiné à ceux qui l'offrent.

 

L'institution de ce rite par Avram est différent et a une toute autre signification. ( Noé aussi l'a pratiqué de la même manière). La réunion à cet endroit se fait toujours à l'occasion d'un événement important, soit pour la communauté, soit pour l'un d'eux.

 L'événement est fêté par un repas pris en commun sur place , qui consiste naturellement en animaux et autres victuailles qui se mangent, ou sont conviés les autres membres de la communauté, y compris et surtout, ceux  qui ne peuvent rien offrir, afin d' être partagées entre tous.

 

L' offrande à Dieu c'est le spectacle , la solidarité entre les membres de la communauté, l'offrande concrète est destinée aux gens rassemblés puisqu'ils la mangent, mais ils la mangent pour «  honorer leur Dieu « .

 

Un dîner de fiançailles ou de mariage n'est-ce pas similaire ?, là aussi sont sacrifiés sous forme de rôtis, des veaux ou des volailles. Et en principe pour l'occasion on choisit des mets de qualité, de la viande tendre, choisie chez le meilleur " boucher " du coin.

 

La loi mosaïque spécifie aussi pour l'occasion que les animaux offerts doivent être sans défaut (pas de vache folle au menu) , l'huile pure ( extra vierge) et les galettes de fine fleur de fromentè  Ce qu'on offre à son prochain doit être pur, de bonne qualité , le meilleur de ce que l'on possède  et c'est bien les hommes qui mangeaient  "  l'offrande  " ,   au cours de ces cérémonies.

 

1/ 12 / 8

======

µY:mi laeAtyBe hl¿hÕa; fYEw" laeAtybel] µd<Q,mi hr:h;h; µV;mi qTe[]Y"w". 8

.hw:hyÒ µveB] ar:q]YIw" hw:hyl'j"BezÒmi µv;Aöb,YIw" µd<Q,mi y['h;w   Ò    

 

" Il passa de là dans la montagne, à l'orient de Béthel, et il dressa sa tente, ayant Béthel à l'ouest et Aï à l'est. Là, il bâtit un autel à Yahvé et il invoqua son nom

 

v " La  montagne .. "  laquelle ??

 

 Il s'agit toujours de la même , celle dont on ne donne jamais le nom, celle où aura  lieu le sacrifice d'Isaac , " l'endroit " (1/ 22 / 4 ) une Montagne désignée par Dieu , par laquelle passera aussi son petit-fils Jacob . Le texte nous la situe à l'orient  de Béthel , entre Béthel et Aï. Je ne sais pas où se trouve Aï mais Bethel est bien situé sur la carte à  une vingtaine de km de Jérusalem.

 

Mais comment Avram savait-il  le nom de cette ville(Bethel).? Elle n'existait pas encore à l'époque d' Avram, et c'est le texte qu'il nous le dira en commentant la vie de Jacob. Bethel  ( laEAtyBE qui signifie maison de Dieu)  est en effet le lieu où Jacob s'arrêta un jour pour passer la nuit , où il fait le fameux rêve  avec l'échelle qui touche le ciel.

 

C'est au chapitre  28 / 19. Voici ce que dit le texte : " Il (Jacob)  appela cet endroit Béthel; mais Louz  était d'abord le nom de la ville "  Or Jacob est le petit-fils d'Avram ! A   l'époque d'Avram, la ville s'appelait Louz . Comment pouvait il savoir , alors que son fils Isaac n'est pas encore né, que son petit Fils appellerait ce lieu Béthel ?

 

" ..  Là, il bâtit un autel à Yahvé et il invoqua son nom "

 

Il se trouve sur la montagne non loin de Bethel qui n'est pas encore Bethel  la ville qu'il peut découvrir du lieu où il se trouve s'appelle encore Louz . Pourquoi érige-t-il un autel ? quel motif ? Quelle raison a-t-il à ce moment là de proclamer le nom de l'éternel ?

 

On ne peut que déduire qu'à cet endroit il a eu une vision de l'avenir, qu'il a vu que son petit fils aurait lui aussi une vision dans le coin et que bien que sachant que sa femme est stérile, il a su par voyance qu'il aura un fils et une postérité nombreuse et donc proclame  le nom de l'Eternel en signe de foi. è  et puisque Jacob est le fils d'Isaac , le texte nous indique  à l'avance , que le sacrifice d'Isaac n' est qu'une mise en scène.

 

On peut même supposé que cette montagne «  non loin de Bethel  «  où il érige un autel, est celle  où sera construit  la ville de Jérusalem et le temple de Salomon, on peut  le voir sur la carte, Jérusalem n'est qu'à une vingtaine de km de Bethel è   il voit loin dans le temps Abraham !

 

Ou bien  on admet qu'Avram était voyant,  et qu'il  voyait loin, qu'il possédait ou avait acquit ces dons, ou alors on ne comprend plus !!

Admettons le dès à présent  et le texte nous montrera par la suite qu'une autre science dite occulte, différente de " la notre ", existe et est connue de quelques rares initiés, qui eux, à l'encontre des nombreux charlatans n'en divulgue rien, car le vrai Savant est celui qui avoue qu'il ne l'est pas.

 

On pourrait imaginer d'après les versets suivants, qu'il s'apprête à  partir pour l'Egypte pays étranger éloigné , il invoque alors la protection de son Dieu contre les risques du voyage, comme le faisait ma bonne mère.

 

 Mais alors pourquoi le texte donne à ce lieu un nom qu'Abram ne peut connaître puisque c'est son petit- fils Jacob qui changera le nom de Louz  en Bethel ??

 

1/ 12 / 9

======

.hB;gÒN<h' ["/sn:wÒ è/lh; µr:b]a' [S'YIw". 9

 

9/ " Puis, de campement en campement, Abram alla au Négeb.

 

v Mais quel est le motif de ce déplacement  ??

 

Le  texte ne le dit qu' au verset suivant pour nous montrer à nouveau que Abraham était voyant  :  de campement en campement,  ( Il savait qu'il y aura une famine dans le pays) Il va vers l'Egypte ou la famine ne sévit pas d'où la direction jusqu'au Néguev. Mais pourquoi passer par le Néguev ??

 

 C'était déjà à l'époque un désert, il était plus simple et moins dangereux de suivre la côte ? Mystère.  A propos, ce désert, il est toujours là, son nom n'a pas changé è tout n'est pas inventé dans ce livre !

 

1/ 12 / 10  Abraham en Egypte     à  1/ 12 / 13

================================

.År<a;B; b[;r:h; dbek;AyKi µv; rWgl; hm;yÒr"x]mi µr:b]a' dr<YEw" År<a;B; b[;r: yhiyÒw". 10  

/Tv]ai yr"c;Ala, rm,aYow" hm;yÒr:x]mi a/bl; byrIq]hi rv,a}K' yhiyÒw". 11  

 .T]a; ha,rÒm'Atp'yhV;ai yKi yTi[]d"y: an:AhNEhi   Ò

 .WYj'yÒ èt;aowÒ ytiao WgrÒh;wÒ tazO /Tv]ai Wrm]a;wÒ µyrIx]Mih' èt;ao WarÒyIAyKi hy:h;wÒ. 12  

 .èlel;gÒBi yvip]n" ht;yÒj;wÒ èrEWb[}b' yliAbf'yyI ö['m'l] T]a; ytijoa} an:AyrIm]ai. 13  

 

10 " Il y eut une famine dans le pays et Abram descendit en Egypte pour y séjourner, car la famine pesait lourdement sur le pays.

 

v Comment Avram savait-il qu'il n'y avait pas de famine en Egypte ? Qui lui a appris l'existence de ce pays ?,(voyance ??)  ni télé, ni journaux, ni radio, ni téléphone à l'époque !

 

Et pourquoi le texte utilise le verbe  " descendre " et non aller ? La situation géographique de l'Egypte par rapport à Canaan ne peut même pas en justifier l'utilisation .

 

En France et dans bien des Pays on dit descendre en Province et monter à la Capitale. Or Il a commencé son voyage quand l'Eternel lui apparut ( 1/ 12 / 7 )  il  est passé  par une Montagne , un endroit  où sera plus tard la ville de Jérusalem , c'est pour lui la capitale, et l'Egypte , la cambrousse !. Mais  là, il y a de quoi manger !.

 

11 /Lorsqu'il fut près d'entrer en Egypte, il dit à sa femme Saraï : "Vois-tu, je sais que tu es une femme de belle apparence.

 

v Pourquoi  s'en aperçoit - il que  maintenant  ?

 

12 / Il arrivera que lorsque  les Egyptiens te verront, ils diront : "C'est sa femme", et ils me tueront et te laisseront en vie.

 

v " il arrivera " Ceci nous dit encore implicitement qu'il est un voyant : maintenant, à cet instant  il " voit " tout ce qui va se passer durant son séjour et que le texte nous dit dans les versets suivants.

 

13/ " Dis, je te prie, que tu es ma sœur, pour qu'on me traite bien à cause de toi et qu'on me laisse en vie par égard pour toi."

 

Ø Pour que tout ce qu'il voit ne se produise pas, il dit à son épouse de se faire passer pour sa sœur, mais en agissant ainsi, sachant que sa femme est belle il sait qu'elle sera destinée à partager la couche de quelque notable du pays.

Ø Ce n'est pas là un acte digne du Patriarche Abram . Dans un Pays " de  droit " comme la France, cela porte nom : incitation à la prostitution !

 

Oui mais Abram est non seulement voyant mais possède aussi des dons de magie (avec l'aide de L'Eternel ) et il sait qu'il n'arrivera rien de fâcheux à son épouse , comme nous le dira le texte plus loin.

 

v Mais le texte hébreu du verset ne dit pas  " qu'on me  laisse en vie  mais,  que mon âme vive  " (vpn))

 

v "  mon  âme vive " ??   et son corps ? . Je pense que la signification est : je ne crains pas la mort corporelle mais elle entraînerait celle de ma descendance à venir et par conséquent de la religion  è   pour que sa religion puisse exister.

 

1/ 12 / 14 à  1/ 12 / 16

================

 .daom] awhi hp;y:AyKi hV;aih;Ata, µyrIx]Mih' WarÒYIw" hm;yÒr:x]mi µr:b]a' a/bK] yhiyÒw". 14

 .h[orÒP' tyBe hV;aih; jQ'Tuw" h[orÒP'Ala, Ht;ao Wll]h'yÒw" h[orÒp' yrEc; Ht;ao WarÒYIw". 15

 µydIb;[}w" µyrImoj}w" rq;b;WAöaxo /lAyhiyÒw" Hr:Wb[}B' byfiyhe µr:b]a'l]W. 16

                                                              .µyLim'gÒW tnOtoa}w" tjop;v]W                                                                  

14/ "De fait, quand Abram arriva en Egypte, les Egyptiens virent que la femme était très belle.

 

15/ " Les officiers de Pharaon la virent et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée au palais de Pharaon.

 

16/ "Celui-ci traita bien Abram à cause d'elle : il eut du petit et du gros bétail, des ânes, des esclaves, des servantes, des ânesses, des chameaux.

 

Ø Ils arrivent en Egypte et tout se passe comme Avram avait prévu  ( confirmation de son don de voyance ) Le Pharaon lui fait cadeau de gros bétail, d'ânes, d'ânesses ,de chameaux et aussi des " esclaves  " males et femelles è  les droits de l'homme à cette époque , on ne connaissait pas !.

 

1/  12 / 17

========

  .µr:b]a' tv,ae yr"c; rb'DÒAl[' /tyBeAta,wÒ µylidoGÒ µy[ig:nÒ h[orÒP'Ata,  hw:hyÒ [G"n"yÒw". 17

 

" Mais l'Eternel affligea de plaies terribles Pharaon et sa maison , à cause de Saraï son épouse "

 

v Quel type de plaies  " Terribles "  on ne le dit pas et  pas uniquement Pharaon mais aussi ceux qui sont avec lui . Et pourquoi " à cause de Saraï  " ?

 

v Il y a là allusion aux dix plaies d' Egypte  ( une pour chaque commandement non respecté). Avram " sait " que sa descendance sera opprimé en Egypte et sa descendance c'est Saraï qui la lui donnera .L'allusion est encore plus marquée par le verset suivant :

 

1/ 12 / 18

========

 .awhi òT]v]ai yKi yLi T;dÒG"hiAal¿ hM;l; yLi t;yci[; taZOAhm' rm,aYow" µr:b]a'l] h[orÒp' ar:q]YIw". 18

 

18/ "Pharaon appela Abram et dit : "Qu'est-ce que tu m'as fait? Pourquoi ne m'as-tu pas déclaré qu'elle était ta femme?

 

v " .Qu'est-ce que tu m'as fait? => ( confirmation des pouvoirs de magie d'Abraham )

 

Abram par le pouvoir de la " Parole "  ( bénédiction, malédiction que Dieu lui a conféré est cause de ces plaies terribles è   rapprochement avec Moïse) mais comment Pharaon sait il que c'est la faute à Abram??

 

Il faut, là,  revoir la généalogie de Noé. L'Egypte en hébreu : MISRAIMA  ( hm;y]r"x]mI )  et  MISRAIM MY]]r"x]mI"h c'est les Egyptiens .

 

Or Misraïm  est aussi un fils de Cham, il est frère de Canaan , et Kouch autre fils de Cham engendra Nemrod  è  Babylone  1/ 10 / 6,  et  1 / 10 / 8  Egypte, Canaan et Mésopotamie , dans ces trois pays se sont " distribuées les familles de Noé selon leur filiation , il s'agit des descendant de Cham et Japhet, et dans ces trois pays se sont développés des pratiques de Magie, d'horoscopes et de divination

 

 è  Les Pharaons, Empereurs ou Rois régnants à l'époque biblique sont toujours entourés de mages, du moins dans le texte biblique.

 

è   Face à ces plaies il a consulté ses mages, comme le fera plus tard le Pharaon qu'affrontera Moïse.

 

1/ 12 / 19

=======

 

 .èlew: jq' òT]v]ai hNEhi hT;['wÒ hV;ail] yli Ht;ao jQ'a,w: awhi ytijoa} T;rÒm'a; hm;l;. 19

 

19/ "Pourquoi as-tu dit : Elle est ma sœur! en sorte que je l'ai prise pour femme. Maintenant, voilà ta femme : prends-la et va !"

v " .....  maintenant , voici ta femme, prends la et  va !  ( ûl w )"        

 

" maintenant " (maintenant mes mages mon appris que Saraï n'est pas ta sœur Mais ta femme )

 

En remplaçant " ta femme " par  " ton peuple "  ce qui pour Abram a même signification ,  c'est exactement ce que dira l'autre pharaon à Moïse après la dixième plaie,  ... " prends ton peuple et va ! " 

è    la similitude dans le style de ce verset et celui où un autre Pharaon ( celui qu'à connu Moïse ), Exode  12 / 31 , est flagrante ; Donc même Rédacteur ; Or  quatre siècles séparent ces deux versets.

 

A remarquer :

 

Abraham ment au pharaon de l'époque, en lui disant que sa femme est sa sœur

 

Moïse 4 siècles plus tard mentira aussi au Pharaon  en lui disant laisse partir mon peuple quelques jours et nous reviendrons.

 

Un des dix commandements est "  Ne rends point contre prochain faux témoignage "  Les mots contre et témoignage nous indiquent et sous-entendent :  lors d'un procès, quand des juges sont amenés à prononcer une condamnation, mais on peut voir à bien des endroits qu'elle autorise parfois le mensonge et même le préconise lorsque le but est de soustraire quelqu'un à une injustice, ou simplement permettre la manifestation de la vérité. 

 

è  Abraham et Moïse ont menti mais pour ces raisons.

 

1/ 12 / 20

=======

 

 ./lArv,a}AlK;Ata,wÒ /Tv]aiAta,wÒ /tao WjL]v'yÒw" µyvin:a} h[orÒP' wyl;[; wx'yÒw". 20

 

20/" Pharaon le confia à des hommes qui le reconduisirent à la frontière, lui, sa femme et tout ce qu'il possédait "

 

v Pharaon sait que c'est Abraham qui l'a frappé de plaies terribles puisqu'il lui dit que m'as tu fais?  Alors pourquoi n'a - t -il pas exterminé  Abraham et tous ceux qui étaient avec lui ??  Il n'avait qu'un mot à dire ! Le texte ne le dit pas mais le laisse deviner.

 

v Qui pouvait le guérir des plaies dont il était affligé ? Celui qui les lui a infligé , or c'est justement Abraham .

 

v Il y a eu un marché, le texte ne le dit pas, entre Abraham et le Pharaon  dans  le genre des marchés secrets que se livrent les politiques d'aujourd'hui : La guérison de Pharaon contre un retour au pays en paix avec tous ses biens.

 

Mais au fait le texte ne nous dit pas le type de plaie «  terrible «  que Abraham a infligé au Pharaon, c'était quoi ? A mon avis ( opinion personnelle ) , il l'a frappé  «  d'impuissance  «  le pharaon et tous les notables qui l'entouraient .

 

Ainsi il était sur qu'aucun de ces grands personnages ne pourraient toucher sa femme et Sara pouvait se séparer d'Abram sans crainte. Si le mot plaies est au pluriel c'est je pense pour faire allusion à ce qui se passera 4 siècles après, mais frapper d'impuissance un despote c'est bien pour lui la pire des plaies.

=====================

Chapitre  13

===================

 

1/ 13 / 1   à   1/ 13 / 6               Séparation d'Abraham et de Lot.

========================

 .hB;gÒN<h' /M[i f/lwÒ /lArv,a}Alk;wÒ /Tv]aiwÒ aWh µyIr"x]Mimi µr:b]a' l['Y"w". 1

 .bh;Z:b'W ¹s,K,B' hn<q]MiB' daom] dbeK; µr:b]a'wÒ. 2

hl¿hÕa; µv; hy:h;Arv,a} µ/qM;h'Ad[' laeAtyBeAd['wÒ bg<N<mi wy[;S;m'l] èl,YEw". 3

                                                        .y[;h; öybeW laeAtyBe öyBe hL;jiT]B'                               .hw:hyÒ µveB] µr:b]a' µv; ar:q]YIw" hn:voarIB; µv; hc;[;Arv,a} j"BezÒMih' µ/qm]Ala,. 4

 .µylih;aowÒ rq;b;WAöaxo hy:h; µr:b]a'Ata, èlehoh' f/ll]Aµg"wÒ. 5

 .wD:j]y" tb,v,l; Wlk]y: al¿wÒ br: µv;WkrÒ hy:h;AyKi wD:j]y" tb,v,l; År<a;h; µt;ao ac;n:Aal¿wÒ. 6

 

1/ " D'Egypte, Abram avec sa femme et tout ce qu'il possédait, et Lot avec lui, remonta au Négeb.

 

Ø " .. remonta .. "  C'est la direction de Jérusalem ==>  ils montent

 

2/"Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.

 

3/" Ses campements le conduisirent du Négeb jusqu'à Béthel, à l'endroit où sa tente s'était dressée d'abord entre Béthel et Aï,

 

v "... jusqu'à Bethel à l'endroit ..  entre  " è Le lieu de l'endroit est bien ambigu : I" jusqu'à   d[ "  Bethel  ou   entre (  nyb) Bethel et Aï  y[;h;  ?

 

«  du Negev jusqu'à Bethel… »  Or le chemin le plus court  et le plus sur pour aller d'Egypte à Bethel n'est pas de passer par le désert du Néguev mais de passer par la côte.

 

Et c'est sûrement Abraham qui a demandé à être reconduit à la frontière du désert. Mais alors il aurait  fait le même chemin que Moïse ?

 

Et comment a t il  nourrit ses nombreux troupeaux dans le désert ? Si la famine régnait en Canaan, il est arrivé en Egypte sans troupeaux. Or il en revient «  très riche en troupeaux, en  argent et en or «  è  il a du  «  monnayer «  très chèrement  la guérison du Pharaon. !

 

4/"à l'endroit de l'autel qu'il avait érigé précédemment, et là, Abram invoqua le nom de Yahvé.

 

v En tous cas c'est là ou il est passé en 12 / 8 , la fameuse montagne  

 

" ... et là, Abram invoqua le nom de Yahvé. "

 

v Il revient d'un long voyage qui comportait des risques, il en revient plus riche qu'avant, il attribue tout cela aux bienfaits de son Dieu et le remercie.

 

5" Lot, qui accompagnait Abram, avait également du petit et du gros bétail, ainsi que des tentes.

 

6/"Le pays ne suffisait pas à leur installation commune : ils avaient de trop grands biens pour pouvoir habiter ensemble.

 

1/ 13 / 7

======

ynI[}n"K]h'wÒ f/lAhnEq]mi y[ero öybeW µr:b]a'AhnEq]mi y[ero öyBe byrIAyhiyÒw". 7

                                                               .År<a;B; bveyO za; yZIrIP]h'w                                                                        

 

7/ " Il y eut querelle entre les pasteurs des troupeaux d'Abram et les pasteurs des troupeaux de Loth (le cananéen et le pherezen occupait alors le pays )

 

v Querelle à propos de quoi ?  De l'herbe qui pousse dans le pays , pas assez de pâturages pour l'ensemble des bêtes et de leurs propriétaires et en outre un pays où ils sont étrangers ( des immigrants qui viennent manger notre pain diraient certaines bonnes âmes du 20° siècle).

 

Abram, homme sage , va nous enseigner les risques de la situation et ce que l'on doit faire pour éviter l'affrontement.

 

1/ 13 / 8

======

y['ro öybeW òyn<ybeW ynIyBe hb;yrIm] yhit] an:Ala' f/lAla, µr:b]a' rm,aYow". 8

 .Wnj]n:a µyjia' µyvin:a}AyKi òy[,ro öybeW

 

8/ "Aussi Abram dit-il à Lot : "Qu'il n'y ait pas discorde entre moi et toi, entre mes pâtres et les tiens, car nous sommes des frères!

 

v "... car nous sommes des  frères "

 

Mais Loth n'est pas le frère d'Abram,  c'est son neveu ! et  les pasteurs ? ils  ne font même pas partie de la famille ! è  tolérance, considération et respect des autres , Abram les considèrent tous comme des frères.

 

1/ 13 / 9

====== 

 .hl;yaim]c]a'wÒ öymiY:h'AµaiwÒ hn:miyaewÒ lamoC]h'Aµai yl;[;me an: dr<P;hi òyn<p;l] År<a;h;Alk; al¿h}. 9

 9/ "Tout le pays n'est-il pas devant toi? Sépare-toi de moi. Si tu prends la gauche, j'irai à droite, si tu prends la droite, j'irai à gauche."

 

Ø " Tout le pays (Pour Avram la terre appartient à Dieu, il ne reconnaît pas les frontières )" pas seulement celui où ils sont, également celui qui est plus loin au-delà du jourdain.

 

Ø Le chapitre suivant nous parlera des guerres qu'il y eu dans " le pays " c'est à dire entre les cananéens qui étaient d'un coté du Jourdain et les phérézens de l'autre coté du Jourdain ou se trouvaient Sodome et Gomorrhe. De tous temps les fleuves ont servi de frontières.

 

è   On est amené l'un et l'autre à se développer et les querelles risquent de s'amplifier, seul remède une séparation et Abram ( altruisme) laisse le choix à son neveu.

 

1/ 13 / 10 à  1/ 13 / 13

================

ynEp]li hq,v]m' HL;ku yKi öDErÒY"h' rK'KiAlK;Ata, arÒY"w" wyn:y[eAta, f/lAaC;YIw". 10

 .r['xo hk;a}Bo µyIr"x]mi År<a,K] hw:hyÒAög"K] hr:mo[}Ata,w µdos]Ata, hw:hyÒ tjev'  Ò

 .wyjia; l['me vyai WdrÒP;YIw" µd<Q,mi f/l [S'YIw" öDErÒY"h' rK'KiAlK; tae f/l /lArj'b]YIw". 11

 .µdos]Ad[' lh'aÔY<w" rK;Kih' yrE[;B] bv'y: f/lwÒ ö['n:K]AÅr<a,B] bv'y: µr:b]a'. 12

 .daom] hw:hyl' µyaiF;j'wÒ µy[ir: µdos] yvenÒa'wÒ. 13

 

10 / "Lot leva les yeux et vit toute la Plaine du Jourdain qui était partout irriguée --c'était avant que Yahvé ne détruisît Sodome et Gomorrhe --comme le jardin de Yahvé, comme le pays d'Egypte, jusque vers Coar.

 

11/" Lot choisit pour lui toute la Plaine du Jourdain et il émigra à l'orient; ainsi ils se séparèrent l'un de l'autre

 

12/"Abram s'établit au pays de Canaan et Lot s'établit dans les villes de la Plaine; il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.

 

13"Les gens de Sodome étaient de grands scélérats et pécheurs contre Yahvé.

 

Ø Lot nous est montré plus égoïste , opportuniste et moins à cheval sur la morale , car il choisit la plaine du Jourdain bien arrosée, bien que les deux villes qui s'y trouvent Sodome et Gomorrhe ont des mœurs détestables " a un haut degré "  dira plus loin le texte.

 

1/ 13 / 14  et  15

============ 

haerÒW òyn<y[e an: ac; /M[ime f/lAdr<P;hi yrEj}a' µr:b]a'Ala, rm'a; hw:hyw". 14

 .hM;y:w: hm;dÒqew: hB;gÒn<w: hn:pox; µv hT;a'Arv,a} µ/qM;h'Aömi    ;

 .µl;/[Ad[' ò[}rÒz"l]W hN:n<T]a, òl] ha,ro hT;a'Arv,a} År<a;h;AlK;Ata, yKi. 15

 

14/ "Yahvé dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : "Lève les yeux et regarde, de l'endroit où tu es, vers le nord et le midi, vers l'orient et l'occident.

 

Ø "vers le nord et le midi, vers l'orient et l'occident "  Ce sont les 4 points cardinaux  è    " lève les yeux  "

 

Sauf si l'on regarde vers le sol, quand on lève les yeux c'est le ciel qu'on voit  et quelle que soit la façon dont on tourne la tête  on ne voit que du ciel.  Or  il ne semble pas que Abram regardait le sol à cemoment là . En réalité le texte nous dit là  qu'Abram  prophétise  et  que le pays que Dieu lui montre n'est pas la terre de Palestine, car les points cardinaux vont au-delà de toute frontière

 

15 / "Tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours.

 

Ø Mais il  regarde le ciel ! tout ce qu'il peut voir est dans son imagination

 

" .. pour toujours .. "  Or  la Palestine, Dieu ne l'a pas donnée pour toujours car alors il aurait failli à ses  promesses. Il  est  bien question de la terre de Canaan, la Palestine à plusieurs endroits du texte, oui mais à certaines conditions que Moïse énoncera avant  qu'ils n'y pénètrent  et comme elles ne seront pas toujours remplies ils en seront bannis  pour y revenir après , ce n'est donc pas la Palestine qui est concernée par le " pour toujours " è Les 4 points cardinaux englobent toute la terre !

 

1/ 13 / 16  et  17

=============

t/nm]li vyai lk'WyAµai  rv,a} År<a;h; rp'[}K' ò[}rÒz"Ata, yTim]c'wÒ. 16

 .hn<M;yI ò[}rÒz"AµG" År<a;h; rp'[}Ata    ,  

 .hN:n<T]a, òl] yKi HB;j]r:l]W HK;rÒa;l] År<a;B; èLeh't]hi µWq. 17

 

16 /"Je rendrai ta postérité comme la poussière de la terre : quand on pourra compter les grains de poussière de la terre, alors on comptera tes descendants .

 

 ---    Que signifie ce verset ? Quand on pourra compter les poussières de la terre ? Trivialement de nos jours cela signifie " à la Saint GlinGlin " En tous cas ce n'est pas demain car  depuis Abram nous sommes toujours une minorité !

 

17/ "Debout ! Parcours le pays en long et en large, car je te le donnerai."

 

Ø ".Le pays xr,a;  lorsqu'il s'agit d'un territoire précis, le texte ajoute généralement  son nom au mot pays, Il s'agit donc ici de la terre au sens large     "...    .. te le donnerai .."   mais quand il est mort , il était toujours étranger dans le pays de Canaan.

 

Ø è en long , en large , la terre , c'est donc une terre sans frontière, sans armées, sans violence qui lui sera donnée mais ce  n'est pas demain la veille , quand il ressuscitera.

 

 .hw:hyl' j"BezÒmi µv;Aöb,YIw" ö/rb]j,B] rv,a} arEm]m' ynEl¿aeB] bv,YEw" aboY:w" µr:b]a' lh'aÔY<w". 18

 

18 - Avec ses tentes, Abram alla s'établir au Chêne de Mambré, qui est à Hébron, et là, il  érigea un autel à Yahvé.

 

Ø Abram resta chez les cananéens et le texte dit qu'il se déplaça dans le pays jusque dans les plaines de Mamre près d' Hébron ( Hébron est à une vingtaine de Km face à la mer morte, or ils étaient revenus d'Egypte vers Sichem où il se quittèrent )

 

Ø La  aussi à Hébron  il élève un autel. Pour quel motif ? le texte ne le dit pas mais peut être  pour souligner qu'il était voyant car c'est à Hébron que sa femme et lui-même seront enterrés.

 

Ø Loth resta chez les Phérezéens gouvernés par des rois différents et alliés dont le chapitre suivant va parler.

=====================

Chapitre  14

===================

Ce chapitre va nous parler d'un épisode guerrier entre différents rois. 4 rois alliés contre 5 autres. Le texte ne dit pas à quelle date, mais  on  peut la déterminer sans trop de difficulté puisqu' Abram a plus de 75 ans, est revenu d' Egypte, s'est séparé de son neveu , et n'a pas encore d'enfants. Il a donc au plus 86 ans et au moins 78 à 80. Comme il est né en 1815 Avant JC, cela se passe aux environs de 1735 avant JC.

 

Les noms de rois cités sont inconnus des historiens mais on sait que la bible donne des noms à ses personnages en fonction de leur vie, de ce qu'ils ont fait et certains de ces noms peuvent correspondre à des noms cités par les historiens. Par contre le texte nous dit les régions où ils régnaient.

 

D' autre part le chapitre précédent nous a montré que Abram est revenu d'Egypte avec son neveu près de Sichem et que d'un coté du Jourdain  se trouvaient les cananéens et de l'autre les pheréséens, puis qu'ils se séparèrent. Abram  resta chez les cananéens et Loth alla chez les pheréséens vers les villes de Sodome et Gomorrhe. " Ils occupaient le pays  ", ils devaient donc régner sur ces territoires sous la bannière d'un chef d'un roi ou de chefs de guerre.

 

On tentera donc de faire un parallèle avec ce que disent ou savent, historiens  et archéologues.

 

1/ 14 / 1                      La campagne des quatre grands rois.

======

èl,m, rm,[ol;rÒd:K] rs;L;a, èl,m, è/yrÒa' r[;nÒviAèl,m, lp,r:m]a' ymeyBi yhiyÒw". 1

 .µyI/G èl,m, l[;dÒtiwÒ µl;y[   e  

 

" Ceci arriva du temps d'Amrafel, roi de Sennaar; d'Aryoc roi d'Ellasar ; de Kedorlaomer roi d'Elam et de Tidal roi de goyim "

 

Ø "  Ceci " ?  Le texte hébreu ne dit pas  ceci      mais "  vayéi  bimeï  ymeyBi yhiyÒw Amrafel     , littéralement :  et ce fut dans les jours (à l'époque) d'Amrafel 

 

Ø "  En fait ces mots semblent bien indiquer qu'il y eut un évènement particulier à cette époque, d'autant plus que tout le chapitre lui est consacré.

 

Tout le chapitre est concerné par trois évènements et non un seul :

 

a) une bataille entre des rois de la région au cours de laquelle, Loth, neveu d'Abram  est fait prisonnier.

 

b)  Abram en est averti par un fuyard. Abram (le pacifiste) arme alors 318 fidèles  et  avec l'aide de trois personnages de la région où Abram s'est établi, et qui sont ses alliés , va se battre contre les armées de 5 rois puissants, les repousser jusque dans la région de Damas ( environ 120 Km au nord) d'ou il se trouve et délivrer son neveu.

 

 c)  Un personnage mystérieux à la fois Roi  et  prêtre " du Dieu Suprême " , apporte sa bénédiction à Abram, en raison semble-t-il de ce fait d'armes.

 

Amrafel  on ne sait pas qui c'est, mais on nous dit   roi de Senaar   c'est à dire Roi des Sumériens. Or les archéologues ont découvert dans la région une stèle  érigée par Hamourabi  comportant 282 décrets en langue akkadienne . Ce bloc de basalte noir se trouve au musée du Louvre à Paris. Il n'y a pas de date sur la stèle mais  les archéologues la date du 18 ème siècle avant JC.

 

Rachi dit dans ses commentaires qu'il s'agit de Nemrod mais il aurait eu plus de 130 ans à l'époque, je ne pense donc pas qu'il puisse s'agir de lui. Par contre, il se pourrait bien que cet  Amrafel soit ce roi Hammourabi,  et lui un descendant de Nemrod. ( voir 1/ 10 / 11) A l'époque citée, la dispersion a eu lieu, il reste une Mésopotamie forte et l'Assyrie   est maintenant soumise aux autres rois dont il est question.

 

Aryoc?  Ellasar  ?  Roi et peuple inconnu 

 

Kedorlaomer  Roi d'Elam, on ne sait pas qui sait mais Elam est au nord de la Mésopotamie et les Elamites ont été un moment maîtres  de ce pays .

 

Tidal ? Inconnu mais il est dit roi de Goyim, ce qui veut dire qu'il régnait sur un ensemble de peuples polythéistes.

 

1/ 14 / 2

======

èl,m, [v'rÒBiAta,wÒ µdos] èl,m, [r"B,Ata, hm;j;l]mi Wc[;. 2

 .r['xoAayhi [l'B, èl,m,W  µyyIbox] èl,m rb,aem]v,wÒ hm;dÒa' èl,m,  ba;nÒvi hr:mo[} ,

 2/" Ils firent la guerre à Bera, roi de Sodome; à Bircha, roi de Gomorrhe; à Chinab, roi d'Adma ; à Chemeber , roi de Ceboïm , et au roi de Béla ,qui est Coar.."

 

Ø 5 Rois aux noms significatifs : Bera ( mauvais,méchant) , Bircha (qui progresse en méchanceté ), Chinab (qui hait son père ), Chemeber ( qui se met des ailes è  hypocrite ? ) Bela ( vorace ,Querelleur) .

 

Ø On peut remarquer que la Bible donne des surnoms à des personnages qui ont sûrement  existés mais s'appelaient probablement autrement.

 

4 rois cote à cote dans une même région contre 5 cote à cote dans une autre  région , face à face

 

1/ 14 / 3

======

   .jl'M,h' µy: aWh µyDICih' qm,[eAla, Wrb]j; hL,aeAlK;. 3

 

3/ "Tous ceux-là (les 9 Rois) se réunirent dans la vallée des Siddim, qui est devenue la mer du sel "

 

Ø " vallée des Siddim   " ==>  vallée où il y a des champs   c'est probablement là qu'eu lieu la bataille.

 

Ø " devenue mer du Sel  "  ==> le texte hébreu ne dit pas " devenue " mais  "c'est la mer salée ".

 

Pourquoi le rédacteur a t il ajouté salée ? D'après le texte il semble que ces champs sont devenus ensuite  la mer morte, car ce ne peut être à la fois des champs et une mer. 

 

Peut être, allusion à la destruction de Sodome et Gomorrhe plus tard, car à ce moment là elles sont habitées. Je ne sais pas si ce petit mystère géologique a pu être percé par les scientifiques.

 

1/ 14 / 4  à   1/ 14 / 16

================ 

 .Wdr:m; hn:v; hrEc][,Avl¿v]W rm,[ol;rÒd:K]Ata, Wdb][; hn:v; hrEc][, µyTev]. 4

µyaip;rÒAta, WKY"w" /Tai rv,a} µykil;M]h'wÒ rm,[ol;rÒd:k] aB; hn:v; hrEc][, [B'rÒa'b]W. 5

                      .µyIt;y:rÒqi hwEv;B] µymiyaeh; taewÒ µh;B] µyzIWZh'Ata,wÒ µyIn"rÒq troT]v]['B                                 

.rB;dÒMih'Al[' rv,a} ör:aP; lyae d[' ry[ice µr:rÒh'B] yrIjoh'Ata,wÒ. 6

 

4/" Douze ans ils avaient été soumis à Kedor-Laomer mais, la treizième année, ils se révoltèrent.     è   vers  1730 avant  J.C.

 

5/" la quatorzième année, arrivèrent Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui. Ils battirent les Rephaïm à Ashterot-Qarnayim, les Zuzim à Ham, les Emim dans la plaine de Qiryatayim

 

6/ "les Horites dans les montagnes de Séïr jusqu'à El-Parân, qui est à la limite du désert.

 

Ø Il est question  verset 5 d'un peuple nommé  "  les  Rephaïm  "  (Thérapeutes, médecins, ceux qui guérissent) un des trois noms donnés aux  " tombés du ciel " è  voir 1/ 6 / 4 

 

Ø Noms de peuples et lieux de batailles ne semblent pas inventés  Ashterot-Qarnayim,  est sur la carte 80 Km environ au nord de la mer morte, les monts Seir  au sud. Je n'ai pas trouvé les autres villes citées, en somme, une pénétration  d'environ 200 Km  en territoire ennemi.

 

Ø Le texte nous donne des dates, des lieux, des peuples, des durées de règne, c'est de l'Histoire avec un grand  H , telle qu'on la conte dans nos livres scolaires d'histoire , ces événements ont sûrement eut lieu , tout comme les guerres de Napoléon , ils sont probablement exacts même si le reste est «  romancé ».

 

yqilem;[}h; hdEc]AlK;Ata, WKY"w" vdEq; awhi fP;v]mi öy[eAla, WaboY:w" WbvuY:w". 7

 .rm;T; öxox]j'B] bveYOh' yrImoaÔh;Ata, µg"w  Ò   

[l'B, èl,m,W  µyyIbox] èl,m,W hm;dÒa' èl,m,W hr:mo[} èl,m,W µdos]Aèl,m, axeYEw". 8

 .µyDICih' qm,[eB] hm;j;l]mi µT;a WkrÒ['Y"w" r['xoAawhi   i

r[;nÒvi èl,m, lp,r:m]a'wÒ µyI/G èl,m, l[;dÒtiwÒ µl;y[e èl,m, rm,[ol;rÒd:K] tae. 9

                                    .hV;mij}h'Ata, µykil;m] h[;B;rÒa' rs;L;a, èl,m, è/yrÒa'wÒ                                            hr:mo[}w" µdos]Aèl,m, WsnUY:w" rm;je troaÔB, troaÔB, µyDIcih' qm,[ewÒ. 10

 .WsN: hr:h, µyrIa;v]NIh'wÒ hM;v;AWlP]YIw"  

 

7/ " Ils firent un mouvement tournant et vinrent à la Source du Jugement (c'est Cades); ils battirent tout le territoire des Amalécites et aussi les Amorites qui habitaient Haçaçôn-Tamar.

 

Ø Il faut effectivement faire un mouvement tournant ( vers l'Ouest puis vers le nord) pour atteindre Cades

 

8/ " Alors le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Ceboyim  et le roi de Béla (c'est Coar) s'ébranlèrent et se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Sid

 

9/ "contre Kedor-Laomer roi d'Elam, Tidéal roi des Goyim, Amrafel  roi de Shinéar et Aryok roi d'Ellasar : quatre rois contre cinq!

 

10/ "Or la vallée de Siddim était pleine de puits de bitume; dans leur fuite, le roi de Sodome et le roi de Gomorrhe y tombèrent, et le reste se réfugia dans la montagne.

 

          .WkleYEw" µl;k]a;AlK;Ata,wÒ hr:mo[}w" µdos] vkurÒAlK;Ata, Wjq]YIw". 11

 .µdos]Bi bveyO aWhwÒ WkleYEw" µr:b]a' yjia}AöB, /vkurÒAta,wÒ f/lAta, Wjq]YIw". 12

; arEm]m' ynEl¿aeB] ökevo aWhwÒ yrIb][ih; µr:b]a'l] dGEY"w" fyliP;h' aboY:w". 13

                              .µr:b]a'AtyrIb] yle[}B' µhewÒ rnE[; yjia}w" lKov]a, yjia} yrImoaÔh                                        

 

11/"Les vainqueurs prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe et tous leurs vivres, et s'en allèrent.

 

12/ " Ils prirent aussi Lot et ses biens (le neveu d'Abram), et s'en allèrent; il habitait Sodome.

 

13/ "Un rescapé vint informer Abram l'Hébreu, qui demeurait au Chêne de l'Amorite Mambré, frère d'Eshkol et d'Aner; ils étaient les alliés d'Abram.

 

Ø 13/ « Abram l'Hébreu,  «  Abram est ici qualifié d'hébreu mais dans toute la genèse il n'est jamais question d'un peuple hébreu , chaque fois qu'un héros de la bible est qualifié d'hébreu la signification est immigré.

 

Ø Le mot signifie qui vient de l'autre côté (sous-entendu l'autre coté de la frontière séparant deux états) .Abram est né de l'autre coté du Jourdain en Chaldée au sud de la Mésopotamie  Là où il se trouve il est un immigré. C'est pourquoi il est appelé par les gens du pays où il réside l' hébreu.( l'immigré )

 

Ø Le mystère de la langue hébraïque  c'est bien que la langue existe , car l'araméen en découle comme l'italien découle du latin  mais  de civilisation hébreu , de peuple hébreu , aucune trace à l'époque d'Abraham ni avant ni après . Ce qui accrédite mon hypothèse que le peuple qui parlait cette langue était peu nombreux,qu'il  s'agit  de ces curieux  «  Nephilims  «  tombés du ciel , des extra-terrestres , qui furent anéantis par le déluge et dont Noé est le seul rescapé.

 

Ø La conception de cette langue  démontre une civilisation très en avance par rapport à celles qui existaient il y a cinq millénaires, en avance sur son temps elle ne pouvait pas s'imposer. Ces extra-terrestres disparus s'étaient adaptés aux civilisations existantes  et n'ont pas développé la leur. C'est à mon avis la seule raison pour laquelle on ne peut découvrir aucun vestige, le seul étant peut-être le  «  livre  d'Adam  «  transmis à Noé  puis à Sem ….

 

14/ " Quand Abram apprit que son parent était emmené captif, il leva ses partisans, ses familiers, au nombre de 318, et mena la poursuite jusqu'à Dan.

 

Ø Une poursuite d'environ 120 km Pourquoi nous dire qu'ils étaient 318 ? Un nombre précis. Qui les a comptés ?

 

 .qc,M;d"l] lamoC]mi rv,a} hb;/jAd[' µpeDÒrÒYIw" µKeY"w" wyd:b;[}w" aWh hl;yÒl'  µh,yle[} qlej;YEw". 15

 .µ[;h;Ata,wÒ µyviN:h'Ata, µg"wÒ byvihe /vkurÒW wyjia; f/lAta, µg"wÒ vkurÒh;AlK; tae bv,Y:w". 16

 

15/ " Il les attaqua de nuit en ordre dispersé, lui et ses gens, il les battit et les poursuivit jusqu'à Hoba, au nord de Damas.

 

Ø Hoba est à une vingtaine de Km au nord de Damas  et  environ 80 de Dan

 

16/ "Il reprit tous les biens, et aussi son parent Lot et ses biens, ainsi que les femmes et les gens.

 

Ø Ces douze versets nous content  le déroulement des batailles, la défaite des 5 rois et la capture du neveu d'Abram, puis la " contre offensive " d' Abram, la délivrance de son neveu

 

Ø Les versets 1 à  16  ont peut être un intérêt historique mais sans grande importance dans l'histoire du peuple juif.  Lieux et peuples ayant existés c'est incontestable, cet épisode n'est conté que pour montrer "  la force tranquille  "  d'Abraham,  318  hommes non entraînés au métier de la guerre, contre 4 puissantes armées . Il a bien fallu un petit coup de pouce Divin  pour accomplir cet exploit !

 

Ø Une  petite remarque cependant : le fait inhabituel qu'Abram devient un héros guerrier. Peut être pour justifier le droit de légitime défense ? Ou  bien est-ce pour nous  dire  que faire un  juif prisonnier c'est attaquer tous les juifs ? . C'est en tous cas la seule période de la vie d'Abram où pour régler un problème, il troque la parole pour les armes.

 

1/ 14 / 17                            Melchisedec

=======

rm,[ol;Ard:K]Ata, t/Kh'me /bWv yrEj}a' /tar:q]li µdos]Aèl,m, axeYEw". 17

 .èl,M,h' qm,[e aWh hwEv; qm,[eAla /Tai rv,a} µykil;M]h'Ata,wÒ    ,

 

17 / " Quand Abram revint après avoir battu Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome alla à sa rencontre dans la vallée de Shavé (c'est la vallée du Roi).

 

Ø " Le roi de Sodome sortit à sa rencontre ( celle d'Abram ) ... dans  la vallée de Chavê, qui est la vallée  du Roi. "

 

" Vallée  de Chavê  "  Chavê (  hwv ) signifie égal, pareil et le verbe signifie égaliser. Rachi traduit par vallée unie.  Le texte ajoute "  qui est la vallée du Roi  "  De quel Roi ??  Celui de Sodome  ou celui dont il va être question au verset suivant ?

 

Le Roi de Sodome va à la rencontre d'Abram en se dirigeant vers  la vallée de Chavé  è  ce n'est donc pas sa vallée à lui. D'autre part ce Roi de Sodome n'est pas décrit comme un défenseur de l'égalité entre les hommes.

 

C'est en fait la vallée du Roi dont on va maintenant parler, car l'événement important, qui compte dans le chapitre est sans aucun doute le troisième qui commence au verset 18.

 

1/ 14 / 18

=======

    .ö/yl][, lael] öheko aWhwÒ öyyw: µj,l, ayxi/h µlev; èlm, qdxAyKlmW. 18

 

18/ " Melchisédech, roi de Salem, apporta du pain et du vin; il était prêtre du Dieu Très-Haut.

 

Ø Qui est ce Roi - Prêtre  ? C'est la première fois qu'on le cite. Il n'est pas mêlé à la bataille , ni à celle entre les 9 rois , ni à celle livrée par Abram, qui s'est passée dans le coin, puisque Abram est parti d'Hébron pour attaquer et poursuivre ceux qui détenaient Loth captif, jusque près de Damas.

 

" Melchisédech "  (   qd,x,AyKIl]m"   signifie Roi de la Justice )

 

La justice c'est aussi le fléau de la balance qui détermine l'égalité entre les deux plateaux de cet instrument de mesure. Quel est ce territoire ou cette ville de Salem( µlv ) dont il est le roi ?? Ces 3 consonnes sont aussi racine du mot Chalom  qui signifie Paix

 

Elle est à une centaine de Km d'Hébron où Abram s'est installé( C'est peut être cette ville qui devint par la suite Jérusalem ).

 

Rachi dit que Melchisedek  est Sem. Ce n'est pas impossible puisque Sem est encore vivant à cette époque, il aurait eu environ 450 ans et il a vécu 600 ans. Ce peut-être aussi Hébert qui à l'époque aurait  290 ans et en a vécu 464.

 

v " apporta  du pain et du vin  "  pour qui ? Pourquoi faire ?  Quelle importance ?  C'est comme si on disait aujourd'hui : " il y eut une grande Conférence Européenne à Bruxelles et le Président Chirac  apporta un sandwich et une canette de bière !! ......

 

Mais le pain et le vin font partie de la panoplie de toutes les religions monothéistes. Le texte veut donc nous dire qu'au cours de cette rencontre aura lieu une cérémonie religieuse, mais aussi qu'il connaît certaines composantes de la religion juive dont la base est le Pentateuque , "  livre " qui ne sera  "  édité  "   par Moïse que 4 siècles plus tard .

 

" Il était Prêtre  "   Le prêtre en hébreu biblique ( Cohen    öhk    ) est non seulement celui  qui officie,  mais aussi celui qui " sait " ,   le  " haham   , le sage, l'érudit , désigne aussi le rabbin " , le   " rav    br  rabbin,  maître au sens de l'enseignement ) .

 

Ceux qui ont pour nom Cohen sont les descendants d' Aaron  frère de Moise, au sommet de la hiérarchie  religieuse, qui officient. Quand les juifs parlent de Moïse ils ajoutent toujours notre Maître (  Moshe  rabbenou ).Quand ils parlent d'Aaron il disent  "  Cohen le Grand "  ( Koen hagadol     lWdG;h; öhEOk )

 

"Prêtre  du Dieu  tres-haut "   , le texte ajoutera plus loin  "  auteur des Cieux et de la terre " voilà qui nous ramène au premier verset du livre.

 

En somme :  un Roi avocat du monothéisme , dont le nom rappelle la justice dans un pays où la loi du plus fort fait office de justice,    tous les rois des environs sont polythéistes,  qui n'oublie pas d'apporter du pain et du vin ( symboles de l'office religieux ), qui règne dans une contrée ou ville dont le nom rappelle la Paix , et dont le rôle dans l'histoire se borne uniquement à formuler des bénédictions  et évoquer la dîme ( autre symbole de la religion juive ).

Tous les ingrédients sont rassemblés dans ce verset pour nous rappeler la lignée : Adam, Seth, Noé, Sem, Hébert, Abram ...  un Roi du plus pur type Sémite.

 

Mais qui étai-t-il ?? Rachi nous dit d'après les midrashim   qu'il s'agit de Sem. A mon avis, je pense qu'il s'agit plutôt d'Hébert. Les deux étaient vivants à l'époque. Cependant vu les bénédictions et malédictions de Noé lorsqu'il s'est soi-disant enivré c'est Sem qui a hérité du " livre d'Adam "  et il l'aurait transmis à Hébert . En tous cas Soit  par Sem soit par Hébert  c'est Abraham qui va hériter du livre d'Adam

 

1/ 14 / 19

=======

  .År<a;w: µyIm'v; hnEqo ö/yl][, lael] µr:b]a' èWrB; rm'aYow" WhkerÒb;yÒw". 19

 

19 / "Il prononça cette bénédiction "Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut qui créa ciel et terre,

 

Ø Curieux tout de même cette réunion : un roi guerrier et un roi de justice chez Abram où une cérémonie religieuse monothéiste va se dérouler sous les yeux de ce guerrier sans scrupules.

 

On a vu que l'analyse du verset précédent nous ramenait au premier verset du premier chapitre du premier tome, et bien ici on se trouve de même dans le verset qui le suit immédiatement. Ce verset dit :  "  Que la lumière soit et la lumière fut  "  Comment  Melchisedek bénit-il Abram ? Faisons le parallèle :

 

" Il le bénit "  qui Il ? Melchisédech  bien sur, par sa parole, ( " en disant " ) mais la parole  de ce Melchisedek , ( Il est Cohen et le Cohen enseigne ) est celle de l'auteur des cieux et de la terre è   parallèle :

"  Que Abram soit  ( béni )  ... et Abram fut ( béni ) " 

 

J'ai mis entre ( ) le mot béni parce qu'en fait il est lié au verbe être qui le précède et ici il signifie : " Que Abram ait le pouvoir de bénir  "  car la bénédiction au sens de la religion juive est un pouvoir qui ne peut avoir d'effet que si ce pouvoir est en accord avec Dieu.

 

Mais de quel droit Melchisédech  bénit-il ?   Ce pouvoir n'est accordé que par Dieu, c'est pourquoi le verset précédent nous dit qu'il en était l'avocat. Mais sur quels critères Dieu accorde- t - il ce pouvoir??  Le premier qui ait usé de ce droit est Noé, lequel a plaidé pour l'humanité que Dieu voulait effacer, et en a obtenu la grâce en invoquant la Justice.

 

 1/ 7 /1"  Dieu dit à Noé : car c'est toi que j'ai reconnu juste parmi cette génération. "

 

Mais Abram n' a-t-il  pas été déjà  béni par Dieu lui même ? en 1/ 12 / 2 ?? " Je te bénirais ... et tu seras bénédiction... "  Le verbe est au futur ....   C'est la parole de Dieu qui maintenant s'accomplit  è  " et  Abram  fut "

 

è   C'est aux justes que Dieu accorde le droit et le pouvoir de la bénédiction. Or  Melchisédech , d'après son nom est Roi de Justice, et la Justice dans la religion juive est "  le premier des attributs de Dieu "

 

Ce mot Justice est tellement puissant dans la religion, qu'elle estime que l'humanité ne pourrait exister si Dieu n'avait  un autre attribut  " la Miséricorde "  C'est par miséricorde que Dieu dit à Noé " c'est toi que j'ai  reconnu juste " ,  car il a ajouté : " par rapport à sa génération "  (qualifiée auparavant de pervertie ).

 

1/ 14 / 20

======= 

      .lKmi rc[m' /lAöTYw" òdyB] òyr<x; öGEmiArv,a} ö/yl][, lae èWrb;W. 20

 

" et béni le Dieu Suprême qui a livré tes ennemis en ta main  " et il lui donna la dîme de tout "

 

Ø " en ta main "  Le pouvoir de bénir est dans la main de celui qui bénit. Apposition de la main sur la tête de l'individu, c'est ainsi que Moïse bénit et confère ses pouvoirs à Josué avant l'entrée en terre de canaan.

 

Ø Elévation des mains vers le ciel  pour protéger les siens " contre leurs ennemis  " C'est ainsi que fait Moïse au bord de la mer rouge qui s'ouvre le temps de laisser passer le peuple d'Israël et se referme sur ses ennemis, les troupes de Pharaon qui le poursuivent.

 

Ø " et il lui donna la dîme de tout " ? Cette partie du verset est beaucoup moins claire.

 

"  Dîme    MAASSER      rc[m   qui  signifie le 10ème : ASSER  = 10   et le préfixe MA placé devant  = qui fait ".

 

 C'est la première fois que ce mot est cité et sa signification  nous est donnée beaucoup plus loin dans le cinquième volume  de 5/ 14/ 22  à  5/ 14/ 29  Elle consiste en une taxe de 10%  prélevée sur les récoltes  et n'a pas du tout la signification que lui prête le dictionnaire .

 

Dîme (dictionnaire Larousse )  du latin decima , dixième partie) Dixième partie des récoltes que l'on payait à l' église ou aux seigneurs . Elle fut abolie par la révolution.

 

 En France, on ne prélève plus la dîme, mais le Gouvernement prélève bien d'autres taxes, dont certaines, cumulées dépassent les 80% . Ici c'est le Dieu Suprême, constatons qu'il est moins exigeant. Et a qui était destinée la dîme ?? , pas  pour les festins du Seigneur médiéval,  ni  la construction d'autoroutes ou de sous-marins nucléaires, devinez :

 

 è  Pour ceux qui ne récoltent rien,  ceux qui ne bénéficient pas d'un travail de subsistance ! et le texte les désigne :"  Pour  l'Etranger ( l'immigrant ) , Pour la veuve ,  Pour l'Orphelin  "

 

Mais que signifie le  "  de  tout  " ?  Que l'on peut aussi traduire par parmi le tout è  MICHOL      

De quoi est fait ce tout ?  Le verbe donner a ici sa signification pleine et entière Melchisédech  donne quelque chose à Abram, mais la suite n'est pas explicite on ne peut qu'interpréter.

 

L'important du chapitre n'est pas de nous conter l'histoire des rois de l'époque et de leurs batailles, elle nous est uniquement contée  pour en arriver à ce roi Melchisedek. Ce roi porte avec lui du pain et du vin. Habituellement le roi ne porte rien, ce sont ses serviteurs qui portent. Celui-ci n'est pas un roi comme les autres.

 

Ce roi est un prêtre juif, le texte le dit explicitement, donc qui connaît  la religion juive avant qu'elle ne soit vraiment constituée. Il s'apparente donc par ce côté à Noé, il doit donc être l'actuel détenteur du "  livre d'Adam ".

 

 Il sacre Abram, il lui donne au nom de Dieu, l'autorité légitime de Chef de ce que sera plus tard le peuple d'Israël , car la dîme ne sera instituée par Moïse qu'une fois ce peuple constitué en nation.

 

La dîme c'est aussi ce que l'on détient ou retient "  au nom de Dieu   " et qui est sacré. Et cette dîme là est tout simplement le livre que détient Melchisédech ( puisqu'à cette époque l' impôt n'est pas encore institué). La dîme est ici à mon avis  la " partie  " secrète  qui ne sera pas écrite dans la Thora , et qui justifie le "  de  tout  " qui suit.

 

Le sens du verset est à mon avis : "  et il lui donna le livre qu'il détenait  "  et je pense plutôt que ce Melchisédech  serait Hébert , parce que  justement Hébert se trouve entre Sem et Abram parmi les patriarches supposés avoir détenu le " livre d'Adam "........  Mais ce n'est qu'une interprétation, la mienne.

 

Mais au fait ce « livre «, s'il contient les événements passés et à venir jusqu'à la «  fin des temps, il doit peser au moins une tonne ! Et à l'époque on écrivait sur des tablettes d'argile ! Comment pouvait il être transmis ? Mais j'ai ma petite idée là dessus, c'est le thème du livre d'Adam  à lire  après le Deutéronome  ( une petite élucubration personnelle  qui n'a rien à voir avec le livre sacré qu'est la Thora ).

 

Remarques concernant Abram et Moïse :

==============================

Abram prend les armes pour sauver un membre de sa famille, bien qu'il soit un homme de paix et de dialogue. Mais son neveu Loth qu'il va sauver n'est pas seulement membre de sa famille mais comme dira le texte plus loin le  seul juste  parmi toute la population de Sodome et Gomorrhe.

 

Moïse aussi commencera son ministère en tuant un égyptien pour sauver un homme  du peuple dont il est originaire. Ce Moïse, encore prince égyptien à l'époque, était le seul juste  parmi les dignitaires de l'Egypte.

 

Bien qu'ils soient les fondateurs de la religion Juive dont un des 10 articles de la loi divine est : " tu ne tueras point "  ils commettent des meurtres. Il faut signaler que le texte hébreu de ce commandement Divin est : tu ne commettras pas d'ASSASSINAT, ce qui est plus précis, s'agissant d'un terme de Loi.

 

Or ici non seulement Abram est acquitté des meurtres qu'il a pu commettre, par un " prêtre du Dieu Suprême dont le nom est Roi de Justice " mais il reçoit la bénédiction divine. De même pour Moïse, c'est Dieu lui même dans le chapitre du buisson ardent qui le désigne pour devenir l'instigateur de la future constitution du peuple d'Israël. Et pourtant il a tué un Egyptien.

 

Je fais ces remarques pour confirmer mon opinion première, que la Thora est bien constituée de deux lois, l'une, universelle, qui est les 10 commandements et s'adresse à tout individu juif ou non. L'autre est la loi Mosaïque, à mon avis,  également d'inspiration Divine (on peut ne pas partager cette opinion ).

 

Or ces 10 commandements, si on lit le texte hébreu,  ne sont pas des commandements, ce sont des " paroles "  que Dieu adresse aux hommes en les laissant libres individuellement  de les appliquer ou non.

 

Le texte semble donc ici  par délégation Divine, acquitter à l'avance le  " Justicier " , le Juge qui devra condamner à mort l'assassin et le bourreau qui devra exécuter la sentence.

 

Dieu soutient par avance les justes, ceux qui défendront ces 10 principes. Cette première loi, universelle, en nécessite une seconde, chargée de la faire respecter faute de quoi, c'est le retour au chaos originel, l'homme à l'image de Dieu, doit faire un tri.

On en revient aux premiers thèmes du livre,  la lumière,  les ténèbres,  le bien,  le mal, séparation effectuée par Dieu dont un des attributs est la Justice.

 

En fait, beaucoup de remarques sont à faire concernant la condamnation à mort dans la loi mosaïque : Seul  l'assassinat ( mort  avec préméditation , laquelle doit être prouvée ) est passible de cette sanction, mais elle fait partie et est comprise dans la loi du talion , laquelle n'est pas une sanction corporelle , mais financière qui consiste à évaluer exactement la valeur  du préjudice subit  par  les victimes (y compris le préjudice moral)  et que le coupable devra  rembourser par un travail forcé.

 

Le condamné à mort d'après la loi mosaïque, est donc condamné jusqu'à la fin de sa vie (sa mort) à travailler pour indemniser les victimes. La tête du meurtrier n'indemnise ni les victimes ni la Société.

 

1/  14 / 21    à    24

==============

 

         .èl;Ajq' vkurÒh;wÒ vp,N<hylAöT, µrba'Ala, µdsAèlm, rm,aYow". 21

 

21/ " Le roi de Sodome dit à Abram : "Donne-moi les personnes et prends les biens pour toi."

 

Ø On voit que l'exploit d'Abraham a du faire «  du bruit «  dans la région, les deux visiteurs qui se rendent chez lui sont Rois, Melchisedek, pour l'élever à la suprême dignité, le roi de Sodome pour faire un pacte.

 

Que signifie  ce verset 21 ?  en Clair :  Tu as en ta possession des prisonniers  et du butin. Car le texte dit bien  que c'est Abram qui a poursuivi  les attaquants de Sodome où se trouvait son neveu Lot et qui l'a délivré, pendant  que le roi de Sodome se battait ailleurs avec Kedorlaomer.

 

Il dit en fait : Le roi  c'est moi, tu n'as aucun droit, tout ce que possèdent mes sujets, est mien et je peux leur prendre quand bon me semble,  de plus, toi et ton neveu êtes des immigrés dans ce pays, vous avez donc encore moins de droits que mes sujets, tout est évidemment sous-entendu mais c'est bien sa signification.

 

 " Donne moi les personnes  "  è  ceux qui n'ont rien,  les démunis,  ceux qui ont été dépouillés par les vainqueurs, sous-entendu afin que je puisse les maltraiter et assouvir ma vengeance.

 

"  le butin garde le pour toi "   è  sous-entendu , je suis très riche puisque vainqueur sur   tous les  rois, le butin qui est en ta possession , peu de chose pour moi,  je te l'offre en guise de  salaire.

 

 .År<a;w: µyIm'v; hnEqo ö/yl][, lae hw:hyÒAla, ydIy: ytimoyrIh} µdos] èl,m,Ala, µr:b]a' rm,aYow". 22

 

22/ " Mais Abram répondit au roi de Sodome : "Je lève la main devant le Dieu Très-Haut qui créa ciel et terre «

 

Ø «Je lève la main «

 

Réponse du berger à la bergère :  Nous n'avons pas la même religion , moi  je jure devant un Dieu plus puissant que l'ensemble de tes Dieux à toi. " Je lève la  main  devant l'Eternel " ( il a maintenant en sa main le pouvoir de bénédiction, il est  maintenant  dépositaire du " livre " , il parle au nom de l'Eternel comme l' a fait Melchisédech  "  l' Eternel qui est le Dieu Suprême , auteur des cieux et de la terre  " , il prend le relais en quelque sorte . Et il va faire le contraire de ce que le roi de Sodome  lui suggère.

 

Abram  ne lui donnera pas " les personnes  " au contraire il jure à l'Eternel de les protéger, (ce qui n'est pas dit dans le texte mais suggéré par l'élévation de la main par Abram). Par contre il ne va rien conserver du butin guerrier, il le laisse au Roi de Sodome, et pour le lui dire il n'était pas nécessaire qu'il lève la main.

 

 ynIa} rm'ato al¿wÒ èl;Arv,a}AlK;mi jQ'a,AµaiwÒ l['n"Aè/rc] d['wÒ fWjmiAµai. 23

                                                                .µr:b]a'Ata, yTirÒv'[Ôh,                                                                      

 

23/ " ni un fil ni une courroie de sandale, je ne prendrai rien de ce qui est à toi, et tu ne pourras pas dire : J'ai enrichi Abram.

 

Ø "  rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu   " dira plus tard, un nommé Jésus qui enseignait dans les synagogues (Evangile selon Mathieu  21 )

Il le lui dit vertement.

 

 yTiai Wkl]h; rv,a} µyvin:a}h; ql,jewÒ µyrI[;NÒh' Wlk]a; rv,a} qr" yd"[;l]Bi. 24

                             .µq;l]j, Wjq]yI µhe arEm]m'W lKov]a, rnE[

 

24/ "Rien pour moi. Seulement ce que mes serviteurs ont mangé et la part des hommes qui sont venus avec moi, Aner, Eshkol et Mambré; eux prendront leur part."

 

Ø " Rien pour Abraham, pour ses Serviteurs seulement la nourriture qu'ils ont consommé, leur salaire est payé par Abraham, ........ Aner , Eshkol  et Mamré ,"  è  eux , les 3 noms cités sont des notables , Cananéens,  è   sous-entendu , Ils sont pareils à toi , nous n'avons pas la même religion.,leur part (de butin )

 

Qu'a répondu le Roi de Sodome ? a t il pris de force les prisonniers faits par Abraham ? Le texte ne le dit pas, c'est au lecteur de deviner

 

Le texte nous a montré un Roi particulièrement féroce ( Roi de Sodome , une renommée dans le domaine), puissamment  armé en hommes et moyens,  allié à d'autres rois également puissants , qui vient de perdre une bataille, et face à lui un  «  émigré « .

 

Mais un émigré qui avec seulement 318 hommes (c'est pour cela que le texte nous donne le nombre) qui en 24 h. lance une contre offensive et  met en déroute :  « Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui  «  (verset 17 ) donc ceux que lui n'a pu vaincre. On devine sa réaction, il doute de pouvoir le contrer sans dommage.

 

En outre il vient d'assister à son sacre par un Gourou qui dit que le Dieu D'Abraham est le Dieu Suprême, que grâce à lui Abraham a eu la victoire, alors que son Dieu à lui l'a laissé tomber. Il s'est sans aucun doute dit qu'il valait mieux être copain avec lui. Ce que confirmera le texte plus loin.

=====================

Chapitre  15

===================

 

1/ 15 / 1         Les promesses et l'alliance Divine                                 

======

 

Voici un chapitre des plus invraisemblables, uniquement consacré d'un bout à l'autre à un dialogue entre Dieu et Abram , relaté par un rédacteur qui ne pouvait se trouver là à cette époque. Ce qui plus est, dont la narration  "semble  "  superflue et n'avoir pas sa place. On verra qu'implicitement tout le chapitre va nous parler de ce qui à mon sens est la partie secrète du " livre " , une science différente de celle enseignée dans nos écoles , mise à jour par de nombreux charlatans , car s'ils connaissaient vraiment cette science, ils n'en feraient pas profession.

 

Elle consiste : En  prophétisation  ( On remarquera que ceux répertoriés  prophètes par la bible ont toujours voilé plus ou moins leurs prophéties), en  Astrologie  ,   en  Numérologie ,  et  pratiques de magie ( noire ou blanche, c'est à dire au service du mal ou du bien, pas de la couleur de peau de ceux qui la pratique). On verra qu'à partir d' Abram tous les héros de la bible en ont usé.

 

rmoale hz<j}M'B' µr:b]a'Ala, hw:hyÒArb'dÒ hy:h; hL,aeh; µyrIb;DÒh'  rj'a'. 1

 .daom] hBerÒh' òrÒk;c] èl  ögEm; ykinOa; µr:b]a' ar:yTiAla'   ;

 

 1/ "Après ces événements, la parole de Yahvé fut adressée à Abram, dans une vision "Ne crains pas, Abram ! Je suis ton bouclier, ta récompense sera très grande."

 

Ø " Après ces évènements ( ces faits.)….  " 

 

En hébreu biblique le  terme après peut être écrit de deux manières : ahar   rja  ou  ahar'    yrja  Lorsqu'il est écrit  ahar  rja  ( c'est le cas ici)  il signifie immédiatement  après, à la suite de ces faits . Lorsqu'il est écrit ahar'  yrja   cela signifie après un certain délai généralement explicite. è  donc dans ce verset, immédiatement  après son " investiture " par Melchisédech

 

" ... la parole du Seigneur se fit entendre dans une vision  "

 

Lorsqu' un personnage de la bible " entend quelque chose dans une vision  " , il s'agit toujours  d'un rêve et la plupart du temps d'un rêve prémonitoire. è  be mahaze  hzjm b signifie vision au sens interne, différent du réel

 

Cette nuit-là Abram fit un rêve, un dialogue s'entame dans son rêve,  (dialogue qui dure jusqu'à la fin du chapitre) cela ne signifie pas pour autant qu'il voit son interlocuteur !   è Abram est un prophète et parce qu'ils sont prophètes , ce qu'ils disent ou entendent  est censé  être parole divine . Le texte  semble  toujours suggérer qu'il y a dialogue réel avec Dieu, mais ce n'est qu'une image.

 

Mais question logique comment le rédacteur de la Thora a pu  «  participer «  au rêve d'Abraham ? Il fallait pour cela qu'il soit contemporain d'Abraham et que celui ci le lui raconte, ce n'est  pas le cas de Moïse et encore moins d'Ezra !  è Seule réponse «  logique »  le livre est écrit par révélation Divine.

 

Ø " ...  ne crains point  "  ?  crainte de quoi  ??

 

 Le dialogue qui va suivre va nous dire implicitement  le type de cette crainte, en premier lieu, se sachant détenteur du " livre "  il a tout simplement peur de mourir sans pouvoir  le transmettre, c'est pourquoi la parole du Seigneur lui dit :   " Je suis un bouclier pour toi "

è  sous-entendu : Je viens de t'en donner la preuve , tu t'es battu contre des rois puissants et je t'ai protégé. Et il lui annonce:

 

Ø "  ta  récompense sera très grande ! "

           

Récompense  pourquoi ? è  Parce qu'il assume la détention du livre et la charge de le transmettre avant sa mort.  Mais Abram  reste sceptique car il  " ne voit pas "  comment  Dieu va lui donner la récompense que lui, espère, celle d'être père, car non seulement il se fait vieux mais sa femme est stérile ! C'est pourquoi il va répondre en posant des questions dans les versets qui suivent :

 

1/ 15 / 2

======

yrIyrI[} èle/h ykinOa;wÒ yliAöT,TiAhm' hwIhy… yn:doa} µr:b]a' rm,aYow". 2

 .rz<[,ylia qc,M,D" aWh ytiyBe qv,m,Aöb,W   Ô

 

2/ "Abram répondit : "Mon Seigneur Yahvé, que me donnerais-tu, alors que je m'en vais sans enfant. Et que l'intendant de ma maison est Eliezer de Damas?"

 

Ø Abram répondit :  " Je m'en vais sans enfant "  qui veut dire :  je sais par l'un des moyens mis à ma disposition ( Astrologie ,Numérologie ou autre ) que je dois mourir sans avoir d'enfant.

 

" L'intendant de ma maison.. "  è  personnage important puisqu' Abram est riche et a de nombreux serviteurs avec lui. " . Est Eliezer    rz,[,ylIa,] de Damas ?"   Ce nom de personne signifie en hébreu : l'aide, le secours qui vient du ciel. C'est Abram qui l'a nommé ainsi car c'est un  personnage intelligent, en qui Abram a totale confiance.

 

Abram ajoute de Damas pour dire que c'est un converti , car pour le moment dans sa Maison il n'a pas d'enfants, mais ceux qui sont avec lui sont  "  des  âmes  qu'il a faites  "  c'est à dire qui ont adopté ses idées, donc  qu'il a confiance en lui bien qu'il vienne d' un pays étranger.

 

Le mot Hébreu traduit par intendant est le mot composé  Ben-Mesheq  qv;m;Aöb;; Mesheq  qv;m signifie : qui assure la subsistance, gestion de biens, gestion du ménage, gestion économique. Ben signifie fils

 

Le Dictionnaire indique pour intendant le mot composé : Ménahel - Mesheq ,  qv;mAlh"n"m] et Ménahel  lh"n"m signifiant Directeur ou plus exactement qui dirige .

Alors de quel fils s'agit-il ?   Eliezer ?  è  Le mot hébreu est composé avec Ben parce qu'ainsi cela signifie  que ce Eliezer remplit la fonction qui normalement serait dévolue à un fils légitime, c'est pourquoi Abram poursuit dans le verset suivant :

 

1/ 15 / 3

======

       .ytao vr/y ytyBAöb, hNhwÒ [rz: hTtn: al¿ yli öhe µrba' rm,aYow". 3

 

3/ " et Abram dit : voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et voilà que l'enfant de ma maison sera mon héritier ".

 

Ø " Voici "  è  Abram s'explique  :  tu m'as parlé d'une grande récompense , il ne peut donc s'agir que d'une postérité, "   Or le seul à qui je puis transmettre " l'héritage "  est Eliezer , mon serviteur en qui j'ai confiance , et qui assure l'intendance  de ma maison  c'est pourquoi il dit : " l'enfant de ma maison  sera mon héritier  et c'est pourquoi le texte au verset 2 est   qv;m;Aöb;;

 

Ø J'ai consulté les astres et je sais que ma femme est stérile et que je n'aurai pas d'enfant, donc celui qui héritera n'est pas mon fils mais celui qui remplit sa fonction : Eliezer.

 

1/ 15 / 4

======

 .òv,r:yyI aWh òy[,Memi axeyE rv,a} µaiAyKi hz< òv]r:yyI al¿ rmoale wyl;ae hw:hyÒArb'dÒ hNEhiwÒ. 4

 

4/ " Mais voici que la parole de l'Eternel vint à lui, disant : Celui-ci n'héritera pas  de toi, mais celui qui sortira de tes entrailles, celui-là sera ton héritier "

 

Ø " vint  à lui " è encore une image pour nous dire : Abram dans son rêve a subitement l'illumination du chercheur,

 

Ø " Celui-là "  è  lequel ? car les versets 15/2  et  15/3  mentionnent chacun un " ben " différent :

 

Ø 15/2 " ben-mesheq "  è  Eliezer   15/3  " ben-beti "  è fils de ma maison ( descendant )

 

C'est pourquoi le texte précise " celui  qui sortira de tes entrailles "

 

Mais qu'a donc trouvé Abram ??  è   il aura un enfant mais pas avec sa femme ! et  à mon avis il sait déjà avec qui mais comment Abram pourrait-il faire en quelque sorte un adultère ? , un pareil sacrilège est impensable de sa part ! Et pourtant il le fera et il sait déjà qu'il sera acquitté par la loi Mosaïque !

 

En formulant ainsi mon opinion je poursuis aussi celle que j'ai donnée concernant le fameux "livre d'Adam "  dont je persiste à penser qu'il a été transmis jusqu'à nos jours, continuera d'être transmis et qu'il doit contenir depuis plus de cinq mille ans non seulement le pentateuque dans son ensemble mais également les fondements de la prophétisation, de l'astrologie, de la numérologie et de la magie.

 

 è  Nous avons admis au chapitre précédent qu'Abram était en sa possession ; poursuivons par la suite des versets.

 

1/ 15 / 5

======

 lk'WTAµai µybik;/Kh' rpos]W hm;yÒm'V;h' an:AfB,h' rm,aYow" hx;Wjh' /tao axe/Yw". 5

                                               .ò[,rÒz" hy<h]yI hKo /l rm,aYow" µt;ao rPos]li                                                       

5/ "Il le conduisit dehors et dit : "Lève les yeux au ciel et dénombre les étoiles si tu peux les dénombrer" et il lui dit "Telle sera ta postérité."

 

Ø Ce verset n'est là que pour nous dire qu' Abram consulte le Ciel (Astrologie) il voit qu'il aura un enfant, il prévoit (prophétisation ) que sa descendance sera nombreuse, qu'il  aura donc des rapports sexuels avec une autre femme  car il sait que sa femme est stérile (et de toute façon , vu son âge elle ne peut plus en avoir )  et nous amener au verset suivant:

 

1/ 15 / 6

======

                                  .hqdx] /LhbvjYw" hwhyB' ömahwÒ. 6

 

6/ " et il eut foi en l'Eternel, et l'Eternel lui en fit un mérite "

 

Ø " et  il eut foi en l' Eternel "  pourquoi ??

 

 Fin du chapitre XIV, il est détenteur du livre mais il est légitime qu'il ait des doutes.

Les versets 1 à 5 du chapitre XV, nous montrent qu'il consulte le livre (Astrologie ...), qu'il expérimente, et alors maintenant verset 6 il croit, il a la foi.

 

Ø " et l'Eternel lui en fit un mérite "   pourquoi le texte ajoute-t-il cela ?, ce n'est pas indispensable,  et en quoi consiste ce mérite  ?

 

Ici  le mérite de sa foi est ce qui est dit au verset précédent, la promesse d'une descendance nombreuse alors qu'il sait que sa femme est stérile, mais on aurait compris sans cet ajout, il  y a donc une autre raison :

 

a) pour attirer l'attention sur le verset  8  qui  " semble "  dire que cette foi est encore un peu douteuse

 

b) allusion au sacrifice d'Isaac dont on reparlera.

 

1/ 15 / 7

======

 òl] tt,l; µyDIc]K' rWame òytiaxe/h rv,a} hw:hyÒ ynIa} wyl;ae rm,aYow". 7

.HT;v]rIl] taZOh' År<a;h;Ata  ,

 

7/" et il lui dit : je suis l'Eternel qui t'ai tiré d'Our-kashdim  pour te donner ce pays en possession "

 

Ø Mais Abram doit le savoir, Dieu le  lui a déjà dit en 1/ 12 / 1 "... va hors de ton lieu natal (Our en Chaldée)

 

Ø et en 1 / 12 / 7 " c'est à ta postérité que je donnerais ce pays (Canaan, la Palestine ) Pourquoi est-ce répété?    è  Pour une meilleure compréhension du verset suivant mais une remarque est à faire :  Dans ce verset il est écrit : » te donner ce pays en possession «

 

Ø En 1/ 12 / 7 il est écrit : " c'est à ta postérité que je donnerais ce pays « 

 

è Il ne peut assurément pas s'agir du même territoire car alors Dieu ne tiendrait pas ces promesses, jusqu'à sa mort Abraham fut un étranger en palestine.

 

è Le pays promis à Abraham ne lui sera donné qu'à la fin des temps quand la terre entière sera régie par la parole et non par les armes.

 

1/ 15 / 8

======= 

                   .hN:v,r:yai yKi [d"ae hM;B' hwIhy… yn:doa} rm'aYow". 8

 

8/ " il répondit : Dieu Eternel comment saurais-je que j'en suis possesseur  ? "

 

Ø Abram avait un don inné de prophétie mais un simple don (je l'ai explique en 1/12/1), il détient le " livre " et ajoute à ce don qu'il perfectionne, la connaissance des sciences ésotériques. Il a maintenant l'intention d'expérimenter la magie.

 

Ø " comment saurais-je que j'en suis possesseur ?

 

Ø " Ce verset,  pris isolément "  signifie pour tout lecteur qui lit la bible rapidement sans tenir compte de ce qui est dit avant et après et sans réfléchir sur les anomalies è   Abram doute de la parole de l'Eternel.

 

Ø Oui, le texte " semble " dire cela,  mais Abram en temps que personne ne sera jamais " possesseur " de la terre de Canaan.

 

Ø Abram le sait bien, c'est à sa descendance que la terre est promise et non à lui. Alors pourquoi parle-t-il ainsi ??   Anomalie du texte è  donc autre signification.

 

Ce dont il doute c'est de la foi de ses descendants, le pays étant promis à ses descendants.

Or, on a vu que le  verset 6 ajoutait et Dieu lui en fit " un mérite " , ce dont le texte pouvait se passer . En réalité c'est pour remplacer la phrase par sa vraie signification qui est :

 

 " Abram demande à Dieu  par quel  mérite  saurais-je que ma descendance se maintiendra dans ce pays ?  ".

 

Ø C' est  ce mérite qu'il voudrait connaître , qu'a-t-il mérité par sa foi ? Abram n'a pas l'habitude d'agir pour obtenir quelque chose, c'est contraire à son éthique, Abram ne doute nullement de la parole divine, il y croit fermement, par contre il peut légitimement douter de celle des hommes en général et aussi de  celle de sa descendance. C'est pourquoi  le " que j'en serais possesseur "  est à remplacer par " ma descendance  ".

 

è  Il veut dire par là qu'il est impliqué dans les faits et gestes de sa descendance.

 

C'est le fameux  péché originel du jardin d'Eden,  qui n'est pas celui de l'acte sexuel mais de la "MEconnaissance   "   de la   responsabilité   que l'acte  implique.

 

Il a probablement essayé, prophétisation, Astrologie, Numérologie  sans obtenir de réponse alors, Il veut expérimenter maintenant le domaine de la magie, car c'est bien de cela qu'il va s'agir aux versets qui vont suivre jusqu'au 1/ 15 / 15. La signification de ce mérite lui sera donnée par un signe qui doit résulter de ces manipulations magiques, signe révélateur de ce que sa descendance devra faire pour  mériter de se maintenir dans le pays. Ce signe lui est donné au verset 17 de ce chapitre.

 

1/ 15 / 9

======

 .lz:/gwÒ rtowÒ vL;vum] lyIa'wÒ tv,L,vum] z[ewÒ tv,L,vum] hl;gÒ[, yli hj;q] wyl;ae rm,aYow". 9

 

9/ Il lui dit :" prépare-moi une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe ".

 

Ø Ce sont les ingrédients qui vont servir aux opérations magiques qui vont suivre, mais pourquoi CES ingrédients ? Rachi nous dit pour ce qui concerne l'âge de la génisse et de la chèvre qu'il s'agit d'une allusion a deux faits qui se passeront beaucoup plus tard , peut être , mais en matière de magie, c'est la nature de l'ingrédient qui compte avant son âge.

 

Ø Pourquoi ces ingrédients ? ,  je ne vous le dirais pas parce que j'en n'en sais rien. Si quelqu'un prétend vous le dire, soyez sur que ce qu'il dira est faux, car celui qui le sait (et Dieu seul sait qui ) ne vous le dirait pas.

 

1/ 15 / 10

=======

Wh[erE tar"q]li /rt]BiAvyai öTeYIw" èw<T;B' µt;ao rTeb'yÒw" hL,aeAlK;Ata, /lAjQ'YIw". 10

 .rt;b al¿ rPoxih'Ata,wÒ   ;

 10/ " Abram prit tous ces animaux , divisa chacun par le milieu, et disposa chaque moitié en regard de l'autre; mais il ne divisa point les oiseaux".

 

Ø Dieu lui a dit " prépare-moi "(9)  sans lui dire de quelle manière et Abram le fait de lui-même, où et comment a-t-il appris que c'est ainsi qu'il faut faire ? pourquoi il divise les uns et pas les autres ??

 

1/ 15 / 11

=======

 

.µr:b]a' µt;ao bVeY"w" µyrIg:P]h'Al[' fyI['h; dr<YEw". 11

 

Ø " Les oiseaux de proie s'abattirent sur les corps; Abram les chassa. "

 

Dans ce verset il n'est pas question de magie, on peut essayer la logique pour analyser:

Il n'a pas fait ces opérations à l'intérieur de sa maison ou de sa tente, Abram est seul et dans un lieu  désert.

 

Les animaux sont morts depuis un certain temps, Abram les surveille,  médite ou se concentre sans  les quitter du regard  et attend quelque chose qui devrait se passer.

 

1/ 15 / 12

=======

 

 .wyl;[; tl,p,nO hl;dogÒ hk;vej} hm;yae hNEhiwÒ µr:b]a'Al[' hl;p]n: hm;DErÒt'wÒ a/bl; vm,V,h' yhiyÒw". 12

 12/ " Le soleil étant sur son déclin, une torpeur s'empara d'Abram, tandis qu'une angoisse sombre, profonde pesait sur lui. "

 

Ø Le texte nous dit qu'Abram est resté un long moment en attente de quelque chose que ces cadavres d'animaux sont censés lui révéler et  il pressent  que ce qu'il va apprendre n'est pas gai.

 

1/ 15 / 13 et  14

=========== 

µh,l; al¿ År<a,B] ò[}rÒz" hy<h]yI  rgEAyKi [d"Te ["doy: µr:b]a'l] rm,aYow". 13

 .hn:v; t/am [B'rÒa' µt;ao WN[iwÒ µWdb;[}w"    e

 

 13 / Dieu dit à Abram," sache le bien , tes descendants seront étrangers sur une terre qui ne sera pas à eux , ils y seront asservis et opprimés durant quatre cent ans.

 

Ø Abram obtient une première réponse à son attente, pas celle de savoir par quel mérite sa descendance pourra se maintenir dans le pays qui leur sera donné. Il apprend qu'ils seront :"  étrangers sur une terre qui ne sera pas à eux  " mais lui et sa famille sont déjà étrangers dans une terre qui n'est pas à eux.

 

 è  Le texte ne donne pas le nom de cette terre, ils vont donc émigrer. Or Abram et Isaac vivent et meurent en Canaan. Le fils d'Isaac, Jacob,  y vivra 130 ans et émigrera avec toute sa famille et tous ses biens en Egypte comme il est dit au chapitre XLVI , cette terre est donc bien l'Egypte.

 

Ø " Ils y seront asservis et opprimés durant quatre cents ans  "

 

Quatre cents ans ? ?  L'information qu'obtient Abram ne semble pas exacte, car si on fait le compte entre l'arrivée de Jacob en Egypte et l'exode il n'y a que 210 ans et encore, au début ils  furent même choyés, au moins jusqu'à la mort de Joseph è  l'esclavage en Egypte a été d'environ un siècle et demi.

 

 .l/dG: vkurÒBi Wax]yE ökeAyrEj}a'wÒ ykinOa; öD: Wdbo[}y" rv,a} y/Gh'Ata, µg"wÒ. 14

 

14 / Mais, aussi, la nation qu'ils serviront sera jugée par moi ; et alors ils la quitteront avec de grandes richesses.

 

Ø " Mais, aussi, la nation  qu'ils serviront sera jugée par moi............ "

 

Le texte hébreu ne dit pas aussi,  mais  vegam (  mg;w   et aussi ) Le texte normalement n'a pas besoin de ce " et aussi "  Or en hébreu " vegam "  Ajoute toujours quelque chose . Ici ce quelque chose n'est pas donné et il est dit la nation, singulier, laquelle est bien l'Égypte qu'ils quittèrent après avoir dépouillé les égyptiens.

 

On peut noter que, entre la naissance d'Isaac qui est le premier de la descendance jusqu'à l'exode il y a exactement 400 ans è  à ce moment Dieu Juge l'Egypte par les 10 plaies mais, selon  Rachi le compte en années d'asservissement  n'y  est pas , si l'on tient compte de l'âge de Moïse à la sortie d'Egypte cela  ne ferait que 350 ans et non 400 ,c'est pourquoi à son avis, vegam ajoute la captivité sous Nabuchodonosor laquelle n'a duré que 70 ans.

 

  L'empire de Nabuchodonosor a été démantelé avant le retour des exilés autorisé par Cyrus et il est probable qu'une partie des captifs soient passée sous la domination d'autres rois qui ont vaincu Nabuchodonosor.

 

En se réfèrant au prophète Daniel , un scribe  emmené à Babylone par les armées de Nabuchodonosor, il prédit à Nabuchodonosor que son empire s'effondrera sous le choc de 4 rois ( DANIEL, 39,40,41 ) Je pense aussi que le motif du vegam est  è  bien sur c'est de l'hébreu !

 

1/ 15 / 15  et  16

============

 .hb;/f hb;yceB] rbeQ;Ti µ/lv;B] òyt,boa}Ala, a/bT; hT;a'wÒ. 15

 .hN:heAd[' yrImoaÔh; öwO[} µlev;Aal¿ yKi hN:he WbWvy: y[iybirÒ r/dwÒ. 16

 15/ "Pour toi, tu t'en iras en paix avec tes pères, tu seras enseveli dans une vieillesse heureuse.

 

16/ "C'est à la quatrième génération qu'ils reviendront ici, car jusque-là l'iniquité des Amorites n'aura pas atteint son comble."

 

Ø "  ................ et la quatrième génération reviendra ici ......  "

 

Normalement une nouvelle génération se produit tous les 20 à 30 ans , alors l'information donnée par Dieu serait fausse car sans correspondance avec les 400 années d'asservissement  dont il est question .

 

Mais Dieu ne peut donner de fausses informations à Abram. En fait  il ne s'agit pas  de génération au sens normal du terme mais ici  il s'agit  des générations ayant une foi monothéiste inébranlable.

 

Il s'agit donc des quatre générations : Celle d'Abraham ( Isaac) Celle d'Isaac ( Jacob ) , celle de Jacob ( ses 12 fils ), celle de Moïse . Preuve en est, lorsque Moïse entre en scène dans l'exode, le texte montre bien, qu'Abraham avait raison de douter un peu de la foi de ses descendants.. Le texte nous dira même que la génération de Moïse quittera l'Egypte mais n'entrera pas en Palestine (à l'exception du seul Josué). Ce sont uniquement ceux n'ayant pas atteint la majorité à la sortie d'Egypte qui y entreront.

 

1/ 15 / 17

=======

 rb'[; rv,a} vae dyPil'wÒ öv;[; rWNt' hNEhiwÒ hy:h; hf;l;[}w" ha;B; vm,V,h' yhiyÒw". 17

.hL,aeh; µyrIz:GÒh' öyB    e

 

17/ " Et ce fut alors que le soleil s'étant couché, il y eut une profonde obscurité et voici qu'un tourbillon de fumée et un sillon de feu passèrent  entre ces chairs dépecées "

 

Ø C'est assurément le signe qui doit indiquer à Abram par quel mérite sa descendance va se maintenir sur le territoire.

Ø Par ce signe : tourbillon de fumée et sillon de feu, Abram a immédiatement compris qu'il s'agit des dix commandements qui seront édictés plus tard au Sinaï. Car Abraham a lu «  le livre d'Adam  « 

 

Ø Le tourbillon de fumée :  c'est le nuage que Dieu placera devant le peuple pour le guider dans le désert, et derrière le peuple ( il sera particulièrement épais et opaque à ce moment là ) pour le protéger avant de passer la mer rouge, c'est aussi celui qui stationnera au-dessus de la tente d'assignation, dans le désert là où Dieu parle à Moïse.

 

Ø Le feu :  c'est du buisson ardent que Dieu parle à Moïse, et aussi lorsque le peuple entend les dix commandements, la montagne gronde et est en feu.

 

1/ 15 / 18  à  1/ 15 / 21

==================  

rmoale tyrIB] µr:b]a'Ata, hw:hyÒ tr"K; aWhh' µ/YB'. 18

 .tr:P]Arh'nÒ ldoG:h' rh;N:h'Ad[' µyIr"x]m rh'NÒmi taZOh' År<a;h;Ata, yTit'n: ò[}rÒz"l]   i

 .ynImodÒQ'h' taewÒ yZInIQ]h'Ata,wÒ ynIyQeh'Ata,. 19

 .µyaip;rÒh;Ata,wÒ yZIrIP]h'Ata,wÒ yTijih'Ata,wÒ. 20

 .ysiWbyÒh'Ata,wÒ yviG:rÒGIh'Ata,wÒ ynI[}n"K]h'Ata,wÒ yrImoaÔh;Ata,wÒ. 21

 

 18 "Ce jour-là Yahvé conclut une alliance avec Abram en ces termes "A ta postérité je donne ce pays, du Fleuve d'Egypte jusqu'au Grand Fleuve, le fleuve d'Euphrate,

 

19 "les Qénites, les Qenizzites, les Qadmonites,

 

20/ "les Hittites, les Perizzites, les Rephaïm,

 

21/ "les Amorites, les Cananéens, les Girgashites et les Jébuséens.

 

Ø 18/ " ce jour là "  è  le jour où le feu passe entre les chairs dépecées.

 

Ø "  Une alliance  avec Abram "  è  c'est les dix commandements , et ce pacte est la condition du maintien de la descendance d'Abram dans le pays octroyé .

 

A remarquer qu'il est bien dit ici "  à ta postérité "  et non à lui Abram comme on peut le supposer dans les versets 1/15/7  et 1/ 15 /8 et à partir de la 4ème génération.

 

A remarquer aussi la délimitation du territoire qui n'est pas celle de l'ONU, ni d'ailleurs celle faite à Moïse lors de l'entrée en Palestine de Josué, et la désignation des peuples que les Israélites devront combattre guidés par Josué

============================

Chapitre  16

===================  

 

1/ 16 / 1               Naissance d'Ismaël      

 

 .rg:h; Hm;v]W tyrIx]mi hj;p]vi Hl;wÒ /l hd:l]y: al¿ µr:b]a' tv,ae yr"c;wÒ. 1

 

"  Saraï , épouse d'Abram, ne lui avait pas donné d'enfant. Elle avait une servante égyptienne, nommée Agar "

 

Ø comment a-t-elle été embauchée ? est-ce son nom d'origine où est-ce un surnom ?

 

Une servante «  égyptienne «  ; elle fait donc partie du lot de " cadeaux " que le pharaon a donné a Abram lors de son séjour. La "  femme objet " une expression qui nous vient de loin ! Rachi dit dans son commentaire que c'est une fille du Pharaon., parce que Pharaon voulait combler Abram, mais  le texte dit simplement une servante tenons nous en là.

 

Dans le monde aristocratique, quand la bonne a un nom un peu compliqué ou long  on l'appelle Marie, c'est moins fatiguant à prononcer et bref comme un ordre militaire.

 

Comme le nom qu'elle porte est hébreu c'est probablement Abram qui lui a donné ce nom, lequel signifie étranger, qui  réside dans un pays d'adoption.

 

Sa servante est comme lui une émigrée, elle est dans ce domaine son égale, lui est originaire de Chaldée, elle originaire d'Egypte.

Mais on remarquera aussi que Agar  rg;h; a même racine que le verbe iguer  rGEhI qui signifie émigrer et que le mot agueri (  yrIg]h"  ) qui signifie arabe, aguéri signifie qui vient de agar et les Ismaélites , descendants d'Ismaël , nom du fils d'Abram et d'Agar, désignent les arabes.

 

1 / 16 / 2

ytij;p]viAla, an:AaBo td<L,mi hw:hyÒ ynIr"x;[} an:AhNEhi µr:b]a'Ala, yr"c; rm,aTow". 2

 .yr:c; l/ql] µr:b]a' [m'v]YIw hN:Memi hn<B;ai yl'Wa   "

 

Sarai dit à Abram : "  voici ! l'Eternel m' a refusé l'enfantement , approche-toi donc de mon esclave : peut-être par elle aurai-je un enfant . Abram obéit à la voix de Sarai"

 

Ø Comment savait-elle que l'Eternel lui a refusé l'enfantement?

 

Au moment où elle dit cela Abram a 85 ans (on dit au verset suivant au bout de 10 années du séjour en Canaan) et  Saraï  en a 77 puisque 13 ans après la naissance d'Ismaël, le texte nous dira qu'elle en a 90 è  elle n'a donc plus ses règles et elle est sure d'être stérile pour de bon. Sa servante elle, doit être beaucoup plus jeune.    " de  mon esclave "  le mot hébreu dans le texte n'est pas esclave mais servante  tjpv comme dans le verset précédent.

 

Pour comprendre la vraie signification il faut se mettre dans le contexte biblique c'est à dire de la loi Mosaïque et du peuple juif après la conquête de Palestine. Il existait deux sortes de serviteurs tous deux régis par la loi Mosaïque (le code du travail était déjà inventé ! ):

 

Le serviteur juif (homme ou femme) : C'était celui ou celle n'ayant aucun moyen de subsistance et qui se vendait lui-même à un Maître pour être à son service, 24 heures sur 24. Il était comme on dit aujourd'hui embauché au pair. En ce qui concerne la femme, c'est le père qui la vendait, soit parce que il n'avait pas les moyens de la nourrir, soit parce que elle n'avait pas trouvé de mari (disons qu'il la plaçait au pair ).

 

Le serviteur non juif (homme ou femme) : prisonniers de guerre ou femmes emmenées en captivité. Ceux là étaient des serviteurs qui ne l'étaient  pas de leur plein gré .

 

Juridiquement la Loi mosaïque leur accordait les mêmes droits et les Maîtres étaient astreints à des règles bien déterminées sur le travail et les rapports Maitre-Serviteur , dont certaines en avance sur notre temps. Par exemple pour un accident ou une maladie survenue par la faute du Maître, l'obligation pour celui-ci de le faire soigner jusqu'à guérison complète et de l'indemniser (même les captifs).

 

Le serviteur juif, marié même avec des enfants, ne pouvait en être séparé ( Le maître était tenu de prendre tout le lot )  et il  devait être libéré au bout de cinquante ans maximum avec un pécule ( une retraite en quelque sorte ). La femme juive célibataire était libre dès l'instant où elle se trouvait un mari. Quant au Maître il ne pouvait avoir de rapport sexuel avec elle sans qu'elle soit consentante.

 

Le serviteur ou la servante captifs l'étaient à vie. Et le Maître avait le droit d'exiger de la servante qu'elle ait des rapports sexuels avec lui ou quelqu'un d'autre dans le but d'avoir des enfants , futurs serviteurs et là, il  y a deux poids deux mesures.

 

Ce que la religion juive appelle esclavage, c'est l'oppression exercée sur un individu en lui ôtant sa liberté, son libre arbitre. Ici le texte tente si l'on peut dire de légitimer ce qui va se passer : Selon Sarai , Agar n'a pas émigré de son plein gré , elle fait partie du deuxième type de serviteurs, le Maître peut avoir des relations sexuelles avec Agar même sans son consentement , pour avoir une descendance.

 

En disant à son mari  " approche-toi de  ma Servante    " Elle exige de son mari qu'il le fasse même sans le consentement de l'intéressée (en droit français on appelle cela complicité de viol) c'est pourquoi la bible du rabbinat a traduit par esclave (dans la bible de Jérusalem, c'est traduit par servante) Est-elle partie avec le couple de son plein gré ou non ? nul ne le sait, et la loi Mosaïque n'existant pas à son époque son statut était celui de la femme égyptienne , c'est à dire dénué de tout droit.

 

Ø " Abram obéit à la voix de Saraï "

 

Cela ne signifie pas qu'il obéit au commandement de son épouse. Ce n'était pas l'habitude de cette époque pas plus que de l'actuelle d'ailleurs. Le texte hébreu utilise le verbe  : Schamoa  (  [mv  )qui signifie  entendre,  à la fois au sens physique par l' Oreille, et au sens de comprendre)  lequolo ( lwq l  au sens de ce que la voix exprime )

 

On aurait pu traduire par Abram compris (fut  d'accord) sa femme et fit ce qu'elle demandait.

 

1/ 16 / 3

======

µynIv; rc,[, ÅQemi Ht;j;p]vi tyrIx]Mih' rg:h;Ata, µr:b]a'Atv,ae yr"c; jQ'Tiw". 3

                       .hV;ail] /l Hv;yai µr:b]a'l] Ht;ao öTeTiw" ö['n:K]År<a,B] µr:b]a' tb,v,l]                                 

 

" Saraï, épouse d'Abram, pris Agar l'Egyptienne, son esclave , au bout de dix années du séjour  d' Abram en Canaan; et elle la donna à son époux Abram pour être sa femme. "

 

Ø Ici le texte est précis et explicite : Abram est bigame à l'age de 85 ans. C'est Saraï qui lui donne cette seconde femme, pour laquelle elle ne semble pas avoir beaucoup de considération (son esclave). Contrat sans ambiguïté sur la marchandise et sa destination, par la précision des termes.

 

1/ 16 / 4

======

 .h;yn<y[eB] HT;rÒbiGÒ lq'Tew" ht;r:h; yKi ar<Tew" rh'T'w" rghAla, abYw". 4

 

" Il s'approcha d'Agar, et elle conçut. Quand elle vit qu'elle avait conçu, sa maîtresse devint l'objet de son dédain."

 

Ø " Il s'approcha "

 

 Pour qu'elle devienne enceinte, il a sûrement fait plus que s'approcher !

 

Or chaque fois qu'il y a rapport sexuel,  la bible utilise le verbe " connaître " Ici le texte utilise le verbe approcher, pour nous dire qu'il  ne lui a pas fait violence, et qu'Agar n'a pas dit non. è  il s'agit d'une bigamie légale et autorisée, ce n'est pas de l'adultère (à l'époque),  puisque les dix commandements avec l'interdiction d' adultère ne  seront promulgués que 4 siècles plus tard è  verdict = acquittement.

 

Ø " Quand elle conçut sa maîtresse devint l'objet de son dédain "...

 

 Juste retour des choses, Saraï  l' avait considérée comme une servante de seconde catégorie, maintenant c'est Agar qui va considérer sa Maîtresse comme une épouse de seconde zone, incapable de faire des enfants.

C'est pourquoi le texte dit quand elle vit qu'elle avait conçu.  è  morale : ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'il te fasse.

 

Comme on va le voir, elle  conçut  signifie qu'elle constate l'arrêt de ses règles, elle sait maintenant qu'elle n'est pas stérile, et de ce fait se croit supérieure à sa maîtresse. On voit qu'à  l'époque, les qualités d'une femme, sa  « valeur «  , se bornait en premier lieu à sa capacité à avoir des enfants et si le « produit «  était un mâle elle recevait un diplôme supérieur , un label de qualité comme celui de nos bonnes volailles de Bresse ou du Gers. Bref on aura une illustration de cette compétition avec les 4 femmes de Jacob.

 

1/ 16 / 5

======

ar<Tew" òq,yjeB] ytij;p]vi yTit'n: ykinOa; òyl,[; ysim;j} µr:b]a'Ala, yr"c; rm,aTow". 5

 .òyn<ybeW ynIyBe hw:hyÒ fPov]yI h;yn<y[eB lq'aew: ht;r:h; yKi   ]

 

"Sarai dit à Abram, mon injure est la tienne .Moi-même, j'ai placé mon esclave entre tes bras; or elle a vu qu'elle avait conçu, et je suis devenue méprisable à ses yeux. L'ETERNEL jugera entre moi et toi ! "

 

La lecture du Pentateuque, jusqu'à l'époque de Moïse nous enseigne qu'il n'y avait rien d'anormal à ce qu'un homme ait plusieurs femmes. Le nombre de femmes qu'il pouvait avoir ne dépendait que d'une chose: sa possibilité d'assurer à chacune d'elle,  gîte et nourriture, ainsi qu'aux enfants à naître.  En second lieu,  tout au moins pour les descendants d'Abram, il devait avoir les mêmes égards vis à vis de chacune d'elle. Or le texte nous a dit qu'il était riche, qu'il aimait sa femme et que cela lui suffisait.

 

Ø " mon injure est la tienne " 

 

On assiste là à une scène de ménage. Saraï lui dit : Je suis injuriée, tu as deux épouses, c'est moi-même qui t'ai donné cette seconde épouse, tout s'est bien passé jusqu'au moment où elle est devenue enceinte.

 

 Depuis cet instant , elle me méprise , tu en es témoin et tu ne lui fais aucun reproche, c'est donc qu'à tes yeux aussi je suis méprisable parce que je suis stérile, alors je suis aussi injuriée par toi.

 

Ø " L'Eternel   jugera entre toi et moi "  

 

Que veut-elle dire par là ? Assurément qu'Abram lui a fait part  de sa   "  vision  "  et  des paroles dites par l'Eternel au cours de cette vision. Le " moi-même  "  indique bien qu'elle était pleinement d'accord pour que sa descendance soit assurée par une autre femme.

 

L'Eternel étant le Juge suprême pour l'un et l'autre, elle le prend à témoin

 

1 / 16 / 6

=======

èyIn:y[eB] b/Fh' Hl;Ayci[} èdEy:B] ètej;p]vi hNEhi yr"c;Ala, µr:b]a' rm,aYow". 6

 .h;yn<P;m jr"b]Tiw" yr"c; h;N<['T]w" i

 

" Abram dit  à Saraï : voici, ton esclave est dans ta main, fait lui ce que bon te semblera. Saraï  l ' humilia, et elle s'enfuit de devant elle ".

 

Ø Abram plaide non coupable : Selon ma religion, je vous dois à toutes deux les mêmes égards. Le mépris ne vient que d'elle, non de moi. Après tout elle est dans " ta  main "  ce qui signifie en hébreu  elle est à ta merci, puisque c'est ton esclave. (C'est  pourquoi le mot servante est traduit par esclave) "

 

Ø Fais lui ce que bon te semblera ",  qui veut dire " à toi de la réprimander pour son bien ". La sanction t'incombe.

 

Ø " Saraï l'humilia  ". 

 

C'est la sentence œil pour œil, dent pour dent, de la loi mosaïque, la valeur de la sanction doit correspondre exactement à celle de la faute. La servante l'a méprisée pour son incapacité à engendrer, Sarai va l' humilier  en lui disant qu'elle fait mal son travail même si elle fait de son mieux.

 

1/ 16 / 7

======

 .rWv èr<d<B] öyI['h;Al[' rB;dÒMiB' µyIM'h' öy[eAl[' hw:hyÒ èa'l]m' Ha;x;m]YIw". 7

 

" Un ange du seigneur la trouva près d'une source d'eau , dans le désert, près de la source sur le chemin de Chour. "

 

Ø "  Un ange du Seigneur "  

 

Ø À quoi peut ressembler un ange du Seigneur ??

 

La Bible abonde en " images "  de ce genre, parce qu'elle s'adresse aussi bien à l'enfant, et à l'adulte, au  niais et à l'érudit.  Il n'est de meilleur enseignement que celui qui fait appel à  "  l'imagination " car c'est le moteur de la créativité.

 

Si ce n'est pas un Monsieur  avec des ailes alors c'est quoi ? Si vous posez la question à un brave rabbin ou Curé sans trop " d'imagination "  il vous répondra que les mystères et les voies du Seigneur sont insondables

 

 Après avoir lu la Bible maintes fois dans son ensemble,  avec un peu de réflexion et d'observation, on s'apercevra que chaque fois que l'Ange et même le Seigneur lui-même apparaît à l'un des héros de la Bible, c'est pour lui " parler «.

 

La parole est un symbole biblique très fort. Elle représente, la bénédiction et la malédiction, la lumière qui vous permettra d'éviter les obstacles ou les ténèbres qui cachent le gouffre, vis à vis des héros de la Bible c'est la sagesse de la conscience. L'ange intervient toujours pour donner de " bons conseils "  ( le Satan de mauvais ) où annoncer des événements, des prédictions.

 

Mais pourquoi toutes ces précisions de lieu?? Implicitement  cela nous apprend qu'Abram a mis au courant Agar  de sa  " Vision ", laquelle a eu lieu alors qu'il était seul dans le désert, qu'il y est resté un certain temps et devait donc être à proximité d'une source  ( voir  1/15/11 )

 

è  Agar connaissait ce lieu soit qu'Abram le lui a indiqué soit simplement que tout le clan soit passé par là  en allant ou venant de Chour, soit qu'il l'a creusé lui-même comme il est dit dans le chapitre 21 / 30.

 

1/ 16 / 8

======

 yr"c; ynEP]mi rm,aTow" ykilete hn:a;wÒ tab; hZ<miAyae yr"c; tj'p]vi rg:h; rm'aYow". 8

.tj'r"Bo ykinOa; yTirÒbiG   Ò

Il dit : " Agar, esclave de Saraï, d' où viens-tu et où veux-tu aller ? " Elle répondit : Je fuis de devant ma maîtresse "

 

Ø Que dit l'Ange ?

 

 Tout ce que Agar sait parfaitement : Elle s'appelle Agar, elle est esclave, sa maîtresse s'appelle Saraï, elle vient de la maison d'Abram. La vraie question c'est qu'elle ne sait pas où elle veut aller, (l'ange non plus d'ailleurs) Ce qu'elle sait, le texte le dit : elle s'enfuit, elle s'évade. L'Ange  du Seigneur n'est autre ici que la voix de sa conscience, elle est partie parce que, comme on dit, " elle en avait ras le bol  ", sans penser au reste. Maintenant elle réfléchit  " à tête reposée ". Elle est enceinte, seule dans le désert, sûrement fatiguée, que peut-elle faire ?

 

1/ 16 / 9

======

 

.hydy: tjT' yN[thwÒ èTrbGAla, ybiWv hwhyÒ èalm' Hl; rmaYw". 9

 

Ø L'Ange du Seigneur lui dit :" Retourne chez ta maîtresse et humilie-toi sous sa main "

 

Sa conscience lui dit : retourne à la maison et " humilies-toi " , c'est plus sage et plus simple pour toi et pour l'enfant que tu portes. En fait elle reconnaît que si elle n'avait pas été prétentieuse, elle n'aurait pas été sanctionnée.

 

1/ 16 / 10

=======

 .brome rpeS;yI al¿wÒ è[erÒz"Ata, hB,rÒa' hB;rÒh' hw:hyÒ èa'l]m' Hl; rm,aYow". 10

 

L'Ange du Seigneur ajouta : " Je multiplierai ta descendance et elle ne pourra être comptée tant elle sera nombreuse. "

 

Ø Elle peut fort bien se rappeler la prédiction d'Abram.  Puisque Abram accorde la même considération à ses deux femmes, toutes deux sont mises au courant.

 

1/ 16 / 11

=======

[m'v;AyKi la[em;v]yI /mv] tar:q;wÒ öBe T]dÒl'yOwÒ hr:h; èN:hi hw:hyÒ èa'l]m' Hl; rm,aYow". 11

.èyEnÒ[;Ala, hw:hy    Ò

 

L'Ange du Seigneur lui dit encore : " Tu seras enceinte, et tu mettras au monde un fils, tu le nommeras Ismaël, parce que Dieu a vu ton affliction "

 

Ø " Tu seras enceinte "

 

Mais elle le sait bien, ce qu'elle ne sait pas c'est qu'elle aura un fils car le Scanner n'était pas encore inventé, et le fin du  fin pour une femme de l'époque c'est d'engendrer un fils. Mais elle a la foi,  elle prie et elle est tellement sure que sa prière sera exaucée, c'est comme si c'était fait, le "  tu   mettras au monde un fils " devient logique. D'autant plus qu'Abram a du le lui dire. Cela se passe souvent ainsi dans la tête d'une personne un peu prétentieuse, car le texte précédent nous l'a bien montrée ainsi ( 1/ 16 / 4 ) , considérant sa Maîtresse comme moins que rien, uniquement parce que " elle ",  était capable d'avoir un enfant et l'autre non.

 

La traduction française est " Dieu a VU "  mais le texte hébreu emploie le verbe Chema (  [mv ) entendre des paroles et les comprendre) Je ne dis pas que la traduction sois mauvaise, car quand on comprend, on voit, mais le texte hébreu nous met mieux dans le réel de l'Histoire. Elle est certes affligée, malheureuse à ce moment là, croyante, elle prie avec ferveur et l'objet de sa prière est d'avoir un fils.

 

D'ailleurs Abram le lui a peut-être bien prédit. Mais le texte nous montre qu'elle reste prétentieuse par le nom qu'elle donnera au fils qu'elle est persuadée d'avoir. Ismaël signifie littéralement : " Dieu a entendu " sous-entendu ( puisque  c'est son fils qui portera ce nom ) Dieu  " m' a " entendue.

 

1/ 16 / 12

=======

 .öKov]yI wyj;a,Alk; ynEP]Al['wÒ /B lKo dy"wÒ lKob' /dy: µd:a; ar<P, hy<h]yI aWhwÒ. 12

 

" Celui-ci (Ismaël) sera un homme sauvage : sa main sera contre tous, et la main de tous contre lui, mais il demeurera à la face de tous ses frères. "

 

Ce verset est un peu bizarre dans sa rédaction. Si on l'examine on voit que c'est une prophétie et comme toutes les prophéties elles ne sont jamais explicites et toujours un peu  voilées. Cependant elles sont censées être un jour dévoilées.

 

Ø Mais que désire une femme qui va avoir un enfant ?

 

 C'est qu'il ait une vie plus agréable et une condition plus enviable que la sienne. Or, elle souffre d'être aux ordres des autres , il est évident que son intime désir est que son fils ne se laisse dompter par personne.  On peut donc considérer que la prophétie de l'ange est en germe dans sa tête.

 

Ø " un homme sauvage "  ?

On dit cela souvent des gens qui refusent de s'assimiler, de se mélanger, qui s'adaptent  difficilement à quelque chose de nouveau .........C'est aussi un symbole de liberté

 

Ø "  Sa main "  ?

 

 Symbolise  toujours en hébreu , à la fois, la puissance , la capacité, l'autorité.

 

Ø " Contre tous  "  qui est  ce??

 

Puisque lui et sa descendance seront sauvages, è  ceux qui ne le sont pas

 

Ø " et la main de tous " contre lui.

 

 Cette partie du verset nous montre une lutte entre puissances avec  alternance de l'une sur l'autre. (L'histoire  se répète, voir en France Napoléon et le revers de médaille).

 

" Mais "  è   malgré les alternances pouvoir, soumission.  Il demeurera à la face de tous ses frères (Il aura un demi - frère qui sera Isaac")

Ses "  frères ce sera la descendance d'Isaac, mais aussi une partie de sa descendance à lui donc face à la descendance directe d'Ismaël

 

Le verbe demeurer utilisé en hébreu a le sens de résider, l'expression «  à la face « souvent le sens de contre, devant. La prédiction concerne la descendance d'Ismaël avant même sa naissance  Mais le texte ici semble dire que cette prédiction lui est faite à elle è  elle serait donc aussi prophète.

 

1/ 16 / 13

=======

 µl¿h} µg"h} hr:m]a; yKi yair† lae hT;a' h;yl,ae rbeDoh' hw:hyÒAµve ar:q]Tiw". 13

.yairo yrEj}a' ytiyair    :

Et elle proclama ainsi le nom de l'Eternel qui lui avait parlé : " Tu es le Dieu de la Vision car, dit-elle, n'ai-je pas revu ici même, la trace du Dieu après que l'ai vu "

 

Ø " de l'Eternel qui lui avait parlé... " 

 

Mais  le verset précédent nous a dis que c'était l'Ange et non l'Eternel lui-même.  L'Ange est le Messager è L'Auteur  du message est l'Eternel : Anomalie :  la conversation se passe dans la tête de l'individu . Ce n'est pas un Monsieur (avec ou sans ailes) qui lui parle è   elle prophétise.

 

Ø "  Tu es le Dieu de la vision car,.." 

 

Y en a t il deux ?? , celui de la vision et l'Autre ? et  de quelle vision parle-t-elle, si c'était de la sienne le texte aurait du dire de MA vision  è  d'ailleurs le texte hébreu dit :

" Tu es le Dieu vu yaIr la  verbe voir au passé 2ème personne singulier 

 

Ø " ...n'ai-je pas revu ..

 

Revu ici-même .. "  Revu ?   elle  l'avait donc déjà VU une fois dans ce même lieu ? è   le texte hébreu est  : vu  après  yar yrja  

 

Ø " ...la trace du Dieu  après que l'ai vu  " 

 

Ø La trace?  C'est quoi ? le après explique le Revu

 

Ce verset n'a vraiment ni queue ni tête si l'on n'a pas déduit comme je l'ai fait à partir du verset 16/7 qu'Agar connaissait déjà ce lieu et cette source, soit qu'elle y soit passée avec Abram et sa suite, soit qu'Abram le lui avait décrit.

 

En tous cas Agar, en temps que seconde femme d'Abram devait tout comme Saraï  être au courant de cette fameuse ' vision  " qu'eut Abram en ce même lieu et dont il est question en début de chapitre XV  1/15/17 (tourbillon de fumée et sillon de feu). Il leur a sûrement dit où cela s'est passé.

 

On peut alors remettre ce verset dans un contexte plus " normal" .  Agar réalise à ce moment là tout ce dont Abram lui a dit de sa vision et qui en fait la concerne è c'est pourquoi elle dit : tu es le Dieu de  " LA " vision. On n'a plus alors à s'emmêler dans les vu et revu, les lieux différents et la trace.

 

1/16 /14

======

 .dr<B; öybeW vdEq;Aöybe hNEhi yairo yj'l' raeB] raeB]l' ar:q; öKeAl[". 14

 

C'est pourquoi on appela ce puits : " le puits du Vivant de ma vision " ; il se trouve entre Cades et  Bérèd.

 

Ø "  ce puits  " ?? 

 

 Mais on nous a parlé d'une source d'eau ! En réalité un puits est aussi une source d'eau, à la différence que l'une est naturelle et  l'autre  artificielle(disons provoquée par la main de l'homme), et on verra au chapitre 21, verset 23  qu'il s'agit bien d'un puits creusé par Abraham.

 

"  Vivant "  c'est un mot que l'on rencontre souvent dans la bible et qui est toujours dit à propos d'une chose vraie , ou à laquelle on croit fermement , un peu comme l'expression française " il ne lui manque que la parole " en plus court et plus expressive. La chose face à laquelle on se trouve est tellement vraie qu'elle est vivante, qu'elle peut parler.

 

Et ici il est écrit " de MA vision "  è  la vision d'Abram devient sa vision . Elle donne à cet endroit un nom qui exprime fortement  sa conviction, comme la dédicace d'un monument.

 

1 / 16 / 15  et  16

============

 .la[em;v]yI rg:h; hd:l]y:Arv,a} /nB]Aµv, µr:b]a' ar:q]YIw" öBe µr:b]a'l] rg:h; dl,Tew". 15

 .µr:b]a'l] la[em;v]yIAta, rg:h;Atd<l,B] µynIv; vvewÒ hn:v; µynImov]AöB, µr:b]a'wÒ. 16

  

15/"Agar enfanta un fils à Abram; et Abram nomma son fils, qu'avait enfanté Agar, Ismaël "

 

16/ " Abram  était âgé de quatre-vingt-six ans, lorsque Agar lui enfanta Ismaël."

 

Ø 15/" un fils "  è   concrétisation de la vision.

 

Ø " Abram  nomma "

 

C'est Agar qui avait décidé de l'appelé ainsi et non Abram. Le texte nous dit ainsi en sous-entendu qu'Agar lui a raconté sa fuite, sa peine mais aussi sa conviction, et qu' Abram l'a comprise et a été d'accord pour qu'il soit appelé ainsi, même si ce nom est susceptible de rappeler à son autre femme Saraï qu'elle est la cause de cette " affliction ".

 

Puis le texte nous donne l'âge d' Abram au moment de la naissance comme il le fait chaque fois qu'un nom important doit figurer au " registre " , ce calendrier en vigueur depuis Seth  fils de l'Adam 0.

 

En indiquant aussi que celui-là , est engendré par l'Egyptienne , pour différencier d'avec l'autre,  Isaac , qui sera aussi " enregistré " , tous les deux issus d'un même père mais d'une mère différente. Ce qui permettra ensuite d'expliquer par là les différences de comportement de l'un et de l'autre, des descendants de l'un et de l'autre. 

=====================

Chapitre  17

=================== 

1/ 17 / 1                                              L'alliance et la circoncision

e

µr:b]a'Ala, hw:hyÒ ar:YEw" µynIv; [v'tewÒ hn:v; µy[iv]TiAöB, µr:b]a' yhiyÒw". 1

 .µymit; hyEh]w< yn"p;l] èLeh't]h yD"v' laeAynIa} wyl;ae rm,aYow" i

 Abram étant âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit : " Je suis le Dieu tout puissant; marche devant moi et sois intègre;

 

Ø Le verset précédent se termine par l'âge d'Abram, celui-ci commence par son âge è  un évènement à inscrire au calendrier. Ismaël a 13 ans, dans la loi Mosaïque, c'est l'âge de  la responsabilité morale. L'âge de la responsabilité civile étant 21 ans.

 

Ø Dieu n'a pas parlé à Abram depuis 13 ans, Il  n'avait  probablement rien d'important à lui communiquer. On verra dans le chapitre suivant que cet évènement se passe dans le territoire de Mamré (un chef cananéen possédant des pâturages étendus où Abram à élu domicile, pour lui et ses nombreux troupeaux, lors de sa séparation avec Loth).

 

Ø Ce Mamré était son ami et il l'a aidé dans la  guerre qu'il a livré aux cinq puissants rois (1/ 14 / 1) pour délivrer son neveu. C'est là aussi qu'il a été sacré par Melchisédech.

 

Ø " Dieu tout puissant " (  ydv  mot  invariable ) è  la puissance dans tous les sens du terme, c'est un des nombreux attributs de Dieu. Une puissance surhumaine, celle qui accomplit des miracles.

 

Ø " Marche devant moi "  ( voir 1/ 4 / 16 pour cette expression)

 

1/ 17 / 2

======

  .daom] daom]Bi òt]/a hB,rÒa'wÒ òn<ybeW ynIyBe ytiyrIb] hn:T]a,wÒ. 2

 

J'établirai mon alliance entre moi et toi; et je te multiplierai à l'infini "

 

Ø " L'alliance "  è  C'est d'abord les 10 commandements pour lesquels il est dit "  marche devant moi " ainsi que leur observance pour laquelle il est dit "  sois intègre ". Mais c'est aussi  la circoncision (fête inscrite même au calendrier catholique jusqu'aux environs de 1940). Elle  n'y  figure plus maintenant, elle avait lieu 8 jours après Noël).  Elle concerne Abram et sa descendance.

 

1/ 17 / 3

======

      .rmoale µyhil¿aÔ /Tai rBed"yÒw" wyn:P;Al[' µr:b]a' lPoYIw". 3

 

" Abram tomba sur sa face, et Dieu lui parla en disant :

 

Ø " Tomba sur sa face "  expression courante de la Bible qui symbolise la soumission au tout-puissant. Ici à l'alliance du verset précédent. C'est l'attitude des arabes au cours des prières en s'agenouillant sur le sol la tête touchant terre.

 

1 / 17 / 4

======

         .µy/G ö/mh} bal] tyyhwÒ èTai ytyrb] hNhi yna}. 4

 

" Quant à moi, voici mon alliance avec toi; tu seras le père d'une multitude de nations "

 

Ø Première phase pour que  l'alliance s'accomplisse è  Celle d'avoir cette fois un fils avec sa femme Saraï , lui âgé de  99 ans, elle de 90, car si c'était avec Agar cela ne ferai qu'une seule nation et nations ici est au pluriel.  "  multitude de nations  " (  amon goyim   µywg öwmh   à traduire ici  par multitude de peuples différents , car dans la multitude est comprise la descendance d'Isaac , goy signifiant non juif et Isaac n'est pas encore né et sa descendance encore moins.

 

1/ 17 / 5  et  1/ 17 / 6

===============

 .òyTit'nÒ µyI/G ö/mh}Aba' yKi µh;r:b]a' òm]vi hy:h;wÒ µr:b]a' òm]viAta, d/[ arEQ;yIAal¿wÒ. 5

 .WaxeyE òM]mi µykil;m]W µyI/gl] òyTit'nÒW daom] daom]Bi òt]ao ytirEp]hiwÒ. 6

 

5 :  " Ton nom ne s'énoncera plus, désormais, Abram : ton nom sera  ABRAHAM , car je te fais le Père d'une multitude de nations. "

 

6 : " Je ferai de toi des Peuples, et des rois seront tes descendants "

 

Ø 5 /  Les noms ont une grande importance dans la Bible, ils ont la plupart du temps une signification prophétique.

mh;r;b]a" Remarquons ici qu' un h (   h  )  est ajouté dans le nom, il est un symbole de vie, ( ex :Eve qui s'écrit : hwh h et h  littéralement et symboliquement vie et vie è vie qui donne la vie) On en reparlera plus loin, ici, le mot ABRAHAM  ainsi écrit signifie père de nombreux peuples.

 

Ø 6 /  " des rois seront tes descendants "

 

 Allusion aux rois Saül, David, Salomon ....  à  partir de la naissance d'Isaac on verra qu'à chaque fois qu'il est question de descendants , il s'agit de la descendance par Isaac , toujours ceux dont la naissance est enregistrée au calendrier.

 

1 / 17 / 7

======

tyrIb]li µt;rodol] òyr<j}a' ò[}rÒz" öybeW òn<ybeW ynIyBe ytiyrIB]Ata, ytimoqih}w". 7

                                           .òyr<j}a' ò[}rÒz"l]W µyhil¿ale òl] t/yh]li µl;/[                                                  

 

J'érigerai mon alliance entre moi et entre toi et ta postérité, pour leurs générations en alliance éternelle afin d'être pour toi Dieu comme pour ta postérité après toi. "

 

Ø " Alliance entre moi et entre toi et ta postérité  "

 

Il s'agit des 10 commandements  qui s'imposent à lui dès cet instant dont le premier est un seul Dieu è  la religion monothéiste.

 

Ø " pour leurs générations .... "  

 

Il s'agit encore des 10 commandements qu'entendront les tribus d'Israël au Sinaï et auxquels seront conviées  " les âmes à venir "  è   loi universelle " alliance éternelle "  à laquelle s'ajoutera à ce moment là,  la loi Mosaïque qui s'appliquera au seul peuple d'Israël.

 

Ø "   Pour ta postérité après toi  ".

 

Le verbe  est encore au futur  Or l'alliance a déjà été établie entre Noé et ses descendants ( 1/ 9 / 9 ) puis avec Abraham (1/ 15 / 18) è  le futur concerne la circoncision.

 

1/ 17 / 8

====== 

ö['n"K] År<a,AlK; tae òyr<gUm] År<a,  tae òyr<j}a' ò[}rÒz"l]W òl] yTit'n:wÒ. 8

 .µyhil¿al µh,l; ytiyyIh;wÒ µl;/[ tZ"jua}l' e

 

 " Et  je donnerai à toi et à ta postérité la terre de ta résidence, toute la terre de Canaan, en patrimoine éternel ; et Je serai leur Dieu "

 

Ø "  En patrimoine éternel  "

 

 Cette terre de Canaan dont Dieu indiquera les frontières à Moïse, déjà promise à Abram lors de son départ de Haran, ( 1/ 12 / 7) est de nouveau promise et comme patrimoine éternel.

 

Evidemment, si l'on prend uniquement que cette partie du verset, on peut affirmer que la terre promise est bien la Palestine. Mais on oublie qu'il est question auparavant d'une "  alliance " d'un pacte ( 17 / 7 ), le " Et  "  du début de ce verset le lie au précédent, le " patrimoine  ", la terre de Canaan est léguée en fonction du pacte et toute dérogation à un pacte, le rend caduque.

 

C'est bien pourquoi il est ajouté : "  et  Je serai leur Dieu "  è S'ils dérogent à notre alliance, la clause de patrimoine éternel disparaît. Autrement dit, je la donne à ta postérité tant que tous unis sauront respecter les termes de mes paroles ( hadebarim  µyrbdh    )

 

Soulignons en tous cas qu'aussi bien Abraham, Isaac et  Jacob ont vécu et sont morts en étrangers, dans le pays de Canaan, en ce qui les concerne la promesse Divine ne s'est pas accomplie, ni pour une bonne partie de la descendance, puisqu'ils ne prendront possession de la Palestine que 5 siècles après.

 

On a d'ailleurs vu qu'Abram doutait un peu de sa descendance, ce pourquoi il a demandé à Dieu par quel mérite elle pourra s'y  " maintenir "  (1 / 14 / 1) et Dieu lui a répondu par le symbole de la parole divine, le feu.

 

è En ce qui concerne Abraham et les patriarches,  la terre promise , ne peut être la Palestine , c'est la terre entière  c.a.d. quand  les dix commandements seront observés , non seulement par ses descendants en Palestine , mais par  tous les peuples  dont il devient le père . è Dieu ne lui a pas fait de fausse promesse, seulement, les conditions exigées sont encore loin d'être présentes è Abraham devra encore attendre longtemps.

 

Mais puisque au fur et à mesure de la lecture du texte biblique, celui ci nous montre que Dieu tient toujours ses promesses è un jour viendra (à la fin des temps nous dit Moïse) ou tous les habitants de la planète Terre, s'aimeront les uns les autres, vivront en paix et heureux.

 

1 / 17 / 9

======

 

 .µt;rodol] òyr<j}a' ò[}rÒz"wÒ hT;a' rmov]ti ytiyrIB]Ata, hT;a'wÒ µh;r:b]a'Ala, µyhil¿aÔ rm,aYow". 9

 

Dieu dit à Abraham : " Et toi garde mon alliance, toi et ta postérité après toi à travers leurs générations.»

 

Ø Il s'agit de la circoncision dont il est question au verset suivant  è  la non observance rend l'alliance caduque.

 

1/ 17 / 10

=======

 .rk;z:AlK; µk,l; l/Mhi òyr<j}a' ò[}rÒz" öybeW µk,ynEybeW ynIyBe Wrm]v]Ti rv,a} ytiyrIB] tazO. 10

 

"Ceci, est mon alliance que vous garderez, entre moi et vous et ta postérité après toi : faire circoncire tout mâle d'entre vous. "

 

Ø " Ceci, est mon alliance...."

 

Ce qui va être défini à présent est une nouvelle clause de l'alliance, elle n'exclut pas la précédente, la pratique des 10 commandements, mais s'y ajoute.

 

Ø " Moi et vous " 

 

Le vous désigne toute la communauté liée à Abraham, y compris les convertis.

 

Ø " Faire circoncire "

 

 Défini la nouvelle  clause  de l'alliance.

 

En droit national et international on peut toujours d'un commun accord ajouter de nouvelles clauses à un contrat. è   Abraham le savait déjà !

 

1 / 17 / 11

=======

.µkynybW ynyBe tyrB] t/al] hyhwÒ µktlr[; rcB] tae µTlmnW. 11

 

Ø " Vous circoncirez la chair de votre excroissance, et ce sera un signe d' alliance entre moi et vous "

 

Ø " UN signe "

 

 Un et non le signe è donc l'indication qu'une des clauses est respectée.

 

1 / 17 / 12 à  1 / 17 / 14

================= 

 

¹s,K,Atn"q]miW tyIB; dyliyÒ µk,yterodol] rk;z:AlK; µk,l; l/MyI µymiy: tn"mov]Aöb,W. 12

 .aWh ò[}rÒZ"mi al¿ rv,a} rk;nEAöB, lKom    i   

 .µl;/[ tyrIb]li µk,rÒc'b]Bi ytiyrIb] ht;yÒh;wÒ òP,s]K' tn"q]miW òt]yBe dyliyÒ l/MyI  l/Mhi. 13

h;yM,['me awhih' vp,N<h' ht;rÒk]nIwÒ /tl;rÒ[; rc'B]Ata, l/MyIAal¿ rv,a} rk;z:  lrE[;wÒ. 14

.rp'he ytiyrIB]Ata    ,

 

12 :/ " A l'âge de huit jours, que tout mâle dans vos générations, soit circoncis par vous; de même l'enfant né dans ta maison, ou acheté à prix d'argent parmi les fils de l'étranger, qui ne sont pas de ta race. "

 

Ø Le texte hébreu ne dit pas RACE mais  qui n'est pas de ton  tronc  ou qui n'est pas produit du sol, [rz m al  ce n'est évidement pas très clair ,  mais aussi qu'appelait-on race à cette époque ?

 

13 :/ " Il sera circoncit, celui qui est né dans ta maison, et celui qui est acquit à prix d'argent; et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle ".

 

14 :/ " Et le mâle incirconcis, qui n'aura pas circoncit la chair de son excroissance, son âme sera retranchée du sein de son peuple; il a violé mon alliance. "

 

Remarquons encore une fois ici que lorsque le Rédacteur veut être précis il l'est è  les ambiguïtés ou anomalies sont donc bien volontaires.

La question importante qui se pose est  "  l'utilité " de cette mutilation ?  Une erreur de fabrication ??  En principe rien n'est inutile dans le corps humain, même l'appendice dont on se passe facilement.

 

Si la bible semble donner une telle importance à ce rite, et autant de précision pour son processus, c'est qu'il doit y avoir un certain nombre de raisons.

 

Une des raisons avancées est celle de l'hygiène corporelle, afin de préserver la santé de l'individu et de sa descendance. Les règles d'hygiène sont très nombreuses dans la loi Mosaïque qui inclut une diététique rigoureuse.

 

 L'absence de prépuce permet une propreté plus aisée du sexe, et d'éviter ainsi de contracter certaines maladies vénériennes, qui peuvent se répercuter sur la descendance.

A mon avis, la raison majeure peut se comprendre par la lecture attentive du dernier verset, qui sert de conclusion aux deux qui le précèdent. Ce verset 14 concerne l'adulte et aussi l'adolescent incirconcis.

 

Ø Le verset 12 concerne l'enfant très jeune, inapte a un travail quelconque fut-il des plus simples donc moins de cinq ans.

 

Ø "  Achetés à prix d'argent, parmi les fils de l'étranger, qui ne sont pas de ta race. "

 

Cette clause n'est applicable que 4 siècles plus tard puisqu' Abraham et sa descendance seront eux-mêmes des étrangers pendant toute cette période. Elle s'applique donc après la conquête de la Palestine et concernera l'enfant très jeune de l'Immigrant en Palestine qui vend son travail comme on dit " au pair " . Dans la loi mosaïque, l'employeur est obligé de loger et nourrir, femme et enfants de celui-ci. Ce qui signifie que l'enfant très jeune d'un immigrant qui travaille devra être considéré comme né dans le pays et avoir même éducation.

 

Cet enfant sera circoncit (avec l'accord volontaire  de son père puisque autrement il ne serait pas embauché) et l'enfant recevra la même éducation que les propres enfants de l'employeur. Quant à l'Immigrant il reste incirconcis  et n'est pas interdit de travail pour cela.

Le texte ne dit pas l'âme de son père, donc pas de sanction pour lui. La restriction concernant l'embauche s'explique par le fait que l'embauche place le travailleur au sein de la famille. L'employeur et le chef de famille à cette époque ne font qu'un, il ne peut dispenser qu'un seul type d'éducation religieuse, morale et civique à l'ensemble des enfants qu'il abrite sous son toit. En outre ce n'est pas la circoncision qui empêchera l'enfant plus tard d'adopter la religion et les idées de son père.

 

Ø Le verset 13 ne parle que de l'enfant d'un descendant, et de celui  très jeune de l'immigrant qu'on vient d'embaucher ou qui naîtrait pendant son séjour comme travailleur.

 

Et dans ce verset est ajouté ;  et mon alliance sera dans votre chair une alliance perpétuelle ", è  Les 10 commandements et la loi mosaïque devront leur être enseignés et ils devront plus tard circoncire leurs enfants.

 

Ø Le verset 14 concerne celui qui voudrait se convertir à la religion monothéiste ou l'enfant d'un descendant devenu adulte, qui pour une raison quelconque n'aurait pas été circoncis.

 

La circoncision vise plus particulièrement ceux-ci comme permettant de tester leur foi et leurs convictions, et par la même de constituer une société très fermée difficilement pénétrable par des doctrines religieuses différentes.

 

 La circoncision est une opération bénigne, mais extrêmement douloureuse, et l'anesthésie à cette époque était inconnue. Ce rite imposait donc une souffrance au bébé de huit jours. Vite oubliée, car aucun bébé de huit jours ne pourra  se  souvenir , à l'âge adulte, ni de la douleur ni de la manière dont cela a été fait. Par contre elle reste une marque indélébile d'une différence si l'on peut dire " culturelle ", différence qui se rappellera à lui tous les jours.

 

D'autre part on sait que jusqu'à l'âge de 10 ans c'est la période de l'enfance la plus malléable, celle où ce qu'on lui apprend s'imprègne " en profondeur " . Bien évidemment  malgré cela, à l'âge adulte il pourra fort bien adopter des idées différentes et même contraires à celles qu'il a reçues, même si cette " marque de fabrique  " si l'on peut dire lui rappellera toujours ses origines.

 

 Le texte nous le montre plus loin avec l'histoire d' Ismaël  le propre fils d'Abraham, éduqué par le Patriarche de la religion et qui n'en adoptera pas du tout les idées, puisqu'il  deviendra  polythéiste. De même Esaü, circoncis à l'âge de huit jours et éduqué par l'autre Patriarche Isaac, adoptera les mœurs des cananéens et deviendra aussi polythéiste.

 

En exigeant la circoncision à qui voudrait entrer dans cette société fermée, on impose au nouvel adepte un test, un obstacle à franchir qui met ses convictions durement à l'épreuve!.

 

Jésus était circoncis et les premiers chrétiens aussi, mais le clergé a vite compris que la circoncision faisait obstacle à l'incorporation de nouveaux adeptes et ce sont vite empressés de l'abolir, en la remplaçant par une simple baignade.

 

La circoncision a à mon avis pour objet principal de tester la sincérité des convictions de tout nouvel adhérent adulte,  et confirmer celle de l'adhérent qui vient d'avoir un enfant mâle.

 

Le bébé qui a l'âge de 8 jours vient d'être circoncis  n'est donc pas un  " nouvel adhérent à l'alliance  " , sa circoncision c'est si l'on peut dire sa carte d'entrée au club , le signe qu'il devient membre de la famille . Et le fait que la circoncision est pratiquée à l'âge de 8 jours, lui donne même le droit de contester et de réfuter cette adhésion. Le vrai but de la circoncision n'est donc pas d'identifier le bébé mais ses parents , ceux qui l'ont fabriqué  Elle authentifie les parents du circoncis.

 

Ce n'est pas le bébé circoncis, qui est décrété Juif, il n'a encore contracté aucune alliance mais bel et bien son père. Car un père circoncis, qui ne fait pas circoncire l'enfant qu'il  vient d'avoir, n'est plus Juif.

 

Si l'on veut bien lire le chapitre concernant le séjour de Joseph en Egypte (4 siècles plus tard)  et ceux concernant  Moïse on y trouvera  la confirmation  de ce que j'avance :

 

Joseph (fils de Jacob, arrière petit fils d'abraham) vit en Egypte  et a été  séparé de ses frères lesquels sont persuadés qu'il est mort. Dieu,  la Providence, le hasard  ou la fantaisie du Rédacteur, peu importe, fait que longtemps après cette séparation, Joseph et ses frères se rencontrent.  " 

 

Joseph  reconnut ses frères,  mais  ceux-ci ne le reconnurent point  ".  Comment Joseph  , va - t-il  prouver à ceux qui , non seulement  le croient mort , mais ne le reconnaissent pas ,  qu'il  est leur "  frère  " ?? . Il ne possède pas de carte d'identité,  pas de livret de famille délivré par la mairie du village,  pas d'acte notarié,  il est à son époque un immigrant  sans papiers. Et bien le texte  nous le dit très clairement : Il resta seul avec ses frères et se fit " connaître " , ce qui veut dire de manière triviale , il baissa son pantalon . Ce faisant, il  authentifiait  ses parents. Ainsi, même s'il  ne prouvait pas par-là qu'il était  " leur "  frère,  il apportait une preuve indélébile qu'il était  " un "  frère.

 

Seconde confirmation : Moïse  , il est élevé par la fille du pharaon , éduqué par des égyptiens , devient même un dignitaire  parmi eux , il est un chef égyptien au moment où les descendants de Jacob sont les esclaves des égyptiens. Comment à l'âge adulte Moïse  apprendra-t-il  qu'il n'est qu'un enfant adoptif et que ses parents étaient Juifs ??  et quelle preuve pourra-t-on lui apporter ??  Il a suffit de lui montrer qu'il était circoncit et que les Egyptiens ne le sont pas( du moins à l'époque de la naissance de Moïse ). Et comment, lui Moïse, à 80 ans pourra- t  il   prouver aux esclaves qu'il fait partie de la " famille " et se faire accepter comme leader de leur révolte ? è  En montrant qu'il est circoncit.

 

De surcroît,  le calendrier Israélite, qui commence en l'an 0 , établit la généalogie descendante par l'homme,  non la femme,  permet  au circoncis , de se prévaloir de Jacob, Isaac, et Abraham. L'incirconcis ne le pourra  pas,  mais si l'habit ne fait pas le moine,  la circoncision  elle non plus ne fait pas le juif. L'identité juive, ce n'est ni la circoncision, ni le dogme suivi à la lettre, c'est simplement la pratique des dix commandements.

 

L'alliance c'est d'abord l'adhésion aux 10 commandements, le père n'est pas rendu responsable de la non adhésion de son fils, mais en faisant circoncire son fils il accomplit un acte qui symbolise sa volonté de poursuivre son adhésion à lui. En ne le faisant pas il s'exclut lui-même et de plein gré de la communauté.

 

>  Rachi, dit lui-même que le père transgresse seulement une mitsva ,(un des articles de la loi mosaïque.

 

è  Les 10 Commandements  n'imposent  pas la circoncision, c'est la loi Mosaïque qui l'impose.

 

La Circoncision fait partie du  " dogme " de la religion tout comme le 14 Juillet fait partie du dogme républicain. Le dogme est un certain nombre de règles qu'une communauté, une secte, une  nation s'imposent pour en assurer sa continuité à travers les générations.

 

Le vrai but de la circoncision est en fait de créer une communauté fermée, sure de ses membres, donc d'assurer la continuité d'un monothéisme pur, d'une descendance continue. C'est l'invention du Passeport  international, avec 4 millénaires d'avance. En ce qui concerne les juifs, cette règle a maintenu la continuité de leur communauté, malgré les dispersions pendant quatre millénaires.

 

«  L'alliance de la circoncision est définie sans ambiguïté  au verset  17 / 10 : "Ceci, est mon alliance que vous garderez, entre moi et vous et ta postérité après toi : faire circoncire tout mâle d'entre vous. "

 

 L'adulte circoncit qui ne fait pas circoncire son fils, n'est pas banni par Dieu, mais par sa communauté  è   il s'en exclut volontairement , c'est comme s'il déchirait sa carte du club , il est rayé du registre et en raye du même coup son fils . L'un et l'autre ne sont plus juifs  au sens communautaire. Le lien avec leurs  origines est rompu.

 

1/ 17 / 15

=======

 .Hm;v] hr:c; yKi yr:c; Hm;v]Ata, ar:q]tiAal¿ òT]v]ai yr"c; µh;r:b]a'Ala,  µyhil¿aÔ rm,aYow". 15

 

" Dieu dit  à Abraham : " Saraï ton épouse, tu ne l' appelleras plus Saraï, mais Sara sera son nom " .

 

Ø " Ton épouse ",

 

 Pourquoi le spécifier ? è  Le texte veut insister sur le fait qu'Abraham a pris une seconde épouse sur l'injonction de Sara et uniquement pour procréer, pas pour la bagatelle,  et que, bien que la loi Mosaïque ne sera promulguée que 4 siècles plus tard, il est légalement bigame, il est "spirituellement " monogame, il fait sienne la Parole de Dieu.

Donc le ï est retranché au nom de Saraï et remplacé par un h ( h consonne imprononçable ). Celui de son époux a également été doté d'un h supplémentaire. Mais pourquoi Dieu change le nom des deux époux ?? , le texte ne le dit pas, absolument aucune raison " logique " ==> ils ne sont pas plus jeunes pour cela, ni plus riches, ni plus pauvres. Rien logiquement pour le justifier !  Alors  pourquoi ??

 

Nous ne sommes qu'au chapitre 17 de la " Genèse "  qui en contient 50 mais on commence à se rendre compte combien le texte, à certains endroits du récit est clair, précis et sans aucune ambiguïté, et à d'autres endroits, flou, ambigu, illogique voir même contradictoire ( en apparence ) et même, dans ce verset sans queue ni tête.

 

Car n'oublions pas que ce livre relate des faits qui se déroulent sur environ 3500 ans d'  histoire. Alors que vient faire ce changement d'état civil dans l'histoire, d'autant plus que ce h ne se prononce pas, il n' y a même pas l'excuse d'un nom qui à l'oreille aurait une consonance ridicule.

 

A mon avis, l'absence d'information n'est pas due au fait  que l' " événement " est anodin , bien au contraire, si le texte ne dit rien de plus, c'est que l'information ici est "censurée ". J' ai déjà exprimé cette opinion : Le pentateuque n'est que la partie information , ouverte au public, "  médiatisée " , dirons - nous du  "livre d' Adam "ainsi qu' il est dit, au début du chapitre VI," Ceci est le livre de la postérité d'Adam"

 

L'information censurée est le"  top secret  " du dossier auquel le commun des mortels n'est pas autorisé à avoir accès. Mais qui à cette époque, est en mesure d'accéder à ces informations si ce n'est le détenteur du livre ? C'est bien sur Abraham, depuis son sacre par Melchisedek. ( 1/ 14 / 18 et 19 ).

 

 Et depuis lors, prophétisation, Astrologie, numérologie et magie sont au menu de tous les chapitres. è   c'est donc dans ce domaine qu'il faut réfléchir même si l'on ne peut que formuler des hypothèses.

Ce h ( h  imprononçable sans la voyelle é) est à considérer selon la symbolique des lettres hébraïques.. Cette lettre symbolise la vie, dans ce qu'elle a, a la fois de potentiel et de spirituel

 

Remarquons que ce h est la première lettre du nom d'Agar (rgh ) et que Saraï en était dépourvue. Il est aussi la première du nom Eve ( hwh  ) qui donne la vie ,  et bien d'autres.

 

Remarquons aussi qu'en numérologie, l'absence d'une lettre, sa présence sa répétition ..... a aussi une signification. Cette science n'est assurément pas une  " science " exacte  à  100% , car une partie des données seraient fausse, les divergences des numérologues eux-mêmes sur certains points en témoigne.

 

Par contre, ces données ne sont pas toutes fausses, puisque  manipulées dans les règles de l'art  elles donnent des résultats suffisamment probants pour que des entreprises importantes y fassent appel pour choisir leurs cadres. En numérologie, l'astrologie est toujours associée puisque la date de naissance doit être prise en compte, qu'elle détermine le " chemin de vie " . Comme il n'est pas possible de changer sa date de naissance, est-ce que l'on ne pourrait pas changer sa destinée en changeant simplement une lettre de son nom ??

 

Or à quoi assiste t on dans ce verset si ce n'est à une manipulation de ce type, d'autant plus que les versets suivants nous parlent du destin de la descendance d'Abraham , laquelle à l'instant de ce changement de nom n'est assuré que d'un coté , celui d'Ismaël.

 

Cependant, changement de nom ne signifie pas changement d'un seul point de sa destinée, mais de tous, et  par conséquent que l' on s'octroie une destinée plus heureuse. Et à mon avis il resterait encore à prouver que le fait de vouloir changer son destin n'est pas inscrit dans le chemin de vie originel, car si l' on admet que le destin est régit par des nombres, alors le destin de chacun est déterminé dès la naissance et même celui de  " l' Adam " au sens humanité toute entière.

 

 On sait aussi que ces sciences ésotériques sont pratiquées depuis des millénaires, qu'avant d'être bannis les mages étaient la plupart du temps conseillers du Roi. Exactes ou pas ces sciences sont parties intégrantes de la bible, on verra même qu'elle en est bourrée. C'est pourquoi j'ai été amené à parler très longuement de numérologie, pour une petite phrase apparemment anodine du texte.

 

Signalons en passant, que pratiquer ces sciences est strictement interdit par la religion juive, bien que le livre sacré nous montre qu'elles ont été pratiquées à profusion par ses héros, notamment par Moïse, lequel dans sa harangue au Peuple d'Israël avant l'entrée en Palestine, les exhortent à les abolir. En outre, les Prophètes sont également partie intégrante de la religion, mais il est vrai que leurs prophéties sont toujours voilées et ne se dévoilent qu'une fois réalisées.

Disons pour " abréger " que tout cela fait partie du Mystère avec un grand M , sans pour cela altérer l'intérêt de la lecture du Pentateuque.

 

1/  17 / 16

=======

 ykel]m' µyI/gl] ht;yÒh;wÒ h;yTik]r"beW öBe òl] hN:M,mi yTit'n: µg"wÒ Ht;ao yTik]r"beW. 16

.Wyh]yI hN:M,mi µyMi[    '

Je la bénirai, et te donnerai par elle aussi un fils; je la bénirai et elle deviendra des nations et des chefs de peuples naîtront d'elle. "

 

Ø Le texte hébreu ne dit pas des chefs de peuples mais des Rois de peuples ( µym[ yklm )

 

Ø Il y a dans ce verset deux bénédictions.

 

Si comme je le pense la bénédiction Divine signifie que Dieu donne un pouvoir à la personne nommée alors ici Sarah qui était stérile et qui maintenant à son âge ne peut plus procréer, en aura maintenant le pouvoir. «  elle deviendra …. «  Second pouvoir ,sous entendu ton épouse est la première pierre d'une construction importante , sa descendance sera nombreuse . «  deviendra des nations «

 

Pourquoi «  des « ? La palestine conquise par Josué n'a formé qu'une nation . En fait le mot  µyI/gl signifie plutôt des peuples que des nations. Il s'agit plutôt à mon avis des douze tribus d'Israêl et des Rois issus de ces tribus qui furent Rois en Palestine. Mais pourquoi le terme Goïm  qui signifie peuple non juif  ?  Je ne comprends pas

 

1/ 17 / 17

=======

dleW:yI hn:v;Aha;me öb,L]h' /Bli rm,aYow" qj;x]YIw" wyn:P;Al[' µh;r:b]a' lPoYIw". 17

 .dleTe hn:vµy[iv]TiAtb'h} hr:c;AµaiwÒ    ;

 Abraham tomba sur sa face et sourit; et il dit en son cœur: " naîtrait-il un fils à un centenaire ? et à quatre-vingt dix ans , Sara deviendrait-elle mère ?"

 

Ø " il sourit et se dit à lui-même ....."

 

 Sara aussi sourira quand on le lui annoncera. Le texte ici est comme on dit très paternaliste. Il nous montre Abraham comme un enfant à qui son Père dirait que les bébés naissent dans un chou, alors que lui sait très bien de quoi il retourne. Par respect pour le Père, il s'incline avec un sourire montrant qu'il n'est pas dupe. Il le montrera dans le verset suivant par un vœu sur Ismaël.

 

Quant au Père on nous montre qu'à la seule attitude de son enfant il comprend ses pensées les plus intimes.

 

1 / 17 /18

=======

.òynpl] hyjyI la[mvyI Wl µyhlahAla, µhrba' rmaYw". 18

 

Abraham dit au Seigneur : " Puisse Ismaël vivre devant toi ; "

 

Ø " vivre devant toi "  signifie qu' il vive en te craignant 

 

Autrement dit " Tu veux me faire croire au Père Noël,  dis-moi plutôt qu'Ismaël sera un homme vertueux .( le texte nous apprend plus loin qu' Ismaël ne donnait pas beaucoup de satisfaction à Abraham).

 

1 / 17 / 19

=======

qj;x]yI /mv]Ata, t;ar:q;wÒ öBe òl] td<l,yO òT]v]ai hr:c; lb;a} µyhil¿aÔ rm,aYow". 19

 .wyr:j}a' /[rÒz"l] µl;/[ tyrIb]li /Ta ytiyrIB]Ata, ytimoqih}w"    i

 Le Seigneur répondit " Certes, Sara, ton épouse, te donnera un fils et tu le nommeras Isaac. Je maintiendrai mon Pacte avec lui, comme pacte perpétuel pour sa postérité après lui. "

 

Ø " Certes, " Dieu montre qu'il a " lu dans le cœur d'Abraham " en mettant les points sur les i  

Ø " tu l'appelleras Isaac  (qjxy   signifiant il a rit  ou elle a rit )

 

Ici on nous donne le nom qui sera donné à l'enfant de Sara en raison  d'un fait qui ne s'est pas encore produit, puisque c'est au chapitre 18 versets 15 qu'elle va rire lorsque l'envoyé du Seigneur annoncera qu'un an après Sara aura un fils. è  alors c'était donc prévu qu'elle rirait ??

 

Ø "  Je maintiendrai mon pacte avec lui  " sous-entendu c'est à lui que tu remettras le livre, pour qu'il le transmette aux descendants.

 

A noter en passant la signification numérique de Isaac :

Le yod         y           = 10     ( le pacte, les 10 commandements)

Le tsade     x          =  90     ( l'âge de Sara à sa naissance)

Le Het        j               =     8       ( la circoncision au 8ème jour)

Le Qof      q              = 100    ( Les 100 ans d'Abraham à sa naissance)

 

1 / 17 / 20

=======

ytiyBerÒhiwÒ /tao ytiyrEp]hiwÒ /tao yTik]r"Be  hNEhi òyTi[]m'v] la[em;v]yIl]W. 20

 .l/dG: y/gl] wyTit'nÒW dyli/y µaiycin  rc;[;AµynEv] daom] daom]Bi /tao    Ò

 

" Quant à Ismaël, je t'ai exaucé: voici, je l'ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l'infini; il engendrera douze princes et je le ferai devenir une grande nation "

 

Après avoir mis les points sur les I Dieu répond au vœu d'Abraham.

 

Ø Qui seront ces 12 princes ??

 

Mais on remarquera que pour Ismaël, ce sont des Princes alors que pour Isaac ce sont des Rois. Dieu ferait-il du favoritisme ?? ==>  Pas du tout puisqu' il a confié toute la gestion de la terre aux humains (1/ 1 / 28) mais il sait d'avance tout ce qui se passera et l'annonce a Abraham.

La liste des douze princes se trouve dans le chapitre 36 au verset 31

 

1 / 17 / 21

========

 .tr<j,a'h; hn:V;B' hZ<h' d[e/Ml' hr:c; òl] dleTe rv,a} qj;x]yIAta, µyqia; ytiyrIB]Ata,wÒ. 21

 

" Et mon alliance, je l'établirai avec Isaac, que Sara t'enfantera à pareille époque, l'année prochaine "

Ø C'est le même mot hébreu Beriti (  tyrb  est traduit par mon alliance ici et mon pacte en 1/ 17/ 19), les 2 mots français sont synonymes mais je ne vois pas pourquoi la traduction a jugé bon de mettre parfois l'un parfois l'autre.

 

Ce verset ne fait que répéter le verset 19. Seule différence il ajoute la date de naissance.

 

Ø Que veut dire l'année prochaine ?

 

 Puisque la gestation est de neuf mois , l'enfant sera conçu dans trois mois .

 

1/ 17 / 22

=======

.µhrba' l[me µyhlaÔ l[Yw" /Tai rBdl] l'yw". 22

 

Ayant achevé de lui parler, Dieu s'éleva d'au-dessus d'Abraham.

 

Ø Que veut dire ce verset ??? Dieu est il venu voir Abraham pour lui parler, puis il est repartit en avion. ?

 

Ø Et pourquoi  de au - dessus ?,

 

C'est bien ce que le texte dit ( l['m ). Au dessus serait à la fois plus français et plus hébreu On sait maintenant que chaque fois que le Rédacteur place le lecteur en face d'une phrase bizarre, c'est pour l'inviter à réfléchir, mais c'est là un problème pour polytechnicien, moi je donne ma langue au chat !

 

Rachi donne bien une explication dans son commentaire mais aussi peu convaincante  que peut l'être celle de mon avion.

 

1/ 17 / 23  à  1 / 17 / 27

=================

taewÒ /tybe ydEyliyÒAlK; taewÒ /nB] la[em;v]yIAta, µh;r:b]a' jQ'YIw". 23

rc'B]Ata, lm;Y:w" µh;r:b]a' tyB yvenÒa'B] rk;z:AlK; /Ps]K' tn"q]miAlK;   e

 .µyhil¿aÔ /Tai rB,DI rv,a}K' hZ<h' µ/Yh' µx,[,B] µt;l;rÒ[    ;

 ./tl;rÒ[; rc'B] /lMohiB] hn:v; [v'tew: µy[iv]TiAöB, µh;r:b]a'wÒ. 24

 ./tl;rÒ[; rc'B] tae /lMohiB] hn:v; hrEc][, vl¿v]AöB, /nB] la[em;v]yIwÒ. 25

 ./nB] la[em;v]yIwÒ µh;r:b]a' l/MnI hZ<h' µ/Yh' µx,[,B]. 26

 ./Tai WlMonI rk;nEAöB, taeme ¹s,K,Atn"q]miW tyIB; dyliyÒ /tybe yvenÒa'Alk;wÒ. 27

23/ "Alors Abraham prit son fils Ismaël, tous ceux qui étaient nés dans sa maison, tous ceux qu'il avait acquis de son argent, bref tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham, et il circoncit la chair de leur prépuce, ce jour même, comme Dieu le lui avait dit.

 

24/ "Abraham était âgé de 99 ans lorsqu'on circoncit la chair de son prépuce

 

25/ "et Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'on circoncit la chair de son prépuce.

 

26/ "Ce jour même furent circoncis Abraham et son fils Ismaël,

 

27/ "et tous les hommes de sa maison, enfants de la maison ou acquis d'un étranger à prix d'argent, furent circoncis avec lui.

 

Ø Ces 4 versets indiquent :

 

Le même jour que Dieu a parlé à Abraham, celui- ci a circoncit tous les mâles de sa maison,( lui-même, Ismaël et ses serviteurs )  Abraham était âgé de 99 ans et Ismaël de 13 ans.

 

Mais il s'agit tout de même d'une opération chirurgicale, bénigne à l'age de 8 jours mais grave à 99 ans, Dieu ne dit pas à Abraham (dans le texte) comment il devra s'y prendre. Alors où Abraham trouvera la recette ? è " le livre "

=====================

Chapitre  18

===================

"  vayyera  "   (  et il vit )

 

 1/ 18 / 1                          L'apparition de Mamre

======

.µ/Yh' µjK] lhahAjtP, bvyO aWhwÒ armm'ynlaB] hwhyÒ wylae ar:YEw". 1

 

" L'Eternel se révéla à lui dans les plaines de Mamré, tandis qu'il était assis à l'entrée de la tente, pendant la chaleur du jour ".

 

Ø Vayyera  est traduit par se révéla, peut être que le traducteur a pensé à juste titre qu'on ne peut " voir " Dieu. L' évènement qui va être conté doit être très proche du jour de la circoncision, car on apprendra au verset 14 " au temps fixé, à pareille époque, Sara aura un fils. "  à pareille époque signifie bien environ un an

 

1 / 18 / 2

=======

µt;ar:q]li År:Y:w" arÒY"w" wyl;[; µybiX;nI µyvin:a} hv;l¿v] hNEhiwÒ arÒY"w" wyn:y[e aC;YIw". 2

 .hx;rÒa WjT'v]YIw" lh,aoh; jt'P,mi  ;

 

2/" Il leva les yeux  et voici trois hommes qui se tenaient debout près de lui. En les voyant, il courut à eux du seuil de la tente et se prosterna contre terre. «

 

Ø Bien bizarre tout ce verset : Le précédent nous dit que Dieu se révèle à lui et ici il est question de trois personnages.

 

Ø " il leva les yeux  "

 

Il regardait donc vers le ciel. Et en regardant vers le ciel il aperçoit  " trois hommes qui se tenaient près de lui " WYL[; MyBX;I littéralement : se tenaient debout à coté de lui, mais comment est-ce possible ?

 

Et après avoir dit qu'ils sont  " près de lui "  le texte nous dit :

 

Ø " En les voyant il courut " 

 

Puisqu'ils étaient près, il n'avait pas besoin de courir.  Le texte hébreu est :

mt;ar;q]lI År;y;;w" courut à leur rencontre pour les inviter .

 

Ø "  et se prosterna " 

 

A cette époque on ne se prosternait pas devant n'importe qui, il fallait que ce soit un Roi, un Seigneur ou un Dieu. Voici un verset absolument invraisemblable d'un bout à l'autre !.  Anomalie,   è  problème à résoudre.

 

L'énoncé du problème a commencé par nous dire (18/1) qu'Abraham était assis à l'entrée de sa tente,"  pendant la chaleur du jour "  alors qu'arrive-t-il dans pareille situation, surtout si on a terminé de déjeuner, car la chaleur du jour est à son maximum en milieu de journée ?  è    on commence par s'assoupir è  on finit par s'endormir. Et lorsqu'on est étendu, les yeux sont bien dirigés vers le ciel.

 

1 / 18 / 3

======

.òDb[' l[me ro[t' anAla' òyny[B] öjeytaxm;anAµai ynda} rm'aYow". 3

 

" et il dit : Seigneur , si j'ai trouvé grâce à tes yeux , ne passe pas ainsi devant ton serviteur ".

 

Ø Il se prosterne devant  " eux "  (18 / 2 ) et dit "  Seigneur  ". (18/3)  S'adresse-t-il à un seul des trois ou à quelqu'un d'autre ??

 

 Chaque fois qu'un messager divin  " parle " à un prophète  c'est la parole divine qui s'adresse à lui  è   Ils sont trois mais c'est la même parole.

Ce qui confirme è  Il est en train de rêver et s'adresse à Dieu è Si Dieu est impliqué c'est qu'il s'agit d'un rêve prémonitoire.

 

1 / 18 / 4

====== 

            .Å[h; tj'T' Wn[VhwÒ µkylgr" WxjrwÒ µym'Af[m] an:AjQ'yU. 4

 

" Qu'on aille quérir un peu d'eau et lavez vos pieds, et reposez-vous sous l'arbre "

 

Ø Ici c'est bien aux trois hommes qu'il parle. Les événements du rêve commencent là.

 

1 / 18 / 5 à  1 / 18 / 8

================

µk,DÒb]['Al[' µT,rÒb'[} öKeAl['AyKi Wrbo[}T' rj'a' µk,B]li Wd[}s'wÒ µj,l,Atp' hj;q]a,wÒ. 5

 .T;rÒB'DI rv,a}K' hc,[}T  öKe Wrm]aYow"   '

 tl,so jm'q, µyais] vl¿v] yrIh}m' rm,aYow" hr:c;Ala, hl;hÔaoh; µh;r:b]a' rhem'yÒw". 6

                                                                     .t/g[u yci[}w" yviWl                                                                                

./tao t/c[}l' rhem'yÒw" r['N"h'Ala, öTeYIw" b/fw: èr" rq;B;AöB, jQ'YIw" µh;r:b]a' År: rq;B;h'Ala,wÒ. 7

dme[oAaWhwÒ µh,ynEp]li öTeYIw" hc;[; rv,a} rq;B;h'Aöb,W bl;j;wÒ ha;m]j, jQ'YIw". 8

 .WlkeaYow Å[eh; tj'T' µh,yle[}    "

 5/ " J'irais prendre un morceau de pain et vous restaurerez  votre cœur, puis vous poursuivrez votre chemin, puisque aussi bien vous êtes passés devant votre serviteur "Ils répondirent : " fais ainsi comme tu l'as dit "

 

6/ " Abraham rentra en hâte dans sa tente, vers Sara, et dit : Vite prends trois mesures de farine, de pur froment, pétris et fais des gâteaux  "

 

7/ " Puis Abraham courut au troupeau, choisit un jeune taureau, tendre et bon, et le donna au jeune homme, qui se hâta de le préparer "

 

8/ "  Il prit de la crème et du lait, puis le veau qu'on avait préparé, et le leur servit : Il se tenait devant eux, sous l'arbre, et ils mangèrent.

 

Ø Rêve ou pas, le texte nous montre par ces versets la valeur morale d'Abraham, et en fait l'exemple de ce qu'un homme qui accomplit la parole Divine doit être. Homme riche, ayant beaucoup de serviteurs, il court, malgré la chaleur, pour accueillir de simples étrangers et leur offrir ses services.

 

Ø Il les fait asseoir à l'ombre, les visiteurs sont nus pieds, il leur apporte de l'eau pour les laver et les délasser. Il leur propose un simple bout de pain, alors qu'il a l'intention de leur préparer un repas des plus copieux et de qualité, des gâteaux " maison ", pur froment, de la viande extra, du lait, de la crème. Un jeune taureau pour trois, de quoi satisfaire les plus solides appétits et  Il les sert lui-même, se tient près d'eux.

 

1/ 18 / 9 et  1/ 18 / 10

===============

 .lh,aob; hNEhi rm,aYow" òT,v]ai hr:c; hYEa' wyl;ae Wrm]aYow". 9

hr:c;wÒ òT,v]ai hr:c;l] öbeAhNEhiwÒ hY:j' t[eK; òyl,ae bWva; b/v rm,aYow". 10

 .wyr:j}a aWhwÒ lh,aoh; jt'P, t['m'v                                

 

9/  Ils lui dirent : " Où est Sara ta femme ? " Il répondit " elle est dans la tente "

 

Ø Le verbe dire est à la 3ème personne du pluriel è   Ils ont posé la question en chœur ?  Ils sont trois mais c'est Dieu qui parle ( 18 / 3 )

 

Ø Apparemment  ils connaissent le nom de sa femme, qui le leur a dit ? mais c'est Dieu qui parle

 

10 / " Et il dit: Je reviendrai à toi à pareille époque et voici, un fils sera né à Sara ton épouse. Or Sara l'écoutait à l'entrée de la tente, qui se trouvait derrière lui. "

 

Ø Ici dire au singulier Un seul des trois parle à Abraham pour lui annoncer qu'il aura un fils dans un an. C'est Dieu qui lui parle (Celui du chapitre 17 /1) " Je suis le Dieu tout puissant "  et va même répéter ce qu'Il lui a déjà dit au chapitre précédent verset 19 .Or lors de cette première apparition le texte nous a dit  qu'Abraham avait   99 ans  et Sara 90  et la naissance d'Isaac intervient quand Abraham en a 100

 

Ø Donc Sara ne sera enceinte que trois mois plus tard. Cet épisode est donc tout proche du précédent, et  de la circoncision.

 

Ø Ils sont trois et pourtant on verra que jusqu'au bout du chapitre , il n' y a dialogue qu' avec un seul interlocuteur , qu' Abraham appelle d'abord Seigneur, puis Eternel , puis Dieu .

 

Ø Lorsque des gens sont assis, sous un arbre et mangent, logiquement, ils sont adossés à l'arbre, l'arbre est donc derrière eux, or ici la tente se trouve derrière l'Interlocuteur.  è  On est toujours dans le domaine du rêve.   

 

Ø Autre remarque : Abraham savait déjà avant l'arrivé de ces trois personnages que Sara aurait un fils " a pareille époque" qu'il l'appellerait Isaac ( donc que sa femme rirait lorsqu'on le lui annoncera) Dieu le lui a annoncé au chapitre 17 verset 21 lorsque Dieu se révèle à lui ( 17 / 1 )  qu'il doit changer son nom et celui de sa femme, qu'il doit circoncire les mâles de sa Maison, lui aussi a souri à cette annonce ( 17/17 ) et Dieu lui a dit tu l'appelleras Isaac( 17/19 ) .

 

Ø Donc ces deux événements sont très proches l'un de l'autre. A supposer que même époque, ne signifie pas même jour, et qu'il s'agisse d'une saison, trois mois au maximum sépareraient ces deux événements, car il est bien dit en 17/21, "pareille époque l'année prochaine ".

 

1/ 18 / 11

=======

.µyvNK' jraohrcl]t/yhli ldj; µymYB' µyaB; µynqzÒ hrcwÒ µhrbawÒ. 11

 

" Abraham et Sara étaient vieux, avancés dans la vie; le tribut périodique des femmes avait cessé pour Sara "

 

Ø L'âge d'Abraham et de Sara a déjà été dit en 1/17/17, on y ajoute ici, l'état physique du couple, impropre à procréer, pour mieux affirmer le caractère miraculeux de la naissance d'Isaac.

 

1/ 18 / 12

=======

   .öqz:yndaw" hnd[, yLAhtyh;ytlb]yrja'rmale HBrqB]hrc; qj'x]Tiw". 12

 

" Sara rit en elle-même disant: Après être flétrie aurais-je encore cette force ! mon époux est un vieillard !"

 

Ø " rit en elle-même "   ce qui signifie que personne ne peut entendre ce rire, de plus l'interlocuteur ne peut voir le visage de Sara puisqu'elle est dans la tente qui se trouve derrière lui. è  Seul Dieu peut connaître les pensées intimes de chacun de nous.

 

1/ 18 / 13  et  14

============

  µn:m]au ¹a'h' rmoale hr:c; hq;j}x; hZ< hM;l; µh;r:b]a'Ala, hw:hyÒ rm,aYow". 13

.yTinÒq'z: ynIa}w" dlea                                                                           

.öbe hr:c;l]W hY:j' t[eK; òyl,ae bWva; d[e/Ml' rb;D: hw:hyÒme aleP;yIh}. 14

 

13 /  Le Seigneur dit à Abraham :" Pourquoi Sara a-t-elle rit disant : Et quoi  ! en vérité, j'enfanterai alors que je suis vieille ! "

µhrba la hwhy rmayw   Remarquons qu'ici  C'est le tétragramme qui est écrit .

 

Ø «  dit à Abraham …  « parce que même  Abraham ne peut pas entendre ce que se dit une personne en elle - même

 

14 /  Y a-t-il rien qui soit difficile au Seigneur ? Au temps fixé, à pareille époque, je retournerai vers toi et Sara aura un fils.

 

Ø Ici aussi il s'agit du Tétragramme  Le Dieu d'Abraham " sonde les cœurs «, il crée " par la parole  «, «  Sara aura un fils « le texte montre ici la toute puissance de Dieu.

 

Ø "  Je retournerai vers toi  "   Or le texte nous dira au chapitre XXI  1/21/1  " ... Dieu fit à Sara .."  Il n'est donc pas revenu. Le texte biblique " semble  " montrer un Dieu, se déplaçant, descendant sur terre pour faire des enquêtes sur ce que font les hommes. En réalité, il décrit par là un des attributs de Dieu : Hamakom(  m/qm;h;  présent en tout lieu, )  è Dieu est à l'extérieur avec Abraham mais en même temps à l'intérieur de la tente avec Sara et le texte sous entend même qu'en chaque créature demeure une parcelle Divine .

 

Lorsqu'on lit le texte biblique , il faut constamment avoir à l'esprit que le Dieu qui " parle  " à Abraham, à Moïse, aux prophètes est le Dieu de la religion Juive , intemporel , non représentable, dont le nom est imprononçable mais c'est un Dieu qui se manifeste et qui agit. Donc lorsque le texte parle, du Seigneur, de l'Eternel, des anges ... c'est pour souligner un  attribut abstrait, justice, miséricorde ....

 

Toutes les anomalies et bizarreries  du chapitre ne font que souligner qu' Abraham fait un rêve et que ce rêve est un rêve prémonitoire, et nous dire qu'Abraham est un prophète. C'est dans son rêve qu'il entend les paroles du Seigneur, qu'il voit et entend rire sa femme.

 

Et qu'arrive-t-il quand on dort ?? è . On rêve. è Et que se passe-t-il quand on rêve ?? è  Tout le monde le sait,  on  est  immobile et on " se voit " bouger, courir, parler à des gens connus ou inconnus, on se trouve dans les situations les plus bizarres qui soient. è  Eureka !!  J'ai trouvé.

 

Le texte nous dit donc implicitement qu'Abraham est en train de rêver. Or Abraham est un prophète (comme il est dit en 1/20/7 Dieu dit à Abimelec cet homme (Abraham) est prophète. Et que fait un prophète qui rêve ?? è  il  fait des rêves  prémonitoires . En tant que prophète il reconnaît des messagers divins (ce qui explique qu'ils sont à la fois près et loin et court à leur rencontre) et c'est pourquoi il se prosterne avant de les inviter.

 

On pourra remarquer que les versets qui suivent jusqu'à la fin du chapitre, est  bien un rêve prémonitoire, que les événements qui se déroulent se passent à une journée de marche du lieu ou se trouve Abraham, entre la nuit et l'aube du lendemain. Et " qu' à son lever  " Abraham s'est dirigé vers le lieu où les événements se sont passés.

 

On verra d' ailleurs  que chaque fois qu'il est dit au sujet  d'un Patriarche : il leva les yeux ....ou que Dieu ou un de ses envoyés lui parle et lui dit  lève les yeux, il s'agit d'un rêve implicite et quelquefois même explicite. ex Chapitre 31 / 12  " .l'envoyé du Seigneur   .. Me dit dans le rêve .... Lève tes yeux et regarde  "

 

1 /18 / 15

=======

 .Tqjx; yKi al¿  r,aYw" hary: yKiyTqjx;al¿rmale hrc; vjkTw". 15

 

"Sara protesta en disant, je n'ai point rie , car elle avait peur. Il répondit non pas, tu as rie."

 

Ø Bizarre, subitement Sara est là près d'Abraham et de son interlocuteur et participe à la conversation, on le voit bien, ces situations n'apparaissent que dans des rêves.

 

1 / 18 / 16

=======

 .µj;L]v'l] µM;[i èleho µh;r:b]a'wÒ µdos] ynEP]Al[' Wpqiv]Y"w" µyvin:a}h; µV;mi WmquY:w". 16

 "  Les hommes se levèrent et fixèrent leurs regards dans la direction de Sodome; Abraham alla vers eux pour les raccompagner.»

 

Depuis le début du chapitre on est en présence de trois " hommes "  qui font tout , simultanément, ils se lèvent en même temps, dirigent leur regard en même temps dans la même direction et pourtant il n' y a de dialogue avec Abraham que par l'un d'entre eux.

 

La tente d'Abraham se trouve dans les plaines de Mamré, à Hébron, et la scène décrite se passe au début de l'après-midi. Par rapport à Sodome les acteurs se trouvent à 20 ou 30 Km (Ils arriveront de nuit à Sodome et la destruction de Sodome et Gomorrhe se fait à l'aube du lendemain)

 

Ø "  dans la  direction  de Sodome "

 

 C'est parce qu'Abraham sait où se trouve Sodome qu'il perçoit que ses hôtes veulent aller dans la direction de Sodome.

 

Ø "  pour les raccompagner "

 

Abraham ne part pas avec eux, il les raccompagne vers le chemin qui mène à Sodome.( voir 1/18/ 22 )

 

1 / 18 / 17  à 19

============

 .hc,[o ynIa} rv,a} µh;r:b]a'me ynIa} hS,k'm]h' rm;a; h/;hyw". 17

 .År<a;h; yyE/G lKo /b WkrÒb]nIwÒ µWx[;wÒ l/dG: y/gl] hy<h]yI /yh; µh;r:b]a'wÒ. 18

èr<D< Wrm]v;wÒ wyr:j}a' /tyBeAta,wÒ wyn:B;Ata, hW<x'yÒ rv,a} ö['m'l] wyTi[]d"yÒ yKi. 19

 .wyl;[; rB,DIArv,a} tae µh;r:b]a'Al[' hw:hyÒ aybih; ö['m'l] fP;v]miW hq;d:x] t/c[}l' hw:hy  

 

17 " Or l'Eternel avait dit : "cacherai-je à Abraham ce que je vais faire ? "

 

Ø " avait dit  "

 

Le verbe avoir est au passé  è   quand ? Dieu s'est dit à lui-même. Comment le Rédacteur peut-il savoir ce que Dieu se dit à lui même ?? Il s'agit toujours du Tétragramme

 

18  " Or Abraham doit devenir une nation grande et puissante, et par lui seront bénies  toutes les nations de la terre. "

 

19  "  Car je l'ai distingué, pour qu'il prescrive à ses fils et à sa maison après lui d'observer la voie de l'Eternel en pratiquant la vertu et la justice; afin que l'Eternel amène sur Abraham ce qu'il a déclaré à son égard.

 

Ø 18-19 Ce que Dieu dit dans ces deux versets, est la répétition de ce qu'il lui a déjà déclaré dans des versets précédents.

 

Le texte souligne de nouveau par là qu'Abraham se trouve dans un état de voyance , tout ceci étant déjà dans son subconscient, c'est à mon avis le rêve qui se poursuit. Abraham   pressent  que quelque chose va se passer à Sodome où se trouve son neveu, parce qu'il a vu dans le rêve les hommes regarder dans cette direction.

 

Ø 19/ «  pour qu'il prescrive.. d'observer la voie de l'Eternel.. vertu et Justice ; ..amène sur Abraham ce qu'il a déclaré à son égard «

 

 è  La terre promise à Abraham est celle ou tous pratiquent la vertu et la Justice.

 

1 / 18 / 20  et 21

============

 .daom] hd:b]k; yKi µt;aF;j'wÒ hB;r:AyKi hr:mo[}w" µdos] tq'[}z" hw:hyÒ rm,aYow". 20

 .h[;d:ae al¿AµaiwÒ hl;K;  Wc[; yl'ae ha;B;h' Ht;q;[}x'K]h' ha,rÒa,wÒ aN:Ahd:r€ae. 21

 

20 /  " L'Eternel dit : Comme le cri de Sodome et Gomorrhe a grandi; comme leur perversité est excessive,

 

21 / Je veux y descendre, et je verrai; Si selon sa plainte qui est venue à moi, ils ont agi, c'est l'extermination, et sinon j'aviserai.

 

Ø 20/ " L'Eternel dit " à qui ?? 

 

à Abraham bien sur dans son rêve. Et ce que Dieu dit, Abraham le sait déjà.

Abraham est un nomade qui se déplace avec sa tente, et à cette époque il y a beaucoup d'autres nomades qui se déplacent dans la région, comment ne saurait-il pas ce qui se passe à une trentaine de Km d'où il vit, d'autant plus qu'il a de la famille là-bas.

 

 Tout cela est bien entré dans le subconscient d'Abraham. D'ailleurs Abraham connaît le Roi de Sodome et Gomorrhe, il a eu précédemment l'occasion de discuter avec lui , il a remarqué sa perversité et son caractère violent.

 

Ø 21/  "  Je veux y descendre et  je verrai  "

 

On a pu constater que dans le texte biblique Dieu prend souvent l'ascenseur  pour aller voir ce qui se passe !  Et s'il se déplace c'est que là où il va, "  règne "  le mal et le but de son déplacement est de détruire la puissance du mal. Il est déjà descendu visiter la tour de Babel pour la détruire. Mais maintenant tout le monde sait que cela exprime l'Omniprésence divine, Dieu est partout, jusque dans la tête et le cœur des individus.

 

1/ 18 / 22

=======

  .hwhyÒ ynpli dm[oWNd/[ µhrbawÒ hmds] WklYw" µyvnah; µVmi Wnpyw". 22

 

"Les hommes partirent de là et s'acheminèrent vers Sodome; et Abraham était encore debout devant Dieu."

 

v L'irréalité de cette situation est flagrante et confirme bien le rêve !

 

 " Les hommes partirent de là " Abraham  ne va pas avec eux et est encore devant Dieu; Du verset 13 à la fin du chapitre quand Dieu s'adresse à Abraham il s'agit toujours du tétragramme.

 

1 / 18 / 23

======= 

 

   .[v;r:Aµ[i qyDIx' hP,s]Ti ¹a'h' rm'aYow" µh;r:b]a' vG"YIw". 23

 

v " Abraham s'avança  et dit: Est-ce qu'aussi bien le juste que le méchant tu anéantirais ? "

 

" s'avança  "  C'est bien le verbe qui convient au scénario. Imaginons un tribunal, Abraham avocat de la défense s'avance pour plaider. Or c'est bien cela qui va se passer dans les versets suivants, Abraham va plaider pour que Sodome ne soit pas détruite, peine préconisée par le Procureur Divin.

 

1 / 18 / 24  à  1 / 18 / 32

=================

 

µyVimij} ö['m'l] µ/qM;l' aC;tiAal¿wÒ hP,s]Ti ¹a'h' ry[ih; è/tB] µqiyDIx' µyVimij} vyE yl'Wa. 24

 .HB;rÒqiB] rv,a} µqiyDIX'h                                                                     

qyDIX'k' hy:h;wÒ [v;r:Aµ[i qyDIx' tymih;l] hZ<h' rb;D:K'  tc¿[}me òL] hl;lij;. 25

     .fP;v]mi hc,[}y" al¿ År<a;h;AlK; fpevoh èL; hl;lij; [v;r:K                             iac;n:wÒ ry[ih; è/tB] µqiyDIx' µyVimij} µdos]bi ax;m]a,Aµai hw:hyÒ rm,aYow". 26

.µr:Wb[}B' µ/qM;h'Alk;l                    

.rp,aew: rp;[; ykinOa;wÒ yn:doa}Ala, rBed"l] yTil]a'/h an:AhNEhi rm'aYow" µh;r:b]a' ö['Y"w". 27

ry[ih;AlK;Ata, hV;mij}B' tyjiv]t'h} hV;mij} µqiyDIX'h' µyVimij} öWrs]j]y" yl'Wa. 28

 .hV;mij}w" µy[iB;rÒa' µv; ax;m]a,Aµatyjiv]a' al¿ rm,aYow       

rWb[}B' hc,[Ôa, al¿ rm,aYow" µy[iB;rÒa' µv; öWax]M;yI yl'Wa rm'aYow" wyl;ae rBed"l] d/[ ¹s,YOw". 29

 .µy[iB;rÒa'h;  

rm,aYow" µyvil¿v] µv; öWax]M;yI yl'Wa hr:Bed"a}w" yn:doal' rj'yI an:Ala' rm,aYow". 30

 .µyvil¿v] µv ax;m]a,Aµai hc,[Ôa, al   

tyjiv]a' al¿ rm,aYow" µyrIc][, µv; öWax]M;yI yl'Wa yn:doa}Ala, rBed"l] yTil]a'/h an:AhNEhi rm,aYow". 31

 .µyrIc][,h; rWb[}B'

hr:c;[} µv; öWax]M;yI yl'Wa µ['P'h'Aèa' hr:B]d"a}w" yn:doal' rj'yI an:Ala' rm,aYow". 32

 .hr:c;[}h; rWb[}Btyjiv]a' al¿ rm,aYow"   

 

24 / " peut-être y a t-il cinquante justes dans cette ville; est-ce qu'aussi tu anéantirais et ne pardonnerais pas à la contrée en faveur des cinquante justes qui s'y trouvent ?

 

25 / " Loin de toi d'agir ainsi, de tuer le juste avec le méchant et il en sera du juste comme du méchant ! Loin de toi ! Celui qui juge toute la terre ne ferait-il point justice?

 

26 / " Le seigneur répondit : Si je trouve à Sodome cinquante justes, je pardonnerais à toute la région à cause d'eux "

 

27/" Abraham reprit : "Je suis bien hardi de parler à mon Seigneur, moi qui suis poussière et cendre.

 

28" Mais peut-être, des 50 justes en manquera-t-il cinq : feras-tu, pour cinq, périr toute la ville?" Il répondit : "Non, si j'y trouve 45 justes."

 

29/ " Abraham reprit encore la parole et dit : "Peut-être n'y en aura-t-il que 40", et il répondit : "Je ne le ferai pas, à cause des 40."

 

30/ "Abraham dit : "Que mon Seigneur ne s'irrite pas et que je puisse parler : peut-être s'en trouvera-t-il 30", et il répondit : "Je ne le ferai pas, si j'en trouve 30."

 

31/" Il dit : "Je suis bien hardi de parler à mon Seigneur peut-être s'en trouvera-t-il vingt", et il répondit : "Je ne détruirai pas, à cause des vingt."

 

32/ " Il dit : "Que mon Seigneur ne s'irrite pas et je parlerai une dernière fois : peut-être s'en trouvera-t-il dix", et il répondit : "Je ne détruirai pas, à cause des dix."

 

v La plaidoirie commence au verset 24 et se termine au 32 .Mais pourquoi Abraham n'a-t-il pas continué au-delà de 10 ?

 

   ./mqmli bv; µhrbawÒ µhrbaAla, rBdl] hLKirvaK' hwhyÒ èl,YEw". 33

 

33 / Le Seigneur disparut, lorsqu'il eut achevé de parler à Abraham; et Abraham retourna à sa demeure.

 

24 à 32 /  Abraham va répéter son argumentation en diminuant petit à petit le nombre de justes de la ville, pour amener son interlocuteur à lui dire qu'il ne la détruira pas à cause d'eux. Il insiste particulièrement sur le fait qu'il serait injuste et indigne de la part du Juge suprême "  Loin de toi ! " de condamner des Justes si peu nombreux soient-ils. On voit bien que son intention est de réduire le nombre de justes à un seul. ( Loth )

 

Tout ce qu'Abraham  va savoir, c'est que 10 justes suffisent à sauver toute une population, car Dieu disparaît sitôt après avoir dit cela.

 

En fait tout ce chapitre pose la question cruciale que tout homme peut se poser face à la mort, qu'elle soit due à un cataclysme d'ordre divin ou non ou simplement naturelle. Que l'on soit toute sa vie durant, juste ou injuste, bon ou méchant on est condamné à la même peine, la peine de mort. Alors où est la Justice Divine ?? C'est à cette question que répond la fin du chapitre, le seul fait d'être " un  juste " , suffit à sauver de nombreux individus du malheur. Le texte veut conforter le juste à rester juste, le bon à rester bon, car quelles que soient les apparences , ce comportement est utile dans la vie de tous les jours.

 

33 / «  Dieu disparaît subitement « sans même dire au revoir à Abraham ! è  mais c'est ainsi que cela se passe dans les rêves , on parle à quelqu'un et subitement il n'est plus là où on se trouve subitement dans un autre endroit. Ce chapitre est intitulé Vayyera  " et il vit " premier mot du chapitre, je crois qu'il pourrait tout aussi bien s'intituler le rêve d'Abraham.

" et Abraham retourna à sa demeure  "  Le  texte hébreu dit : retourna limekomo  (  /mqom]lI      ,qui signifie là où il était,  à l'endroit où il se trouvait )

C'est beaucoup plus explicite; Abraham se réveille , il s'est endormi devant sa tente, il a rêvé , il se réveille à l'endroit où il était.

=====================

Chapitre  19

===================

1/ 19 / 1                               La destruction de Sodome

=========

f/lAarÒY"w" µdos]Ar['v'B] bveyO f/lwÒ br<[,B; hm;dos] µykia;l]M'h' ynEv] WaboY:w". 1

 .hx;rÒa; µyIP'aWjT'v]YIw" µt;ar:q]li µq;Y:w" '

 

v " Les deux anges arrivèrent à Sodome  le soir. Loth était assis à la porte de Sodome; Loth les vit et il se prosterna la face contre terre ."

 

Un ange a du se perdre en route car ils étaient bien trois à partir en direction de Sodome. En tous cas Loth, lui, en voit deux alors qu'Abraham en a vu trois !

Abraham en 18/ 2  a vu  trois hommes (  µybxn µyvna HV;Lv] ) Ici il n'est pas dit que Loth voit 2 anges , mais que les 2 anges arrivèrent ( hmds µykalm h ynv waby w )

Pourtant le texte disait bien en / 18 /22 /  "  les hommes partirent de là et s'acheminèrent vers Sodome  "

Pourquoi l'un voit des hommes et l'autre des anges ?? et pourquoi au départ ils sont trois qui se dirigent vers Sodome et seulement deux y arrivent ?? Mystère

 

Pourquoi Loth est-il assis, seul, à la porte de Sodome ?? Pas d'explication, peut être pour nous dire qu'il n'était pas comme les habitants de la ville, il se détache de la collectivité, il n'a ni leurs vices ni leurs défauts. A moins que lui aussi ait fait une sieste à midi, s'est endormi  et a su en rêve que deux anges arriveraient le soir, et il est venu à la porte de la ville pour les accueillir ? Mystère, mais l'invraisemblance fait partie de tous les rêves.

 

Loth, étant orphelin a été éduqué par son oncle  Abraham, et va agir selon son éducation, tout comme Abraham a agit.è  Lui aussi se prosterne jusqu'à terre.

 

1 / 19 / 2  et  1 / 19 / 3

================

Wxj}r"wÒ WnyliwÒ µk,DÒb][' tyBeAla, an: WrWs yn"doa}AaN: hN<hi rm,aYow". 2

.öylin: b/jrÒb; yKi aL¿ Wrm]aYow" µk,K]rÒd"lµ ,k]l'h}w" µT,m]K'v]hiwÒ µk,ylegÒr     

 .WlkeaYow" hp;a; t/Xm'W hT,v]mi µh,l; c['Y"w" /tyBeAla, WaboY:w" wyl;ae WrsuY:w" daom] µB;Arx'p]YIw". 3

   2 /  Il dit : " Ah ! de grâce, mes seigneurs, venez dans la maison de votre serviteur, passez y la nuit, lavez vos pieds; puis vous vous lèverez de bon matin et vous poursuivrez votre route. " Ils répondirent : Non , nous coucherons sur la voie publique."

 

v Même langage ..de Grâce mes Seigneurs.... votre serviteur, ... lavez vos pieds

 

Mais là  ils n'acceptent pas tout de suite l'invitation de Loth .

 

3 / Il les pressa et ils tournèrent de son côté et entrèrent dans sa maison. Il leur prépara un repas, fit cuire des galettes et ils mangèrent.

 

v lui aussi leur prépare un repas mais moins copieux , ce ne sont que des galettes => Loth est plus radin que son oncle, car lui aussi était riche. Que signifie : "  ils tournèrent de son coté  "   ??  mystère.

 

Dans la manière dont le texte nous présente ces hommes anges, il y a tout de même un enseignement à tirer, pour les  soi-disant civilisés que nous sommes :

Quant ils " passent "  devant Abraham et devant Loth, ce sont des étrangers,  ils sont sans domicile fixe, n'ont même pas de chaussures, des va-nu-pieds, de bons S.D.F. du 20 ème siècle en quelque sorte.

 

Et nos héros Abraham et Loth , le texte jusqu'à présent nous les a présentés comme des notables, des gens aisés , ayant un domicile , des biens , de la nourriture et de quoi se laver, de braves BCBG du 20 ème Siècle.

 

On peut voir là que tout cela est autre chose qu'un conte de fées. Avec 3500 ans d'avance, la bible nous montre ce qu'est  " un juste  " , comment doit être son attitude devant un fait de tous les jours, hélas bien présent au 20ème siècle !

 

La morale de l'histoire : un juste a des actions positives, utiles, bénéfiques à tous les vivants;  l'injuste, a des actions négatives, inutiles, maléfiques à tous les vivants. è  toujours cet aspect binaire du texte.

 

Dans les versets qui suivent jusqu'au verset douze , il n'est d'ailleurs question que du comportement des "gens de la ville ",

 

1 / 19 / 4  à  1 / 19 / 11

================

 

öqez:Ad['wÒ r['N"mi tyIB'h'Al[' WBs'n: µdos] yvenÒa' ry[ih; yvenÒa'wÒ WbK;v]yI µr<f,. 4

 .hx,Q;mi µ[;h;AlK;

µaeyxi/h hl;yÒL;h' òyl,ae WaB;Arv,a} µyvin:a'h; hYEa' /l Wrm]aYow" f/lAla, WarÒq]YIw". 5

 .µt;a h[;dÒnEwÒ Wnylea   

 .wyr:j}a' rg"s; tl,D<h'wÒ hj;t]P,h' f/l µh,lea} axeYEw". 6

 .W[rET; yj'a' an:Ala' rm'aYow". 7

Wc[}w" µk,ylea} öh,t]a, aN:Aha;yxi/a vyai W[dÒy:Aal¿ rv,a} t/nb; yTev] yli an:AhNEhi. 8

 .ytir:qo lxeB] WaB; öKeAl['AyKi rb;d: Wc[}T'Ala' laeh; µyvin:a}l; qr" µk,ynEy[eB b/FK' öh,l;  

òl] [r"n: hT;[' f/pv; fPov]YIw" rWgl;AaB; dj;a,h; Wrm]aYow" ha;l]h;AvG<  Wrm]aYow". 9

 .tl,D:h' rBov]li WvGÒYIw" daom] f/lB vyaib; Wrx]p]YIw" µh,m           

 .Wrg:s; tl,D<h'Ata,wÒ ht;yÒB;h' µh,ylea} f/lAta, WaybiY:w" µd:y:Ata, µyvin:a}h; Wjl]v]YIw". 10

  l/dG:Ad['wÒ öfoQ;mi µyrIwEnÒS'B' WKhi tyIB'h' jt'P,Arv,a} µyvin:a}h;Ata,wÒ. 11

"                                                             .jt'P;h' axom]li Wal]YIw

 

4 /  " Ils n'étaient pas encore couchés , lorsque les gens de la ville, les gens de Sodome, s'attroupèrent autour de la maison, jeunes et vieux ; le peuple entier, de tous les coins de la ville "

 

v «  le peuple entier   « On ne peut mieux nous décrire qu' à part Loth , aucun Juste ne figurait parmi les habitants de Sodome !

 

5 /  " Ils appelèrent Loth et lui dirent : Où sont les hommes qui sont venus chez toi cette nuit ? Fais les sortir vers nous, que nous les connaissions ! "

 

v Quand on sait qu' en hébreu le verbe connaître signifie avoir des rapports sexuels , on est tout de suite fixé sur le genre de peuple et d'exigence , jeunes et vieux dit le texte.!

6/ " Loth alla à leur rencontre, à l'entrée de sa maison, dont il ferma la porte sur lui; "

 

v C'est bien une ville. des gens sédentaires, avec de vraies maisons qui ont des portes, ce n'est pas un campement de nomades.

 

7 / " et il dit : de grâce mes frères, ne faites rien de mal ! "

 

v "  mes  frères  " -> une marque de considération , bien qu'il sache qu'ils ont de mauvaises intentions.

 

8 / "Voici ! J'ai deux filles qui n'ont pas encore connu d'homme , je vais vous les amener, faites-leur ce que bon vous semblera; mais ces hommes ne leur faites rien , car enfin ils sont venus s'abriter sous mon toit. "

 

En fait Loth  fait une proposition sans danger pour ses filles, il sait que dans tout le peuple personne n'en voudra ! c'est uniquement dans le but de leur parler des gens qui sont dans sa maison de laquelle il a pris soin de fermer la porte. On saura plus loin  que Loth avait aussi des fils, il s'est bien gardé de les proposer aux habitants de Sodome, et pour cause !

 

è   la morale du juste : il abrite des étrangers dans sa maison, tous les égards leur sont dus.  Vertu de l'hospitalité

 

9 / Ils répondirent : Va-t-en au loin ! Cet homme, ajoutèrent-ils, est venu séjourner ici et maintenant  il veut  juger ! et bien nous te feront plus mal qu'à eux. Ils assaillirent  Loth avec violence, et s'avancèrent pour briser la porte. "

 

v En langage 20ème siècle : Fous le camp, sale étranger, tu manges notre pain !

 

10 / "Les hommes étendirent la main, firent rentrer Loth dans la maison et fermèrent la porte. "

v " Les hommes,  étendirent  la main       µdy ta µyvnah wjlvyw "    dans l'hébreu biblique, a toujours une signification de pouvoir et de puissance quasi magique , un fluide émis par la main. Rien qu'en étendant la main, Loth, assailli par une foule, rentre dans la maison sans une égratignure.

 

A remarquer  qu' ici le texte parle d'hommes et non d'anges , ce qui montre bien que le mot malah  ka;l]M"  que la bible traduit par ange  signifie bien messager, mais un messager qui accomplit une mission divine. D'autre part la traduction dit : LA  main et non Les mains, quant au mot hébreu ,il n'est ni au singulier ni au pluriel , car il manque le yod  du im , qui forme le pluriel. Pourquoi ? Mystère. Il y a sûrement une explication, mais elle n'est pas à ma portée.

 

11 / " Et les hommes qui assiégeaient l'entrée de la maison, ils les frappèrent de cécité, petits et grands,  et ils se fatiguèrent à chercher l'entrée.

 

La porte étant fermée, on ne peut plus nier le pouvoir magique des hôtes de Loth. Ils n'ont qu'a étendre la main et le fluide frappe même à travers la porte.  è  L'armée la plus puissante de ce 20ème siècle n'a pas encore trouvé une arme si redoutable , si peu coûteuse et qui ne tue pas.

 

1 / 19 / 12

=======

lkowÒ òyt,nOb]W òyn<b;W öt;j; hpo òl]Aymi d[o f/lAla, µyvin:a}h; Wrm]aYow". 12

 .µ/qM;h'Aöm axe/h ry[iB; òl]Arv,a}        

 

" Les hommes dirent à Loth : Qui des tiens est encore ici ? Le gendre, tes fils, tes filles, tout ce que tu as dans cette ville fais-les sortir d'ici."

 

v "  les hommes dirent  "  ils parlent donc en même temps ?

 

Pourquoi posent-ils une  question et sans attendre la réponse de Loth désignent des membres de la famille de Loth qui ne sont pas dans la maison.  è  Bizarre, la haut on doit tous être «  fichés «

 

1 / 19 / 13

=======

hw:hyÒ WnjeL]v'yÒw" hw:hyÒ ynEP]Ata, µt;q;[}x' hl;dÒg:AyKi hZ<h' µ/qM;h'Ata, Wnj]n"a} µytijiv]m'AyKi. 13

 .Ht;j}v'l]

 

v " Car nous allons détruire cette contrée : la clameur contre elle a été grande devant le Seigneur, et le Seigneur nous a donné mission de la détruire."

 

Ici les hommes se présentent comme étant mandatés par le Seigneur (qui est le Dieu d'Abraham et aussi de Loth, c'est le tétragramme qui est traduit par le Seigneur) pour détruire la ville. On verra aussi que tout comme son oncle Loth parle au Seigneur.

Beaucoup d'anomalies jusqu'à présent ainsi que dans les versets qui vont suivre,

 

1 / 19 / 14

========

µ/qM;h'Aömi WaX] WmWq rm,aYow" wyt;nOb] yjeq]l¿  wyn:t;j}Ala,  rBed"yÒw" f/l axeYEw". 14

 .wyn:t;j} ynEy[eB] qjex'm]ki yhiyÒw" ry[ih;Ata, hw:hyÒ tyjiv]m'AyKi hZ<h                     

 

" Loth sortit, alla parler à ses gendres, les promis de ses filles, et dit : venez, abandonnez ce lieu, car l'Eternel va détruire la cité ; mais il fut aux yeux de ses gendres, comme un homme qui plaisante."

 

" ses gendres  ".  "  promis  " ils ne sont pas encore mariés è   les filles résident sous le toit paternel.

 

1 / 19 / 15

========

 òT]v]aiAta, jq' µWq rmoale f/lB] µykia;l]M'h' WxyaiY:w" hl;[; rj'V'h' /mk]W. 15

 .ry[ih; öwO[}B' hp,S;TiAöP, taox;m]NIh òyt,nOb] yTev]Ata,w   

     

" Comme l'aube paraissait, les anges pressèrent Loth, en disant : Debout ! Emmène ta femme et tes deux filles ici présentes, sinon tu serais emporté pour les crimes de cette ville. "

 

v "  les anges ..  en disant  "  ?? 

 

Ils parlent toujours ensemble comme ceux d'Abraham !

 

v " Debout !    "  ??

 

 mais Loth l'est déjà !!

 

1 / 19 / 16

========

tl'm]j,B] wyt;nOb] yTev] dy"b]W /Tv]aiAdy"b]W /dy:B] µyvin:a}h; WqzIj}Y"w  Hm;h]m't]YIw". 16

 .ry[il; ÅWjmi WhjuNIY"wWhauxiYOw" wyl;[; hw:hyÒ   

 

v " Comme il tardait, ces hommes saisirent sa main, et la main de sa femme et de ses deux filles, l'Eternel ayant pitié de lui, ils l'emmenèrent et  le  laissèrent hors de la ville. "

 

"  il tardait  "  cela veut bien dire il était encore en ville , donc pas à portée de main , Or  "  ces hommes  saisirent  sa main  "  , comment ont-ils fait?  Ils tiennent sa main celle de sa femme et des filles, et alors pourquoi est-t-il écrit :

 

" L'emmenèrent,  le laissèrent " et pas " les   emmenèrent " ?

 

En fait le texte hébreu   ne dit pas cela    Hm;h]m't]YIw" signifie tarder dans le sens de  hésiter  Loth a vu son  gendre et est revenu seul. Le texte dit : «  comme il hésitait , ces hommes saisirent sa main et la main de sa femme et de ses deux filles , Dieu ayant pitié de lui, les emmenèrent et les laissèrent hors de la ville.

 

1 /  19 / 17

========

dmo[}T'Ala'wÒ òyr<j}a' fyBiT'Ala' òv,p]n"Al[' fleM;hi rm,aYow" hx;Wjh' µt;ao µa;yxi/hk] yhiyÒw". 17

 .hp,S;TiAöP, fleM;hi hr:h;h; rK;Kih'Alk;B]

 

" Lorsqu'ils les eurent conduit dehors, l'un d'eux lui dit : sauve ta vie ; ne regarde pas derrière toi, et ne t'arrête pas dans toute cette région; sauve-toi vers la montagne de crainte de périr.»

 

v " Les eurent  "

 

 Ici, il semble que femme et filles sont avec lui.

 

v "  l'un d'eux "

 Pour la première fois ils ne parlent pas en même temps ! Mais pourquoi les paroles qu'il prononce sont à la deuxième personne singulier et non la troisième du pluriel, "  sauve toi "   et non  "  sauvez vous  " ??  è   Parce qu'il parle au chef de famille. ?

 

1 /  19 / 18

======== 

                           .yn:doa} an:Ala' µh,lea} f/l rm,aYow". 18

 

" Loth leur répondit : De grâce non Seigneur !"

 

Un seul lui parle, il répond aux deux (leur  µhla  , à eux ) et sa phrase s'adresse à un seul, une bien bizarre conversation ! 

 

1 / 19 / 19

========

 

" Certes déjà ton serviteur a trouvé grâce à tes yeux et tu as assuré la miséricorde que tu m'avais fait en me conservant la vie ; mais moi, je ne saurais fuir jusque sur la montagne, de peur que le mal ne  m'atteigne et je mourrais."

 

" Miséricorde ....... en me conservant la vie  "   ??   Je suppose qu'il était condamné  avec ceux de Sodome parce qu'il n' y avait pas dix justes mais alors qu'est-ce qui a justifié la miséricorde divine ?

 

De quelle montagne s'agit-il et de quel mal mortel s'agit-il ??   L'ange lui dit d'aller vers une montagne pour sauver sa vie et lui, il répond qu'en allant vers cette montagne il risque sa vie .

 

1 / 19 / 20

========

ydIM;[i t;yci[; rv,a} òDÒs]j' lDEgÒT'w" òyn<y[eB] öje òDÒb][' ax;m; an:AhNEhi. 19

hr:h;h; fleM;hil] lk'Wa alykinOa;wÒ yvip]n"Ata, t/yj}h'l] ykinOa;wÒ yvip]n"Ata, t/yj}h'l] ¿

 .yTim'w: h[;r:h; ynIq'B;dÒTiAöP  

 

" Voici, cette ville-ci est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite ; puisse-je donc y fuir, n'est-elle pas petite et mon âme y restera en vie. "

 

v " Et mon âme y restera en vie " 

 

  l'expression mon âme semble ici superflue , " et je resterai en vie " suffirait; je pense donc que la mort dont il est question au verset précédent n'est pas la mort physique,  ce serait peut-être le motif de cette rédaction . Le sujet de conversation entre Dieu et Loth doit concerner la résurrection après la mort.

 

La montagne symbolise peut-être l'effort moral élevé qu'il devra faire pour la mériter, Loth ne pense pas être capable d'en faire autant, la ville plus petite serait alors symbole d'un effort moins grand.

 

 Dans le texte la montagne semble être la condition de survie et il n'est pas dit qu'elle est plus loin que la ville désignée par Loth è "  cette ville est assez proche "  signifie en fait qu'il peut l'atteindre bien qu'elle soit plus éloignée que la montagne, ce que justifie le texte au verset 22 disant " hâte toi car je ne peux rien faire avant que tu n'y sois arrivé ".

En tous cas Loth connaît la distance qui le sépare de «  cette ville «  c'est donc qu'il la connaît, alors pourquoi ne la désigne-t-il pas par son nom ?

 

Il s'agit d'interpréter et on peut bien sur faire des hypothèses à l'infini, la difficulté étant de rester  aussi proche que possible à la fois de la logique et du contexte du récit.  Selon Rachi, au milieu des méchants Loth passait pour un juste et selon lui Abraham vivait sur la montagne désignée c'est pourquoi il ne voulait pas y aller, par rapport à lui il eut été un impie. Mais si l'on s'en tient au texte au moment de la destruction de Sodome, Abraham était encore à Hébron..

 

Les personnages, les lieux, leur type de conversation et d'actions ressemble plutôt à ce qui se passe dans un rêve. Abraham et Loth sont deux patriarches et comme tout patriarche ils sont un peu prophètes donc souvent avisés des évènements futurs dans leurs songes. Le Texte nous dit peut être implicitement que Loth, tout comme Abraham fait aussi un rêve prémonitoire.

 

1/ 19 / 21  et  22

============

 .T;rÒB'DI rv,a} ry[ih;Ata, yKip]h; yTil]bil] hZ<h' rb;D:l' µG" òyn<p; ytiac;n: hNEhi wyl;ae rm,aYow". 21

; öKeAl[' hM;v; òa}BoAd[' rb;D: t/c[}l' lk'Wa al¿ yKi hM;v; fleM;hi rhem'. 22

.r['/x ry[ih;Aµve ar:q    

 

21 / Il lui dit : Voici, je t'exaucerai en cela aussi, en ne détruisant pas la ville dont tu as parlé.

 

22 / " hâte-toi ! Fuis là-bas, je ne pourrai rien faire avant que tu n'y sois arrivé." Voilà pourquoi l'on a appelé cette ville Tsoar

 

  (Tsoar  r[wx    petite en nombre, peu d'habitants le nom est tiré du mot r[;x]m qui signifie petit nombre)

 

v « On a appelé «  mais On, c'est qui ?

 

Dieu lui dit de se hâter, qu'il ne peut rien faire avant qu'il n'y arrive, ==> Quand Dieu désigne la montagne il n'en parle pas, c'est donc que la montagne désignée par Dieu est plus proche que la ville désignée par Loth.

 

1 / 19 / 23

========

                           .hr:[}xo aB; f/lwÒ År<a;h;Al[' ax;y: vm,V,h'. 23

 

v " Le  soleil avait parut sur la terre lorsque Loth arriva à Tsoar."

 

Etant parti à l'aube, le soleil " avait paru " è il  est au moins 9 heures du matin  il aurait donc parcouru une vingtaine de Km, il a du suivre la vallée è  en se réfugiant sur la montagne dont il devait être proche du pied, il aurait eu  moins de trajet à faire.

 

1/ 19 / 24

=======

 .µyIm;V;h'Aömi hw:hyÒ taeme vaew: tyrIp]G: hr:mo[}Al['wÒ µdos]Al[' ryfim]hi hw:hyw". 24

 

"L'Eternel fit pleuvoir sur Sodome et Gomorrhe du soufre et du feu venant de l'Eternel, venant des cieux; "

 

v "Fit pleuvoir "  Selon Rachi : d'abord de l'eau, qui devint souffre puis feu.

v " Venant de l'Eternel "  ici venant signifie : au nom de (me et    ta m     le et qui désigne) style courant de l'écriture) et l'Eternel est ici traduction du Tétragramme.

v " venant des cieux  "    Ici venant  signifie depuis les cieux (  min-  oAöm    signifie qui vient de  )

 

En  fait du souffre et du feu qui tombe du ciel. Le début du verset commence par " l'Eternel fit  " miracle divin parfaitement possible pour le croyant.

 

Remarquons que Sodome est dans la vallée, la montagne est proche, la lave contient beaucoup de souffre et si elle vient à tomber sur des arbres ou habitations de bois ça brûle  et le feu se propage. As-t-on vu  s'il n'y a pas dans la région un volcan maintenant éteint comme ceux de l'Auvergne française ?

 

N'oublions pas que cette " Genèse " est celle de la religion juive, et que le Dieu dont il est question, est unique, créateur de tout, mais intemporel, ne peut être, ni représenté, ni nommé, bien que le texte " semble le faire "  cela est du à la nécessité de le rendre compréhensible à tous.

 

Ne serait- ce pas une éruption volcanique que le texte nous décrit ??  car  après tout Dieu étant créateur de tout, a donc tout " programmé  "  comme il est dit  " jusqu'à la fin des temps  " , un cataclysme écologique peut alors tout naturellement être attribué à la volonté divine tant au fait lui-même qu'au moment où celui-ci intervient ! On verra d'ailleurs à l'analyse des versets suivants que ce qui se passe ressemble bien à ce que l'on constate toujours lors d'une éruption volcanique.

 

Il est évident  que la montagne désignée à Loth par Dieu n'est pas le volcan  mais une montagne en face qui ne peut être atteinte par l'éruption , la lave descend vers la vallée mais ne remonte pas.

 

Et dans une éruption, le magma s'élève, est projeté vers le haut et retombe ensuite.

 

1 / 19 / 25

========

 

 .hm;d:a}h; jm'x,wÒ µyrI[;h, ybev]yOAlK; taewÒ rK;Kih'AlK; taewÒ laeh; µyrI[;h,Ata, èpoh}Y"w". 25

 

" Il bouleversa ces villes , toute la plaine , tous les habitants de ces villes, et la végétation du sol "

 

v Il bouleversa …..

 

N'est-ce pas ce qui se passe lors d'une éruption volcanique ?  Ces villes : Sodome et Gomorrhe

 

1 / 19 / 26

========

                         .jl'm, byxinÒ yhiT]w" wyr:j}a'me /Tv]ai fBeT'w". 26

 

v " Sa femme regarda par derrière et elle devint un bloc de sel " .

 

Là, j'avoue que le texte est plus qu'hermétique et incompréhensible.

Tout d'abord, quel rapport peut- il y avoir avec ce qui est en train de se passer ? Car c'est bien le seul fait de s'être retournée qui la transforme en bloc de sel ! En outre, logiquement  cela ne s'est pas passé sur le chemin allant à Tsoar puisque selon le texte, Dieu avait dit que la destruction n'adviendrait qu'après leur arrivée dans la ville.

 

Le texte hébreu dit bien regarda par derrière et non se retourna, mais pour voir derrière son dos il faut bien se tourner un peu. A  mon avis cela voudrait peut-être dire qu'elle a regardé dans la direction de Sodome. Un avertissement a bien été donné à Loth (sans en indiquer le motif) au verset 17 « ne regarde pas derrière toi, et ne t'arrête pas dans toute cette région «  mais au moment où sa femme regarde par derrière, ils sont déjà à Tsoar .

 

Mais qu'as-t-elle vu pour être immobilisée ? Et pourquoi un bloc de sel. Le sel n'a atteint ni Loth ni ses filles et pourtant ils étaient ensemble.   è  Mystère total ( je formule une hypothèse au verset 30)

 

1/ 19 / 27  et  28

============

 

 .hw:hyÒ ynEP]Ata, µv; dm'[;Arv,a} µ/qM;h'Ala, rq,BoB' µh;r:b]a' µKev]Y"w". 27

hNEhiwÒ arÒY"w" rK;Kih' År<a, ynEP]AlK;Al['wÒ hr:mo[}w" µdos] ynEP]Al[' ¹qev]Y"w". 28

 .öv;b]Kih' rfoyqiK] År<a;h; rfoyqi hl;[   

 

27/  " Abraham se dirigea de bon matin vers l'endroit où il s'était tenu devant  le Seigneur "

 

28 / " Il regarda en direction de Sodome et Gomorrhe, et en direction de toute la plaine; et il vit : voici une fumée s'élevait de la terre, semblable à la fumée d'une fournaise. "

 

v Ces deux versets nous ramènent au chapitre précédent.

 

On a l'impression que le Rédacteur  avait oublié d'en parler et qu'il en parle maintenant, pour s'éviter de raturer son texte. Car en fait, ils sont la suite logique du dernier verset du chapitre 18. Ils sont placés là dans un chapitre entièrement consacré à une période de la vie de Loth,  le même jour   pour l'un comme pour l'autre ; placés entre la fin du verset 26 disant qu'il est arrivé sain et sauf à Tsoar et que les deux villes viennent d'être détruites, et le début du 29 dont l'action ne peut se situer ce même jour et se passe probablement le lendemain de la visite «  des anges «.

 

Un oubli du Rédacteur ??  Que nenni ! Le Rédacteur a rédigé son texte avec le plus grand soin. L'hébreu n'est pas une langue comme les autres, les lettres sont des chiffres, les mots des suites de chiffres, Toutes les anomalies que l'on rencontre sont sans aucun doute intentionnelles, pour attirer l'attention du lecteur. Alors pourquoi ??

 

v "  de bon matin  "  quelle heure ?   " vers  l'endroit  "   lequel ??

 

 C'est une invitation à relire plus attentivement le chapitre précédent. J'ai exprimé mon opinion sur ce chapitre en disant qu'il ne contait pas une histoire réelle mais simplement un rêve prémonitoire. J'ai situé ce rêve au moment de la sieste, début de l'après midi.

 

J'ai situé l'endroit ou Abraham parle à Dieu comme un lieu qu'Abraham connaît , probablement  un col d'une montagne proche d'où l'on découvre Sodome . Les derniers mots du chapitre 18  sont :

 

v "  et Abraham retourna à sa demeure  "  que j'ai traduit par le rêve s'est terminé et il se réveilla.

 

Abraham se lève de bon matin. C'est donc qu'il s'est couché. Le rêve est une phase du sommeil appelé sommeil paradoxal,  fin d'un cycle de sommeil, lequel cycle a une durée de 1h15 à 2h. selon les individus, disent  nos médecins , ce qui veut dire qu' Abraham s'est  réveillé en fin de sieste , qu'il a vaqué à ses occupations , s'est couché le soir  et  s'est levé tôt parce qu' il n' a cessé de repenser  à son rêve.

 

Loth s'est enfui à l'aube, et la destruction de Sodome a eu lieu  quelques heures après. Abraham se lève de bon matin, disons entre 6  et  7, le temps de prendre le ptit dej  et de se rendre à l'endroit, la destruction de Sodome et Gomorrhe est accomplie. 

 

Le verset 28 confirme: d'où peut on voir à la fois deux villes et une plaine si ce n'est que d'un col en montagne. Or Abraham avait planté sa tente dans les " plaines de Mamré " donc cet endroit doit se situer entre la plaine qu'il regarde et celle où il a planté sa tente.

 

Abraham contemple ce qu'il a pressenti, des villes  " bouleversées " , une fumée qui s'élève comme " la  fumée d'une fournaise  "  n'est-ce pas le spectacle d'un tremblement de terre ??

 

1 / 19 / 29

=======

è/Tmi f/lAta, jL'v'yÒw" µh;r:b]a'Ata, µyhil¿aÔ rKozÒYIw" rK;Kih' yrE[;Ata, µyhil¿aÔ tjev'B] yhiyÒw". 29

 .f/l öheB; bv'y:Arv,a} µyrI[;h,Ata, èpoh}B' hk;peh}h'

 

" Lorsque Dieu détruisit les villes de la plaine, il s'était souvenu d'Abraham ; Il avait fait échapper Loth du milieu de la destruction, tandis qu'il bouleversait la contrée où avait demeuré Loth. "

 

" S'était souvenu "  ==> Ce verset est en rapport avec le verset 16 , ou il est écrit " l'Eternel ayant pitié de lui  "  lui c'était  d'Abraham qu'il s'agissait  et non de Loth, ce qui veut dire grâce à ce Juste son neveu est sauvé .

 

1 / 19 / 30  à   32

============

r['/xB] tb,v,l; arEy: yKi /M[i wyt;nOb] yTev]W rh;B; bv,YEw" r['/Xmi f/l l['Y"w". 30

 .wyt;nOb] yTev]W aWh hr:[;M]B' bv,YEw  

Wnyle[; a/bl; År<a;B; öyae vyaiwÒ öqez: Wnybia; hr:y[iX]h'Ala, hr:ykiB]h' rm,aTow". 31

 .År<a;h;AlK; èr<d<K]

.[r"z: Wnybia;me hY<j'nÒW /M[i hb;K]v]nIwÒ öyIy" Wnybia;Ata, hq,v]n" hk;l]. 32

 

30 / " Loth monta de Tsoar et s'établit dans la montagne avec ses deux filles, car il craignait de demeurer à Tsoar : Il demeura dans une caverne, lui et ses deux filles. "

 

31/ " L'Aînée  dit à la plus jeune,: Notre père est âgé, et il n'y a plus d'homme dans le monde, pour s'unir à nous selon l'usage de toute la terre. "

 

32/  " Allons, faisons boire du vin à notre père, partageons sa couche, et par notre père, nous donnerons vie à une postérité."

 

v 30/ "  car il craignait de demeurer à Tsoar  "

 

 Que craignait Loth pour aller s'établir dans une caverne de la montagne ?? Et combien de temps est il resté à Tsoar ? Le texte ne donne aucune indication è anomalie.

 

On aura pu remarquer une certaine similitude dans la manière dont le Rédacteur raconte les actions d'Abraham du chapitre précédent  et celles de Loth dans celui-ci. Dans les deux récits, on trouve les mêmes ingrédients et anomalies que tout un chacun a souvent ressenti lorsqu'il rêve.

 

A mon avis Loth éduqué par Abraham a fait aussi un rêve prémonitoire. Tous deux on pressentit un cataclysme imminent, comme un sixième sens qui les avertirait, un sens similaire à certains animaux qui montrent une attitude bizarre  à l'approche d'un cataclysme.

 

Dès son réveil Loth a quitté la ville menacée par un tremblement de terre, qui a lieu quelques heures après. Une explication possible de la mystérieuse statue de sel (hypothèse personnelle) serait qu'en réalité les villes de Sodome et gomorre  que  je n'ai trouvé sur aucune carte, mais que le texte situe de l'autre côté du Jourdain, non loin d'où résidait Abraham devaient être toutes proches de la mer morte là où se jette le Jourdain (voir les cartes en annexe).

 

 La lave, dont le déplacement peut être très rapide, Loth et sa famille devaient courir le plus vite possible, une sorte de sauve qui peut, sa femme moins apte à la course, que Loth et ses filles étant très en arrière, devait souvent se retourner pour voir la progression de la lave. La mer morte est une mer interne donc contenant du sel, bien que le Jourdain s'y jette, il est possible que la lave en l'atteignant en ait asséché une partie,

 

Evaporant l'eau, le sel emporté par le vent aurait atteint sa femme et non  lui et ses filles, le séisme intervenant avant qu'ils ne parviennent à Tsoar. Réalité un peu différente du rêve prémonitoire de Loth. Car si on se reporte au verset 12, le texte dit bien que Loth à un gendre, des fils et des filles. Gendre et fils d'après la discussion dans le rêve avec les anges n'étaient pas avec lui dans la maison

 

 è Si on revient au verset 16 où le mot  Hm;h]m't]YIw"  a deux sens , s'attarder mais aussi hésiter è à son réveil Loth avait l'intention de les prévenir mais devant l'imminence du danger, a hésité , estimé qu'il n'en aurait pas le temps et seules ses filles et sa femme sont parties avec lui.;

 

Or un tremblement de terre est souvent suivi d'autres secousses è  c'est cela que Loth craint, une secousse peut être plus forte qui détruirait aussi Tsoar. Le verset 31 en est une confirmation :

 

v 31* " Il n' y a plus d'hommes dans le monde  " 

 

Pourtant ils n'étaient pas seuls à Tsoar !  C'est donc bien qu'une autre secousse a du arriver,  détruisant aussi Tsoar, et donnant aux filles de Loth l'impression  que toute l'humanité avait périt (comme autrefois Noé après le déluge).

 

v 32/  " faisons boire du vin "

 

 Ce nouveau départ a du pourtant être moins précipité, le vin n'étant pas prioritaire dans les éléments que l'on songe à emporter dans un départ urgent. J'ai donc le sentiment que par ces deux récits, le Rédacteur veut montrer de manière imagée, la naissance du monothéisme, du concept de justice, de son action salvatrice.

 

Mais en même temps, il dévoile un peu pour les esprits critiques, une certaine continuité depuis Noé et les " Nephilms " à savoir l'existence d'une connaissance , d'une science occulte, transmise en secret à des initiés , des personnages doués de voyance , des prophètes.

 

 1 / 19 / 33  à  36

=============

h;ybia;Ata, bK'v]Tiw" hr:ykiB]h' aboT;w" aWh hl;yÒL'B' öyIy" öh,ybia}Ata, ö;yq,v]T'w". 33

 .Hm;Wqb]W b;k]viB] [d"y:Aal¿wÒ  

WNq,v]n" ybia;Ata, vm,a, yTib]k'v;Aöhe hr:y[iX]h'Ala, hr:ykiB]h' rm,aTow" tr:jÕM;mi yhiyÒw". 34

 .[r"z: Wnybia;me hY<j'nÒW /M[i ybik]vi yaiboWhl;yÒL'h'AµG" öyIy   

/M[i bK'v]Tiw" hr:y[iX]h' µq;T;w" öyIy: öh,ybia}Ata, aWhh' hl;yÒL'B' µG" ö;yq,v]T'w". 35

 .Hm;qub]WHb;k]viB] [d"y:Aal¿wÒ  

 .öh,ybia}me f/lAt/nb] yTev] ö;yr<h}T'w". 36

  33  / " Elles firent boire du vin à leur père cette même nuit; la fille aînée vint partager la couche de son père, et il ne le su  point lorsqu'elle se coucha , ni lorsqu'elle se leva."

 

34 / " Puis, le lendemain, l'aînée  dit à la plus jeune,: Voici,  j'ai partagé hier la couche de mon père; faisons lui boire du vin encore cette nuit, vas partager son lit, et par notre père nous donnerons vie à une postérité. "

 

35  / " Elles, firent boire cette nuit encore, du vin à leur père; la cadette se leva, vint à ses côtés, et il ne le su point lors de son coucher et de son lever."

 

v 36 /  " Les deux filles de Loth conçurent du fait de leur père. "

 

Rien n'est voilé dans ces quatre versets, aucune anomalie, il faut en déduire que le Rédacteur nous dit là que les filles, n'ont rien dit à leur père et pourtant l'intention selon leur conversation était de donner une continuité à l'humanité.

 

L'intention du Rédacteur est en fait de montrer à partir du récit de la destruction de Sodome  à compter du verset 16,  jusqu'au 35, l'importance que l'on doit donner à l'influence  des  us et coutumes , de l'éducation, des règles qu'une Société , communauté dispense à ses sujets. Les filles de Loth sont des filles d'immigrant, puisque Loth est venu s'installer à Sodome, è  elles " s'intègrent "  aux mœurs du pays d'accueil en vigueur , où  incestes, pédophilie sont monnaie courante.

 

On comprendra maintenant pourquoi  : en  1 / 18 /  32  Dieu dit  " s'il y a 10 justes je ne détruirai pas " puis disparaît  subitement  et  en  1 / 19 /  29  il est écrit " Il ( Dieu) s'était souvenu d'Abraham ". Il n'y avait aucun juste à Sodome pas même Loth, en le sauvant Dieu fait une grâce  à Abraham le juste, celui qui met en pratique l'alliance ( Le pécheur sauvé grâce à l'action des justes ...)

 

Non seulement les filles ne disent rien, une seule postérité permettait la continuité de l'humanité, mais elles récidivent, elles recommencent la nuit suivante pour une seconde postérité. La plus jeune imite l'aînée.  Alors qu'il y aurait pu avoir discussion avec l'intéressé et accord de celui-ci,  elles enivrent leur père pour le rendre inconscient et en quelque sorte le violer.

 

Quant à Loth il est absolument impensable qu'il ne se soit rendu compte de rien ! Et même en lui accordant les circonstances atténuantes dues au vin, il aurait dû le jour suivant ne boire que de l'eau.

 

Le récit nous montre implicitement que Loth et ses filles font quelque chose de coutumier dans la société dans laquelle ils vivaient. Et le court verset 36 est sans ambiguïté, "elles conçurent du fait de leur père  ", le texte hébreu ( mehavien,   öhybam    ) est synonyme de  avec  leur père è  sous-entendu , un inceste.

 

On peut aussi ici faire un parallèle  avec les versets du chapitre 17 concernant la circoncision et celui-ci. Tous les gens de la maison d'Abraham, enfants et mêmes étrangers travaillant pour lui, ont été circoncis, ils affirment par là leur conversion à l'alliance, aux dix commandements. (Au moment de la circoncision, Loth était déjà à Sodome)

 

Loth orphelin, avait été adopté par Abraham et avant d' aller à Sodome, il connaissait  les règles de vie pratiquées par Abraham, il en avait retenu au moins celle de l'accueil de l'étranger, il n'empêche, que l'influence des coutumes de Sodome a été la plus forte. Et les 2 derniers versets du chapitre, nous donnent le nom des 2 peuples descendants des filles de Loth, lesquels seront polythéistes et peuples frontaliers des tribus d'Israël lors de la conquête de la  Palestine. Deutéronome V / 2 / 9 à 11 .

 

Abraham avait deux frères, Nacor et Haran, Ni eux ni Loth ne se sont circoncis è  ce qui signifie qu'ils sont restés polythéistes.

 

1 / 19 / 37  et  38

=============

  .µ/Yh'Ad[' ba;/mAybia} aWh ba;/m /mv] ar:q]Tiw" öBe hr:ykiB]h' dl,Tew". 37

 .µ/Yh'Ad[' ö/M['AynEb] ybia} aWh yMi['AöB, /mv] ar:q]Tiw" öBe hd:l]y: awhiAµg" hr:y[iX]h'wÒ. 38

 

 37  /  " La première enfanta un fils  qu'elle appela  du nom de Moab, ce fut le père des Moabites, jusqu'à ce jour."

"  Moab  "  (  bawm    )  signifie de son père

 

38 / " La seconde, elle aussi, enfanta un fils et le nomma  ben Ammi; ce fut le père des Ammonites jusqu'à ce jour "

 

 "ö/M['AynEb]    Le texte hébreux est bene'-Amon  fils (au pluriel) de peuple

 

Pour les 2 peuples, il est dit  jusqu'à " ce jour  "  mais quel est ce jour ??  Nous sommes toujours dans la " Genèse " , et bien pour le savoir il faudra lire les 5 livres jusqu'à l'entrée des tribus d'Israël en terre de Palestine. 5 / 2 / 9 à 11, où on nous parle de ces 2 peuples, une autre manière de nous dire implicitement : cette Genèse est tout simplement celle de la religion juive ! … mais entre la destruction de Sodome et Gomorrhe et l'entrée en Palestine, c'est 4 siècles au moins d'histoire que nous conte le Rédacteur Moïse.

 

Or s'il est le Rédacteur le : jusqu'à " ce jour «  signifie qu'il était témoin des faits, alors que le texte dit que Loth était seul avec ses filles. En outre il est né 3 siècles  après ces faits. En tout cas pour décrire des faits ayant eu lieu 4 siècles avant, sans archives, comment a t il fait ? ?  Le Mystère du Rédacteur reste entier.

===================== 

Chapitre  20

====================

1 / 20 / 1                                                       Abraham à Gherar

====== 

 .rr:gÒBi rg:Y:w" rWv öybeW vdEq;AöyBe bv,YEw" bg<N<h' hx;rÒa' µh;r:b]a' µV;mi [S'YIw". 1

 

" Abraham partit de là vers la contrée du Midi; il s'établit  entre Cades et Chour, et séjourna à Ghérar."

 

"  De    "    Il s'était établi dans la plaine de Mamré (1/18/1) , il est allé à " l'endroit " où il a vu le résultat de la destruction de Sodome .

 

v Quand et Pourquoi quitte-t-il ce lieu ?? alors que le propriétaire du territoire est son ami  et qu'il dispose de vastes pâturages pour ses troupeaux , si ce n'est que tout comme Loth , lui aussi, se doute qu'une autre secousse tellurique risque de se produire.

 

"   Entre  Cades et Chour "  è   Abraham et son clan sont déjà passés par-là avant de s'établir à Mamré. C'est probablement une Oasis au milieu du désert (la contrée du Midi c'est le désert, le texte hébreu dit d'ailleurs  "  contrée de le neguev "   bg,;N,;h" hx;r]a"). Il sait qu'il y a de l'eau è  1/ 16 / 7  Abraham et Agar connaissent ce puits , ils l'ont même nommé  "   le  puits  du Vivant  de ma Vision  "  entre  Cadès et Béred.  Sur le chemin de Chour è  1 / 16 / 14

 

Il doit donc s'agir d'une route empruntée souvent pour la traversée du désert par les nomades de la région. Quant à Ghérar située sur cette route, ce doit être une agglomération assez conséquente à l'époque puisqu'un roi y régnait.

 

Dans tout ce chapitre il va être question d'un épisode (vrai ou faux) semblable en tous points à celui qui nous a été conté au chapitre 12 versets 10 à 19 concernant le pharaon. A mon avis pour nous dire à nouveau implicitement qu'Abraham avait des dons de voyance et pratiquait  des sciences occultes.

 

1/ 20 / 2

======

 rr:GÒ èl,m, èl,m,ybia} jl'v]YIw" awhi ytijoa} /Tv]ai hr:c;Ala, µh;r:b]a' rm,aYow". 2

.hr:c;Ata, jQ'YIw  

  Abraham disait de Sara   sa femme, : elle est ma sœur ; Abimelec, roi de Ghérar, envoya prendre Sara. "

 

v Il avait aussi dit cela à son arrivée en Egypte.

 

En fait Sara est fille de son père, mais non fille de sa mère, elle est donc à la fois sa femme et sa demi-sœur ! (1/20/12) Pourquoi dit  il c'est ma sœur en arrivant à Ghérar ??  è  parce qu'il craint pour sa vie , (1/20/11) Il connaît les habitudes des puissants de la région, c'est le même épisode qui va se dérouler que celui qu'il a connu lors de son voyage en Egypte. (1/20/14)

 

Mais pour quelle raison ce roi lui prend-il Sara ??? Pour son harem ?? Mais Sara à maintenant 90 ans ! Lorsqu'ils sont allés en Egypte le texte nous a dit  qu'elle était encore très belle, mais tout de même à 90 ans ! Alors ?  è   Nous sommes là dans le domaine de la magie et du conte de fées. Avec la baguette magique, une vulgaire grenouille peut devenir une belle princesse !  Le texte ne nous en dira pas davantage.

 

En tous cas cela prouve et nous indique qu' il savait le risque qu'il prenait en partant à Ghérar avec tous ses biens , alors qu'il était en sécurité auprès de son ami à Mamré et qu'il le prenait , craignant une secousse tellurique là ou il était. La Thora est un vrai livre d'histoire - Géo , mais pour en rendre l'enseignement plus motivant , il est ainsi de temps en temps agrémenté de quelques contes de fées.

 

Il est allé en Egypte à cause de la famine , il part maintenant à Guérar  à cause des tremblements de terre, mais il est riche, peut être un motif de prise d' otage ? .

 

1 / 20 / 3  et  4

===========

hV;aih;Al[' tme òNÒhi /l rm,aYow" hl;yÒL;h' µ/lj}B' èl,m,ybia}Ala, µyhil¿aÔ aboY:w". 3

 .l['B; tl'[uB awhiwÒ T;j]q'l;Arv,a}

 .groh}T' qyDIx'AµG" y/gh} yn:doa} rm'aYow" h;yl,ae br"q; al¿ èl,m,ybia}w". 4

 

3 /  "  Le seigneur visita Abimelec dans un  songe nocturne  et lui dit : Tu vas mourir, à cause de cette femme que tu as prise,  et qui est l'épouse d'un homme ".

 

4 /  " Or Abimelec  n'avait pas approché d'elle . Il dit : Seigneur ! Tuerais-tu donc aussi un  peuple même  juste ? "

 

v 3/ Curieux verset. Abimelec  fait un rêve, c'est dit clairement  mais le Seigneur qui lui rend visite, n'est pas un personnage, (c'est l'attribut de Justice qui ici, en hébreu désigne le Seigneur) Une voix lui annonce qu'il va mourir !  Et pourquoi ? , parce que Sara est une femme mariée !   è  Loi Mosaïque, Adultère = peine de mort ,

 

v 4/  Il ne s'est pas approché de Sara è  ce qui confirme mon opinion d'otage, bien que dans tout le chapitre on a bien l'impression qu'il l'a prise pour son harem. Ce qui est moins clair c'est la fin du verset.

 

Le Seigneur lui dit  "   Tu  vas mourir "   et il répond : "  Seigneur ! "   Tuerais-tu aussi  "   un  peuple  "  même juste ! ( Ici C'est le mot  Adonaï qui est traduit par Seigneur  mais comme ce n'est pas le tétragramme, il s'agit du mot Seigneur personnage tout puissant dans son rêve )

 

 Il se prétend juste lui et son peuple alors que sa philosophie à lui, c'est tout simplement  la raison du plus fort On verra au verset 6 qu'il a du faire 2  rêves  dans la même nuit , (c'est dans le second qu'il est question de lui et son peuple )  curieux , deux siècles plus tard, durant la vie de Joseph en Egypte , le pharaon fera lui aussi deux rêves dans la même nuit ( les vaches grasses et les vaches maigres et là aussi il sera question du Pharaon et de son peuple )

 

1 / 20 / 5

=======

yP'K' öyOq]nIb]W ybib;l]Aµt;B] aWh yjia; hr:m]a; awhiAµg"AayhiwÒ awhi ytijoa} yliArm'a; aWh al¿h}. 5

 .tazO ytiyci[;

 

" N'est ce pas lui qui m'a dit : elle est ma sœur ? et elle, elle aussi , a dit c'est mon frère. C'est dans l'intégrité de mon cœur et la pureté de mes mains que j'ai fait cela "

 

v Abimelec se dit intègre, pur, saint, innocent, mais le texte montre que cet homme en plus de sa cruauté est un poltron, un menteur et un lâche. Il répond à quelqu'un qu'il estime plus puissant que lui ( Adonaï ), or qu'il s'agisse de la femme ou de la sœur d'Abraham, il se l'est bel et bien appropriée.

 

1 / 20 / 6

=======

t;yci[; òb]b;l]Aµt;b] yKi yTi[]d"y: ykinOa; µG" µl¿j}B' µyhil¿aÔh; wyl;ae rm,aYow". 6

 .h;yl,ae ["GOnÒli òyTit'nÒAal¿ öKeAl[' yliA/fj}me òt]/a ykinOa;AµG" èc¿j]a,w: taZ  

 

" Dieu lui répondit dans un songe : Moi aussi je savais que tu as agit dans l'intégrité de ton cœur, aussi t'ai-je empêché de pêcher contre moi; et c'est pourquoi je ne t'ai pas laissé approché d'elle. "

 

v " Dieu. (Attribut de Justice)..Dans un songe "

 

Pourquoi le texte ajoute dans un songe, n'est-ce pas le même qui se poursuit ?? è   un rêve en 2 épisodes ça arrive  quelquefois. Dieu ici est Ahéloim, la justice. Abimelec rêve et dans son rêve il se met à la place de Dieu, il se justifie lui-même, comme tous les despotes, il est juge et partie, d'ailleurs dans ce jugement il n'est nullement question de la pureté de ses mains ! Quant au " péché "  commis par Abimelec, pour un tel Roi et une pareille époque, c'est juste un petit péché de gourmandise !

 

Les versets où il est question de rêves de hauts personnages bibliques,  sont de vrais  sujets d'étude pour  psychanalystes !

 

1 / 20 / 7

=======

byvime ònÒyaeAµaiwÒ hyEj]w< òdÒ['B' lLeP't]yIwÒ aWh aybin:AyKi vyaih;Atv,ae bveh; hT;['wÒ. 7

 .èl;Arv,a}Alk;wÒ hT;a' tWmT t/mAyKi [D    

 

 " Et maintenant, restitue l'épouse de cet homme, car il est prophète; il priera pour toi et tu vivras et si tu ne la rends pas, sache que tu mourras, toi et tous les tiens ! "

 

Le texte dit clairement Qu'Abraham est prophète et qu'il a un pouvoir de bénédiction et aussi de malédiction. Mais ce qui est curieux, c'est qu' Abimelec soit capable de  prévoir  à l'avance ce que Dieu va lui dire !  En effet  au verset 4, il n'est question  que de sa mort à lui  et dans sa réponse, il dit et à mon peuple, or c'est seulement dans ce verset  que Dieu lui parle de son peuple !

 

(le texte hébreu ne dit pas tous les tiens  mais " tout ce qui t'appartiens  " èl;Arv,a"Alb,w]

Ses sujets lui appartiennent)

 

1/ 20 / 8

======== 

hL,aeh; µyrIb;DÒh'AlK;Ata, rBed"yÒw" wyd:b;[}Alk;l] ar:q]YIw" rq,BoB' èl,m,ybia} µKev]Y"w". 8

     .daom] µyvin:a}h WarÒyYIw" µh,ynEzÒa;B  

 " Abimelec se leva de bonne heure, appela tous ses serviteurs, et leur fit entendre toutes ces choses; ces hommes furent fort effrayés."

 

On remarquera que dans toute la bible, une grande importance est donnée aux rêves  et  que ceux-ci ont une signification. Les mécanismes qui engendrent le rêve sont de nos jours parfaitement expliqués, pourtant , du fait même qu'ils surgissent de notre subconscient , ils sont des images du vécu de chacun, et à ce titre ils sont un peu liés au paranormal.

 

Quoiqu'il en soit à l'époque,  il est considéré par Abimélec  comme une intervention Divine dans sa vie, un avertissement divin et tous ses serviteurs en sont également persuadés.

 Et on verra au verset suivant qu'il va vraiment considérer Abraham comme un personnage ayant un pouvoir Divin.

 

v Chose curieuse : «  il se leva de bonne heure «  qu'elle importance pour le récit ?

 

Il avait donc l'habitude  de faire la grasse matinée ?  On constatera que cette expression revient souvent dans le texte dans le récit d'évènements importants, et de rêves des intéressés..

 

1/ 20 / 9

====== 

yl'[; t;abeheAyKi èl; ytiaf;j;Ahm,W WnL; t;yci[;Ahm, /l rm,aYow" µh;r:b]a'l] èl,m,ybia} ar:q]YIw". 9

 .ydIM;[i t;yci[; Wc[;yEAal¿ rv,a} µyci[}m' hl;dogÒ ha;f;j} yTik]l'm]m'Al['wÒ

 

 " Abimélec manda Abraham et lui dit : Que nous as-tu fait ! Et en quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi  et sur mon royaume un si grand péché ? Tu as fait à mon égard des choses qui ne doivent point se faire ! "

 

v "  Que  nous  as-tu fait ! " 

 

Abimélec est persuadé  qu'Abraham est l'instigateur de la sentence Divine et veux savoir  en quoi il a  "  offensé  "  Abraham, terme qui marque bien l'importance qu'il lui donne.

" ......  des choses qui ne doivent point se faire ! "   Quoi donc ?

 

Abraham est un émigrant,  un étranger, un moins que rien à ses yeux, mais en même temps de par son rêve il en déduit que Abraham est plus puissant que lui, capable de le faire périr lui et tous les sujets de son royaume.

 

1/ 20 / 10

=======

 .hZ<h' rb;D:h'Ata, t;yci[; yKi t;yair: hm; µh;r:b]a'Ala, èl,m,ybia} rm,aYow". 10

 

" Abimélec dit encore à Abraham : Qu'avait-tu en vue, en agissant de la sorte.

 

v Il demande l'explication de son mensonge, en vue de  " négocier " un accord, ni plus ni moins.

 

1/ 20 / 11  à  1/ 20 / 13

=================

 hZ<h' µ/qM;B' µyhil¿aÔ ta'rÒyIAöyae qr" yTirÒm'a; yKi µh;r:b]a' rm,aYow". 11

.yTiv]ai rb'DÒAl[' ynIWgr:h}w"  

.hV;ail] yliAyhiT]w" yMiaiAtb' al¿ èa' awhi ybia;Atb' ytijoa} hn:m]a;Aµg"wÒ. 12

la, ydIM;[i yci[}T' rv,a} èDEs]j' hz< Hl; rm'aow: ybia; tyBemi µyhil¿aÔ ytiao W[t]hi rv,a}K' yhiyÒw". 13

 .aWh yjia; yliAyrIm]ai hM;v; a/bn: rv,a} µ/qM;h'AlK

 

11 /  "Abraham répondit : C'est que je me disais : vraiment il n'y a pas de crainte de Dieu dans ce pays, et ils me tueront à cause de ma femme ".

 

v La petite phrase d'Abraham en dit long sur le climat social qui devait régner dans le pays.

 

12/  " Et  d'ailleurs, de fait, elle est ma sœur, fille de mon père, mais non fille de ma mère, et elle est devenue mon épouse  "

 Abraham n'a menti que par omission 

 

13/  "  Or, lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je lui dis: voici la grâce que tu me feras. Dans tous les lieux où nous irons, dis que je suis ton frère ".

 

v "  ... lorsque Dieu me fit  " 

 

Il dit à Abimélec, en sous- entendu, je suis en relation avec Dieu, le Dieu qui t'a parlé, c'est le mien. Or dans toutes ces conversations entre Abimélec et Abraham il semble qu'Abimélec n'ait rien dit de son rêve et  que pourtant  Abraham  connaissait son rêve. Curieux ! Est-ce pour nous répéter implicitement que Abraham pratiquait la magie et la divination ? 

 

1/ 20 / 14 et  15

============

 ./Tv]ai hr:c; tae /l bv,Y:w" µh;r:b]a'l] öTeYIw" tjop;v]W µydIb;[}w" rq;b;W öaxo èl,m,ybia} jQ'YIw". 14

 .bve òyn<y[eB] b/FB' òyn<p;l] yxirÒa' hNEhi èl,m,ybia} rm,aYow". 15

 

14 / "  Abimélec choisit des pièces de menu et de gros bétail, des esclaves mâles et femelles, en fit présent à Abraham, et lui restitua son épouse. "

 

15 /  "  Et il lui dit : voici mon territoire devant toi , établit toi où bon te semblera. "

 

On voit combien ce Roi puissant, qui ne craignait pas Dieu, prend en otage qui bon lui semble et tue quiconque le gêne, (1 / 20 /11) est persuadé que c'est le Dieu d'Abraham qui lui a parlé dans son rêve, que ce Dieu est plus puissant que lui, qu'il risque de périr lui et tous les sujets du royaume à cause de ce couple.

 

Alors pour s'attirer les bonnes grâces de ce couple, pour lequel peu de temps avant, il n'avait pas plus d'égards qu'envers une mouche, il lui offre non seulement  veaux, vaches, bœufs, taureaux, mais des humains sur lesquels il a droit de vie et de mort et par dessus le marché,  les meilleurs terres de son pays, pour s'établir !

 

1 / 20 / 16

========

µyIn"y[e tWsK] èl;AaWh hNEhi èyjia;l] ¹s,K, ¹l,a, yTit'n: hNEhi rm'a; hr:c;l]W. 16

 .tj'k;nOwÒ lK taewÒ èT;ai rv,a} lkol]    

 

" Et à Sara il dit : Voici, j'ai donné mille pièces d'argent à ton Parent : voici cela te sera un voile sur les yeux pour tous ceux qui seront avec toi et auprès de tous tu seras Justifiée "

 

Il donne aussi une somme considérable ! Et remarquons qu'il dit "  a  ton Parent  "   pour montrer que la parole d'Abraham ne peut être mise en doute. Le texte nous montre aussi qu'à travers les millénaires comme à notre époque, la puissance de l'argent, qui "   voile  les yeux "  de tous ceux qui approchent le riche et  "  justifient  "  les paroles et les actes de celui-ci.

 

Soulignons encore une fois, cette caractéristique de la Bible, les faits et gestes des personnages dont elle fait mention sont  toujours d'actualité, tout comme le sont les pièces de Molière  jouées il y a plusieurs siècles.

 

1/ 20 / 17  et 18     

============

 

 èl,m,ybia}Ata, µyhil¿aÔ aP;rÒYIw" µyhil¿aÔh;Ala, µh;r:b]a' lLeP't]YIw". 17

.WdleYEw" wyt;hom]a'wÒ /Tv]aiAta,wÒ     

.µh;r:b]a' tv,ae hr:c; rb'DÒAl[' èl,m,ybia} tybel] µj,r<AlK; d['B] hw:hyÒ rx'[; rxo[;AyKi. 18

17" Abraham pria Dieu , et Dieu guérit Abimélec , sa femme et ses servantes ; et ils enfantèrent ."

 

18 / " Car Dieu avait fermé chaque sein dans la maison d'Abimélec "

 

En échange de tout ces présents Abimélec a semble-t-il demandé à Abraham, ni plus ni moins que d'intercéder auprès de son Dieu pour le guérir.

Abimélec montre qu'il a la foi du converti. Mais de quoi était donc malade Abimélec ??  Les deux versets le sous-entendent clairement :

 

v Abimélec était devenu impuissant !  Le pire des maux pour un Roi !

 

"   Ils enfantèrent  "  è  Ils , le concerne lui , guéri de son impuissance , sa femme et ses servantes, ( son harem )  " car Dieu avait fermé chaque sein "

 

Abraham ne lui aurait-il pas comme on dit maintenant  " jeté un sort " ? Abraham est un puissant magicien !  Il parle : " abracadabra, abracadabra .... "  Et boum ! Ils ont des hallucinations et sont tous malades.  Il reparle : " abracadabra, abracadabra .. " et boum !

Ils sont tous guéris.

 

En fait Abraham a utilisé avec Abimélec,  le même tour de magie utilisé qu'avec Pharaon, lors de son voyage en Egypte.

=====================

Chapitre  21

=================== 

1/ 21 / 1                                         Naissance d' ISAAC

=========

 .rBeDI rv,a}K' hr:c;l] hw:hyÒ c['Y"w" rm;a; rv,a}K' hr:c;Ata, dq'P; hw:hyw". 1

 " Or l'Eternel s'était souvenu de Sara, comme il avait dit, et Dieu fit à Sara comme il avait parlé. "

 

Dans le texte hébreu c'est bien sur le Tétragramme qui est utilisé, mais la traduction tout en étant fidèle au texte hébreu, nous représente vraiment  Dieu comme un personnage identique à l'homme !  Il se souvient, il dit,  il fait, il parle !

 

N'oublions pas que l'histoire contée est celle de la Genèse, celui qui après tout ce qu'on vient de lire pense encore que le 1er Chapitre concerne la création de l'univers à la comprenette  difficile ! En fait le Rédacteur met ici les points sur les i

 

Reportons-nous au verset 26 du premier chapitre :

 

v "  Dieu dit  FAISONS  l'homme à NOTRE IMAGE, à NOTRE RESSEMBLANCE ......  "

 

Si l'homme ressemble à Dieu  alors Dieu ressemble à l'homme !  " Invraisemblance " , " INimaginable  " Dès le début de la Genèse l'Auteur nous dit : Réfléchissez, Réfléchissez , ne prenez pas à la lettre tout ce qu'on vous dit  ! Testez toujours la véracité de ce qu'on vous raconte. Il ne s'agit pas de la Genèse de l'univers mais de celle de la religion, ce n'est pas sur la terre que Dieu ressemble à l'homme mais simplement dans "  Le livre ".

 

Ceux qui lisent la Thora doivent s'efforcer de ressembler au «  modèle, à l'image « du livre, exerçant la justice et protégeant les faibles. En tant que modèle ce qui nous est dit là est :

 

v Tenez vos promesses !  Ce qui s'adresse au plus humble des individus comme au plus titré des notables. La parole est sacrée  !  Il faut qu'autrui ait confiance dans votre parole  è avant de faire une promesse demandez vous si vous pourrez la tenir à 100%

 

1/ 21 / 2 à  1/ 21 / 7

===============

 .µyhil¿aÔ /tao rB,DIArv,a} d[e/Ml' wyn:quzÒli öBe µh;r:b]a'l] hr:c; dl,Tew" rh'T'w". 2

 .qj;x]yI hr:c; /LAhd:l]y:Arv,a} /lAdl'/Nh' /nB]Aµv,Ata, µh;r:b]a' ar:q]YIw". 3

 .µyhil¿aÔ /tao hW:xi rv,a}K' µymiy: tn"mov]AöB, /nB] qj;x]yIAta, µh;r:b]a' lm;Y:w". 4

 ./nB] qj;x]yI tae /l dl,W:hiB] hn:v; ta'm]AöB, µh;r:b]a'wÒ. 5

 .yliAqj'x]yI ["meVoh'AlK; µyhil¿aÔ yli hc;[; qjox] hr:c; rm,aTow". 6

 .wyn:quzÒli öbe yTidÒl'y:AyKi hr:c; µynIb; hq;ynIyhe µh;r:b]a'l] lLemi ymi rm,aTow". 7

 2 / " Sara conçut et enfanta un fils à Abraham, dans sa vieillesse, à l'époque précise dont Dieu lui avait parlé. "

 

v Du verset 2 au verset 7 le texte va insister sur  la vieillesse des époux."   l'époque précise  " pour affirmer le caractère miraculeux.

 

3 / "Abraham nomma le fils qui venait de lui naître, que Sara lui avait donné, Isaac "

 

v Isaac (  le nom donné est le verbe rire  au passé )  pour réaffirmer le caractère miraculeux car ils avaient tous deux rie  à la pensée d'avoir un enfant à leur âge. Mais dans le texte c'est Dieu le premier qui a dit à Abraham d'appeler son futur fils Isaac.

 

4 / " Abraham circoncis Isaac, son fils, à l'âge de huit jours, comme Dieu le lui avait ordonné. "

 

v "  son  fils "  le texte continue à insister.

 

5/ " Or Abraham était âgé de Cent ans, lorsque Isaac son fils vint au monde. "

 

v "  Cent  ans ";  " son fils  "

 

6 / " Sara dit : Dieu m'a donné une félicité et quiconque l'apprendra me félicitera "

v Je comprends mal pourquoi le texte hébreu est ainsi traduit : le mot tserak (  Qj;x] ) signifie beaucoup plus un rire, une plaisanterie,  ( même racine, Tsahaq est le verbe rire  ) qu'une félicité . Quant à la fin du verset le texte hébreu signifie plutôt " quiconque l'apprendra,   se moquera, rira de moi  "   ( yitshaq-li  ,    ylIAqj"xyI   se moquera de moi )    

 

è  La traduction semble dire on me fera des compliments hypocrites alors que derrière mon dos c'est tout le contraire on se moquera de moi !

 

7/  " Elle dit encore qui eût dit à Abraham que Sara allaiterait des enfants  ? Et bien j'ai donné  un fils à sa vieillesse "

 

"  Qui eut- dit ? "  Tellement  imprévisible  .....allaiterait   "  des  enfants  " . Pourtant à la suite elle dit  " un fils " è  pour nous dire que malgré l'âge elle avait beaucoup de lait , elle aurait pu être nourrice.

 

1/ 21 / 8  à 21 / 10           Renvoi  d'Agar

==============

 .qj;x]yIAta, lmeG:hi µ/yB] l/dg: hT,v]mi µh;r:b]a' c['Y"w" lm'G:YIw" dl,Y<h' lD"gÒYIw". 8

 .qjex'm] µh;r:b]a'l] hd:l]y:Arv,a} tyrIx]Mih' rg:h;AöB,Ata, hr:c; ar<Tew". 9

ynIB]Aµ[i taZOh' hm;a;h;AöB, vr"yyI al¿ yKi Hn:B]Ata,wÒ taZOh' hm;a;h; vrEG: µh;r:b]a'l] rm,aTow". 10

 .qj;x]yIAµ[i

 

8 / " L'enfant grandit, il fut sevré . Abraham fit un grand festin le jour où l'on sevra Isaac.

 

9 /  " Sara vit le fils d'Agar l'Egyptienne, que celle-ci avait enfanté à Abraham , se livrer à des railleries . "

 

10 /  " et elle dit à Abraham : Renvoie cette esclave et son fils; car le fils de cet esclave n'héritera point avec mon fils, Isaac."

 

Remarques :

 

Dans ces 3 versets on sait vraiment qui fait quoi !

 

v 9/  De qui s'est moqué le fils d'Agar ?  selon le verset suivant : de Sara, sa belle-mère et d'Isaac. Mais il le fait ouvertement devant un grand nombre d'invités. Ce qui signifie d'abord que l'enfant est effronté ou mal éduqué, mais surtout, qu'il devait se moquer d'eux sans se gêner tous les jours.

 

v 10/ Abraham a officiellement 2 femmes et 2 fils,  même s'ils ne sont pas de la même femme. Ismaël est l'aîné, il est officiellement l'héritier selon les coutumes de l'époque. Sara se montre particulièrement sévère. Non seulement elle demande que l'enfant soit déshérité, mais exige d'Abraham la répudiation d'Agar.

 

Ce jour là, seul, l'enfant commet l'insulte, mais il a du le faire très fréquemment, avec sans aucun doute l'aide où tout au moins le consentement de sa mère, laquelle raillait déjà sa patronne avant d'avoir Isaac. (1/ 16 / 6). C'est sans doute la goutte d'eau qui fait déborder le vase. Car Ismaël a maintenant 14 ans. Selon la religion juive, on est considéré comme responsable moralement dès l'age de 13 ans (âge de la communion) et civilement responsable à 21 ans. Quant à Agar, elle a commencé à mépriser sa maîtresse  dès la naissance d'Ismaël.

 

v " cette esclave ....... le fils  de cette esclave "  Ce n'est pas la traduction du texte hébreu :

Le texte dit : garesh ahama azot veet bena   nb ta w tazh  hmah vrg  renvoie (divorce, répudie) cette mère et son fils)

 

1/ 21 / 11 à   21 / 13

===============

 ./nB] tdo/a l[' µh;r:b]a' ynEy[eB] daom] rb;D:h' [r"YEw". 11

òt,m;a}Al['wÒ r['N"h'Al[' òyn<y[eB] [r"yEAla' µh;r:b]a'Ala, µyhil¿aÔ rm,aYow". 12

 .[r"z: òl] arEQ;yI qj;x]yIb] yKi Hl;qoB] [m'v] hr:c        

 .aWh ò[}rÒz" yKi WNm,ycia} y/gl] hm;a;h;AöB,Ata, µg"wÒ. 13

11/  "  La chose déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils. "

 

12/  "Mais Dieu dit à Abraham : Ne sois pas mécontent au sujet de l'enfant et de ton esclave; pour tout ce que Sara te dit écoute sa voix : car c'est la postérité d'Isaac qui portera ton nom.

 

13/ " Mais le fils de cette esclave aussi, je le ferai devenir une nation, parce qu'il est ta progéniture. "

 

v 11/  Quelle chose ?? Littéralement le texte dit Abraham fut très irrité au sujet des agissements de son fils mais la chose ( hadabar  rbd h dabar est le verbe dire , parler ) c'est la demande que lui fait sa  femme.

 

v 12/  Quand Dieu dit-il cela ??  Etait-il présent au festin ? è  c'est une voix intime qui lui parle, il  " prophétise "   ... "  écoute  sa voix  " è  fais tout ce que dit Sara.

 

v 13/  " une nation....  parce qu'il est ta progéniture " è   c'est l'annonce de la naissance de l'Islam avec plus de 4 millénaires d'avance ! On verra au verset suivant, que Dieu n'était pas présent au festin (tout en l'étant puisque Dieu est omniprésent), Abraham le prophète entend ces paroles, ces prophéties probablement dans un songe.

 

1/ 21 / 14 

=======

µc; rg:h;Ala, öTeYIw" µyIm' tm'jewÒ µj,l,AjQ'YIw" rq,BoB'  µh;r:b]a' µKev]Y"w". 14

 .[b'v; raeB] rB'dÒmiB] [t'Tew" èl,Tew" h;j,L]v'yÒw dl,Y<h'Ata,wÒ Hm;k]viAl['

 

" Abraham se leva de bon matin, prit du pain et une cruche d'eau, les remit à Agar en les lui posant sur l'épaule, ainsi que l'enfant, et la renvoya. Elle s'en alla et erra dans le désert de Bersabée.

 

v " Se leva de bon matin  "  c'est au cours du festin que Sara a demandé  à son époux le renvoi d'Agar et son fils. Visiblement il lui déplaisait d'accéder à sa demande, la nuit porte conseil a-t-il dû se dire. C'est donc dans son sommeil que Dieu est venu lui donner conseil, et lui annoncer le destin d'Agar et Ismaël.

 

v " elle erra dans le désert ... "  Il faut se replacer à l'époque. Beaucoup de nomades circulaient dans le désert, il y avait des oasis qu'ils connaissaient, Agar elle-même en connaissait une avec un puits, (1/ 16 / 7)  mais Abraham et ses gens étaient depuis la naissance d'Ismaël  au même endroit , tout naturellement, il lui était difficile de retrouver cet endroit, qu'Abraham et elle connaissaient è elle errait mais on voit au verset suivant qu'elle finit par le trouver.

 

1/ 21 / 15

=======

 .µjiyCih' dj'a' tj'T' dl,Y<h'Ata, èlev]T'w" tm,jeh'Aömi µyIM'h' Wlk]YIw". 15

 

" Quand l'eau de la cruche fut épuisée, elle abandonna l'enfant sous l'un des arbrisseaux. "

 

Des arbrisseaux, suffisamment grands pour qu'un enfant de 14 ans puisse se mettre dessous et profiter de leur ombre. Elle avait bien retrouvé l'Oasis, qu'elle connaissait  mais fatiguée elle ne trouvait  plus la source

 

1/ 21 / 16

=======

t/mB] ha,rÒa,Ala' hr:m]a; yKi tv,q, ywEj}f'm]Ki qjerÒh' dg<N<mi Hl; bv,Tew" èl,Tew". 16

 .ð]b]Tew" Hl;qoAta, aC;Tiw dg<N<mi bv,Tew" dl,Y:h'

 

" Elle alla s'asseoir du côté opposé, à la distance d'une portée d'arc, en se disant : Je ne veux pas voir la mort de l'enfant; elle s'assit du coté opposé, elle éleva la voix et pleura."

 

On nous répète deux fois qu'elle s'assoit du coté "  opposé.   " La première fois elle s'éloigne de l'enfant en lui tournant le dos, mais jusqu'à un endroit  d'où ils peuvent se voir. La seconde c'est pour que l'enfant ne la voie pas pleurer.

 

v " La distance d'une portée d'arc  "

 

v C'est quoi cette distance, pourquoi cette précision ??

 

C'est à mon avis une allusion à ce que Dieu dit dans le verset 20, et au verset 22 à la fin du chapitre, lesquels nous parlent, d'une curieuse visite d'Abimelec et le chef de ses armées à Abraham " dans le même temps" 

 

"  elle  éleva  la voix  "  è  elle a prié .

 

1/ 21 /17

======= 

Hl; rm,aYow" µyIm'V;h'Aömi rg:h;Ala,  µyhil¿aÔ èa'l]m' ar:q]YIw" r['N"h' l/qAta, µyhil¿aÔ [m'v]YIw". 17

 .µv;AaWh rv,a}B' r['N"h' l/qAla, µyhil¿aÔ [m'v;AyKi yairÒyTiAla' rg:h; èL;Ahm   

 

" Dieu entendit la voix de l'enfant. Un ange du seigneur appela Agar du haut des cieux et lui dit: Qu'tu, Agar ? Sois sans crainte, car Dieu a entendu la voix de l'enfant  là où il est.»

 

v C'est Agar qui élève la voix et pleure, mais c'est "   la voix de l'enfant  " que Dieu entend !  ?? bizarre

 

v Un ange lui parle  "  du haut des Cieux  "  et Agar l'entend ?? encore plus bizarre !

 

Que Dieu entende la voix des humains, normal c'est Dieu, mais qu'un humain entende un ange ( ûalm, le mot signifie ange parce qu'il est spécifié  .. " Du Seigneur ", mais le mot signifie envoyé,  messager)  lui parlant du Ciel, cela l'est moins.

 

v "  là où il est "

 

 Pourquoi le Rédacteur termine le verset par ces mots ? Ils sont superflus pour sa compréhension et en outre il n'y a pas d'autre enfant alentour Agar ne se serait-elle pas endormie ? Partie très tôt, elle a peut-être fait une vingtaine de Km dans le désert, il fait maintenant très chaud, elle est fatiguée, elle vient de s'asseoir, ne ferait-elle pas un rêve ? Cela serait plus vraisemblable non ?

 

1/ 21 / 18

=======

 .WNm,ycia} l/dG: y/gl]AyKi /B èdEy:Ata, yqiyzIj}h'wÒ r['N"h'Ata, yaic] ymiWq. 18

" Relève-toi ! Reprends cet enfant et soutiens-le de ta main, car je ferai de lui une grande nation "

 

v "  RE lève toi ! " ces deux mots semblent inutiles pour la compréhension du verset. Mais ne signifient-ils pas : lève toi de nouveau ?  " Réveille- toi, tu rêves ! "   Car  elle s'est assise ( 21 / 16 ) , elle était très fatiguée, elle s'est peut-être étendue et s'est endormie .

 

Quelqu'un d'autre a entendu ces mêmes paroles, c'est Abraham le prophète, au chapitre 17, verset 20, ( «  Je le ferai devenir une grande nation  «  , à propos d'Ismaël ). N'aurait-il pas fait à Agar, comme on dit, une confidence sur l'oreiller, la veille de son départ, car après tout elle était sa femme.

 

Qui consulte un " voyant " se souvient des fois beaucoup plus tard de ce qui lui a été dit.

 

1/ 21 / 19

=======

 tm,jeh'Ata, aLem'T]w" èl,Tew" µyIm; raeB] ar<Tew" h;yn<y[eAta, µyhil¿aÔ jq'p]YIw". 19

.r['N:h'Ata, q]v]T'w" µyIm'     

 

" Le Seigneur lui dessilla les yeux, et elle aperçut une source; elle y alla, emplit la cruche d'eau, et donna à boire à l'enfant "

 

v " lui dessilla les yeux  "

 

  Voilà qui nous ramène au chapitre 3 verset 7, le jardin d'Eden, Adam et Eve, après avoir mangé le fruit de l'arbre de la connaissance : "   leurs yeux se dessillèrent  "  Remarque : Cette expression montre que le Rédacteur n'a pas changé son style d'écriture, mais dans l'histoire qui nous est contée  2 millénaires  séparent ces 2 évènements.

 

Fatiguée, "  elle errait  "  sans retrouver la source qu'elle connaissait. Maintenant reposée, " elle y voit plus clair  «. Elle se rappelle où est la source ! Le rêve lui a rappelé  aussi, ce qu'Abraham lui avait dit, au sujet d' Ismaël. Car c'est bien à Abraham que Dieu a dit Chapitre  17 verset 20  " Il engendrera 12 princes et je ferai de lui une grande nation 

En fait ici le texte hébreu ne dit pas source mais bel et bien  "   un  puits  d'eau   beer maim   µym rab       Il s'agit toujours du même puits de ma vision de (1/ 16 / 14).

 

1/ 21 / 20  et  21

============

 .tV;q' hb,ro yhiyÒw" rB;dÒMiB' bv,YEw" lD:gÒYIw" r['N"h'Ata, µyhil¿aÔ yhiyÒw". 20

 .µyIr:x]mi År<a,me hV;ai /Mai /lAjQ'Tiw" ör:aP; rB'dÒmiB] bv,YEw". 21

 

20/ " Dieu fut avec cet enfant, et il grandit; il demeura dans le désert et devint archer ".

 

21/ " Il habita le désert de Pharan, et sa mère lui choisit une femme du pays d'Egypte"

 

L'histoire d'Agar et Ismaël  se termine là, celle d'Abraham va se poursuivre beaucoup plus longuement..

 

v 20/  Ce verset nous dit simplement qu'Ismaël vécut sa destinée et qu'  " il devint Archer  "

 

C'est quoi cette profession ?? , que fait-on avec un arc ? On tue des animaux à la chasse, mais  aussi des hommes  A l'époque c'était il me semble le métier de soldat. Ce simple mot et la prophétie d'Abraham ( 1/ 17 / 20 ) " sa main sera contre tous  " en dit long sur la destinée d'Ismaël. è  Il deviendra un chef de guerre important .

 

v 21/ " il habita le désert de Pharan " .

 

Au moment où Agar trouve la source d'eau, ils sont tous deux dans le désert de Bersabée Or celui-ci est inclus dans le désert de Pharan qui s'étend jusqu'à la frontière Egyptienne, è  le verset nous indique par là que sa domination s'étendra à tout le désert de Pharan.  Mais comment Ismaël, a-t-il eu son premier arc ? Se l'est-il fabriqué où lui a-t-on donné ? On tentera de le deviner au prochain épisode.

 

1/ 21 /22                       Abraham et Abimelec à Bersabee

=======

rmoale µh;r:b]a'Ala, /ab;x]Arc' lkoypiW èl,m,ybia} rm,aYow" awhih' t[eB; yhiyÒw". 22

 .hc,[o hT;a'Arv,alkoB] òM][i µyhil¿aÔ       

 

" Il arriva dans le même temps, qu' Abimélec, accompagné de Pikol, chef de son armée, parla a Abraham en disant : Dieu est avec toi dans tout ce que tu entreprends. "

 

v " dans le même temps "  ( Baeyt t[ b  )

 

 Ce mot hébreu signifie une période de temps qui est toujours  précisée, ici il n'est pas précisé mais on devine qu'il est en rapport  avec les événements concernant Ismaël.

 

Du verset 14 au verset 19 toute la scène se passe dans le désert de Bersabée, autour d'une source, qui est un puits, dans une oasis à une journée de marche maximum d'où se trouvait Abraham. Cet endroit Abraham et Agar le connaissaient parfaitement et cette source est en réalité un puits,  dont l'entrée était devenue difficilement visible, raison pour laquelle elle ne le retrouvait plus.

 

v Au verset 20  "  il demeura dans le désert " 

 

 il s'agit du même désert , celui de Bersabée et c'est à cet endroit qu'il devient Archer.  Au verset 21 son domaine de résidence s'étend et il se marie.  è  il est probable que le temps dont il est question ne dépasse pas une année et est en rapport  avec le verset 20.

 

Mais pourquoi donc ce  roi  et son  chef d'armée vient-il discuter avec Abraham ?? On verra plus loin que c'est pour conclure une alliance avec Abraham.

 

On a appris au cours des chapitres précédents qu'il y avait 9 rois dans la région en guerre les uns contre les autres. (Une France au temps des seigneurs en miniature !) Les noms des 9 rois sont  donnés Chapitre 14 versets 1 & 2,  Abimélec, ne figure pas parmi eux, à moins que ce soit le surnom de l'un d'eux (son nom signifie père Roi) . Dans les coalitions guerrières, il y a souvent un leader. Quoiqu' il en soit, Abimelec est un petit roi probablement très ambitieux. Le texte nous l'a déjà décrit, il dominait toute la région et si l'on veut bien relire les versets 2 à 18 du chapitre 20, Abraham et lui se connaissent bien.

Abimélec craint Abraham et tient à rester en bons termes avec lui "  car Dieu est avec toi.."  

 

1/ 21 / 23

=======

 

yDIk]n<l]W ynIynIl]W yli rqov]TiAµai hN:he µyhil¿abe yLi h[;b]V;hi hT;['wÒ. 23

 .HB; hT;rÒG"Arv,a} År<a;h;Aµ[iwÒ ydIM;[i hc,[}TòM][i ytiyci[;Arv,a} ds,j,K'         

  

" Et maintenant, jure-moi par ce Dieu que tu ne seras infidèle ni à moi, ni à mon fils, et à mon petit-fils, selon la grâce que je t'ai faite, ainsi tu agiras envers moi et envers le pays où tu es venu séjourner "

 

v « , jure-moi par ce Dieu « ( le Dieu d'Abraham , celui qui l'avait rendu impuissant ).

Il demande de lui jurer une fidélité qui s'étend à 2 générations alors qu'Abraham est un vieillard centenaire ! et en vertu du fait qu'il l'a laissé s'installer où bon lui semble dans son territoire. On devine aisément les intentions du petit Roi et de son chef d'armée, il compte élargir ses frontières qu'il trouve trop étroites pour un homme de son importance ! 

 

Mais avant d'attaquer il veut assurer ses arrières, s'assurer qu'Abraham n'entravera pas ses plans, qu'il ne provoquera aucun soulèvement contre lui.

 

v Mais pourquoi deux générations ?

 

Il peut mourir à la guerre Il compte bientôt remettre ses pouvoirs à son fils

Son fils étant vivant, Abraham pourrait le rendre impuissant  et alors plus de descendance pour conserver le territoire conquis, et Abraham ne serait plus là pour le guérir.

 

1/ 21 /24

=======

                                    .['beV;ai ykinOa; µh;r:b]a' rm,aYow". 24

" Abraham répondit : Je veux le jurer "

 

v " je veux le jurer  " 

 

 Il dit : " je veux le jurer  "  mais  il n'a pas encore juré, car il va profiter de l'occasion pour lui faire un reproche et obtenir en échange de ce serment  « une concession d'exploitation  « dans le genre de celles que l'Etat donne de nos jours à la Cie des eaux pour une nappe phréatique.

 

Abraham avait déjà inventé ce type de contrat juridique !

 

1/ 21 /25

=======

 .èl,m,ybia} ydEb][' WlzÒG: rv,a} µyIM'h' raeB] t/daoAl[' èl,m,ybia}Ata, µh;r:b]a' j"ki/hwÒ. 25

 

" Et, Abraham réprimanda Abimélec au sujet d'un puits dont les gens d'Abimélec s'étaient emparés  "

 

v De quel puits s'agit-il ??

 

 Simplement du puits du verset 19. Les gens d'Abimélec se sont des soldats, des archers.

Abraham a su qu'Agar et son fils s'y trouvaient  et que les gens d'Abimélec leur contestaient le droit de s'y abreuver. (Il l'a su par voyance, par le téléphone arabe, une caravane qui passait par là, peu importe, il l'a su.) C'est le puits du vivant de ma vision, qu'il avait du  creuser  pour avoir de l'eau situé en plein désert , ne comportant que très peu de végétation, comme il est dit au verset 19.

 

1/ 21 / 26 à   1/ 21 / 31

=============== 

hT;a'Aµg"wÒ hZ<h' rb;D:h'Ata, hc;[; ymi yTi[]d"y: al¿ èl,m,ybia} rm,aYow". 26

 .µ/Yh' yTil]Bi yTi[]m'val¿ ykinOa; µg"wÒ yLi T;dÒG"hiAal¿  

 .tyrIB] µh,ynEv] WtrÒk]YIw" èl,m,ybia}l' öTeYIw" rq;b;W öaxo µh;r:b]a' jQ'YIw". 27

 .öh,DÒb'l] öaXoh' tc¿b]Ki [b'v,Ata, µh;r:b]a' bXeY"w". 28

 .hn:D:b'l] T;b]X'hi rv,a} hL,aeh; tc¿b;K] [b'v, hN:he hm; µh;r:b]a'Ala, èl,m,ybia} rm,aYow". 29

hd:[el] yLiAhy<h]Ti rWb[}B' ydIY:mi jQ'Ti tc¿b;K] [b'v,Ata, yKi rm,aYow". 30

 .taZOhraeB]h'Ata, yTirÒp'j; yKi      

 .µh,ynEv] W[B]v]nI µv; yKi [b'v; raeB] aWhh' µ/qM;l' ar:q; öKeAl[". 31

 

26  / " Et Abimélec a répondu,: Je ne sais qui a commis cette action: Toi-même tu ne me l'as pas racontée, et moi aussi je ne l'ai point entendue , si ce n'est ce jour. "

 

27 / "  Abraham pris du menu et du gros bétail, qu'il remis à Abimélec, et ils conclurent mutuellement une alliance. "

 

28 /  "Abraham rangea à part sept brebis du petit bétail, "

 

29 /  " Abimélec dit à Abraham : que signifient ces sept brebis que tu as mises à part ?

 

30 /  " Il répondit: car  tu prendras de ma main ces sept brebis pour que ceci me soit un témoignage que j'ai creusé ce puits. "

 

31 /  " Aussi appela-t-on cet endroit  Bersabee, car là ils jurèrent tous deux.

 

v Le mot  Bersabee est formé de deux mots : ( Beer raEB] puits  et  Shava   [b"v; verbe Jurer à l'infinitif )

 

v Mais alors comment s'appelait ce lieu auparavant ?

 

En tous les cas il est sur  que si à cet endroit se trouve un puits, ce n'est pas le puits contesté.  Bersabee est l'endroit où se trouvait Abraham et son clan au moment où ils jurèrent tous deux. Le désert de Bersabée doit donc se trouver dans la région. Car lorsque Abraham est venu là, c'est en se rendant au sud de Guerard  lorsque Abimélec lui dit de s'installer ou bon lui semble avec de nombreux troupeaux.

 

L'endroit est donc une oasis assez importante où il y avait déjà de l'eau et le puits contesté est celui  du verset 19 de ce même chapitre (à une journée de marche dans le désert.)

 

v Si on relit les versets  25 à 31 que constate-t-on ?

 

v Un événement de la vie d'Abraham. Mais qu'a-t-il d'important ?

 

Apparemment rien, Abraham, est pour la religion juive, un personnage historique, mais ces faits valaient-ils la peine d'être contés dans sa biographie , pour un ouvrage qui raconte l'histoire avec un grand H sur près de 4 millénaires !?

 

En fait la bible nous fait assister par ces six versets à la rédaction d'un véritable acte juridique entre deux personnages, passé devant un notaire auquel l'acte fait référence, chargé " d'enregistrer "  les    "déclarations  " de l'un et de l'autre, leurs "  engagements  " sur une durée de 3 générations, un " Notaire, «  qui n'est ni plus ni moins Dieu,

 

v Dix lignes pour sa rédaction, mais tous les ingrédients y sont :

 

  1.  Le nom des contractants : Abraham, Abimelec.

  2.  La profession des contractants : l' un, un émigré, "  naturalisé ", riche en têtes de bétail et chef de  clan de la région, l'autre, un natif de ce pays, profession Monarque.

  3.  Un témoin présent non partie prenante au contrat : Pikol, profession : Général d'armée     (1/21/32)

  4.  Le nom du Notaire et ses coordonnées: Dieu, adresse : présent partout.

  5.  Le nom du Greffier : Moïse, il parle et écrit au nom du Juge suprême

  6.  Le nom du lieu  l'acte est rédigé :  Bersabee

  7.  La date de sa rédaction : Abraham a Cent ans , ( 1713 avant J.C + période de sevrage de son fils;

  8.  Les conditions qui attestent de l' alliance : Abraham donne du bétail, Abimélec la concession d'un puits.

  9.  La nature de l'alliance : Un pacte de non agression entre les deux protagonistes.

 10. La signature des deux contractants :  "   ils jurèrent  tous deux "

 

v C'est un acte juridique en bonne et due forme ! A moins de contester le " Notaire «, l'acte en lui-même est incontestable !

 

v Abraham a juré qu'il resterait fidèle à Abimélec, puisque c'est ce qu'il était venu lui demander.

 

Abimélec a du jurer qu'il reconnaissait  que le puits avait été creusé par Abraham, et qu'en conséquence Agar et son fils en était légalement propriétaires.

 

v Propriétaires d'un puits en plein désert !

 

 C'est sans nul doute un élément de pouvoir, un monopole.

Les gens d'Abimélec devinrent leurs obligés  et c'est sûrement à leur contact qu'Ismaël devint Archer, puis Chef d'armée et enfin eu pour résidence ( ce qui signifie être propriétaire, "  dominer  " ) tout le désert de Pharan.

 

1/ 21 / 32  à  1/ 21 /  34

==================

 WbvuY:w" /ab;x]Arc' lkoypiW èl,m,ybia} µq;Y:w" [b'v; raeb]Bi tyrIb] WtrÒk]YIw". 32

.µyTiv]liP] År<a,Ala   ,

 .µl;/[ lae hw:hyÒ µveB] µv;Aar:q]YIw" [b'v; raeb]Bi lv,a, [F'YIw". 33

 .µyBir" µymiy: µyTiv]liP] År<a,B] µh;r:b]a' rg:Y:w". 34

 

32/  " Lorsqu'ils eurent contracté alliance à Bersabee, Abimelec se leva, ainsi que  Pikol, son général d'armée, et ils s'en retournèrent  au pays des philistins ".

 

33/  "  Abraham planta un bouquet d'arbres à Bersabée, et il y invoqua le Seigneur, Dieu éternel.

 

34/  "  Abraham séjourna dans le pays des philistins de nombreux jours.

 

33/ "  s'en retournèrent au pays des Philistins  " ,

34/  " séjourna au pays des philistins " ??

 

v Qui sont ces philistins ?

 

On ne sait pas d'où sort cet Abimélec mais le texte nous a dit qu'il était roi de Ghérar  (1/ 20/ 2) et puissant. Il nous faut maintenant relire mes remarques du chapitre 9 et revoir le chapitre 10 qui indique le territoire qu'ont occupé les cananéens.

 

Tous les peuples cités en 10/13 et 10/14 (dont les philistins) furent  " engendrés  "  dit le texte par Misraïm, ce qui signifie furent  colonisés, on engendre des enfants mais pas des peuples même s'il est bien écrit " engendra " On sait qu'à l'époque de Misraïm,  la bande côtière allant jusqu'à l'Égypte, et l'Égypte elle-même n'était pas inhabitée.

Les descendants de Misraïm, ont du se répandre jusqu'en Egypte en longeant la côte et en se mêlant à eux Les philistins  ont combattus les Egyptiens par la suite. Mais Cham avait un autre enfant : Canaan dont les descendants ont guerroyé avec les descendants  de Misraïm

 

Abraham a 75 ans, vient de Mésopotamie (Our en Chaldée) et arrive dans le territoire de Sichem, "  le cananéen était alors dans le pays  "    1/ 12 / 4

 

Il part en Egypte (1/12/10) puis revient à l'endroit d'où il était parti (1/12/13) puis quand il se sépare de Loth en (1/13/7 ) le texte dit: "   Le cananéen occupait le pays  " 

 

 En 1/14/1  Abraham assiste à des guerres qui ont lieu entre peuples venants de Mésopotamie et ceux où il se trouve, les cananéens. Puis à 86 ans il engendre Ismaël  avec Agar

 

En 1/17/ 1 Abraham à 99 ans et en 17/8 Dieu lui dit  qu'il lui donnera à sa descendance  " .... la terre où tu résides, toute la terre  de Canaan  " ¨Puis en 20/1 il descend à Ghérar , 1ère rencontre avec Abimelec ( dans sa 99ème année ) è  les cananéens sont toujours dans le pays Donc Abimelec est Cananéen

 

 Ici 2ème rencontre, il a 100 ans et se trouve à Bersabee, c'est toujours le pays de Canaan

 

v Que veut dire le texte ??

 

A Bersabee Abimélec était chez lui. En fait cette région de Bersabée avait été conquise par Abimélec sur les philistins, qui avant lui étaient les maîtres de cette région è  après avoir assuré ses arrières avec Abraham, il retourne faire la guerre aux philistins pour étendre sa domination.

 

v "  Abraham planta...et y invoqua le Seigneur...  "   Pourquoi ??

 

  Il accomplit les termes de son contrat.

 

  a)  Le bouquet d'arbres servira de témoignage à Abimélec, son fils et son petit fils qu'il leur est resté fidèle. L'arbre est le témoin de plusieurs générations è une plaque commémorative en quelque sorte et même le discours  d'Abraham qui s'adresse au Seigneur)

 

  b)  Abraham "  invoqua  «, Invoquer  c'est demander quelque chose, il prie et demande à Dieu, la réussite de ce que va entreprendre Abimélec : sa victoire. En fait peu lui importe que tel ou tel ait la victoire, pour lui c'est bonnet blanc et blanc bonnet, il a fait un pacte, il exécute les termes du contrat.

 

v Mais pourquoi donc cette histoire nous est contée,

 

v À priori elle ne semble avoir aucune importance pour la genèse de la religion juive. Cependant elle montre :

 

a) Que Abraham assume ses responsabilités de père vis à vis de ses enfants même à distance.

 

b) L'importance de l'eau dans le développement  d'une nation, car  la propriété de ce puits va donner à Ismaël, un certain pouvoir sur les gens qui l'entourent, les sujets d'Abimélec. C'est grâce à cela qu'il deviendra une nation dont il sera le chef.

 

c) Abraham, en temps que père de peuples fait là un traité politique,  même si par la suite , descendants  d'Ismaël et d'Isaac se querelleront ou par moment seront amis.

 

 

v "  Abraham séjourna dans le pays des philistins de nombreux jours. " 

 

Récapitulons : 

 

Abraham a d'abord séjourné dans les plaines de Mamré, non loin de Sodome. Après la destruction de Sodome, il descend vers le sud ( 1/ 20/ 1 )  et se fixe dans le territoire d' Abimelec , conquis sur les philistins. Or après avoir conclu alliance, Abraham, n'a pas bougé d'où il était, ce qui confirme bien que le territoire dominé par Abimélec a bien été conquis sur les philistins.

 

 è  "  De nombreux jours  "   signifie plus nombreux que dans les plaines de Mamré et par conséquent que Dieu  a exaucé sa prière 

=====================

Chapitre  22

===================

1/ 22 / 1               Le sacrifice d'Isaac

======

 wyl;ae rm,aYow" µh;r:b]a'Ata, hS;nI µyhil¿aÔh;wÒ hL,aeh; µyrIb;DÒh' rj'a' yhiyÒw". 1

.ynINEhi rm,aYow" µh;r:b]a'

   

" Il arriva, après ces faits que Dieu éprouva Abraham. Il lui dit : Abraham ! Il répondit : Me voici  "

 

v " après ces faits " ?

 

 è  l'alliance conclue avec Abimelec , on sait qu'elle a eu lieu , dans l'année du sevrage d'isaac. Tout le chapitre va concerner le sacrifice d'Isaac, or  au verset 5, en parlant de son fils, Abraham dit " le jeune homme  "  (Anahar,     r[n h   Adolescent) è  c'est donc au moins une dizaine d'année après " l'alliance "  .

 

v "   Me voici ! "

 

 L'expression hébreu signifie aussi : Je suis prêt, Dieu n'a prononcé que son nom, è  c'est ainsi que répond tout serviteur zélé, il se présente dès l'appel de son nom.

 

1/ 22 / 2

======

hY:rIMoh' År<a,Ala, òl]Aèl,wÒ qj;x]yIAta, T;b]h'a;Arv,a} òdÒyjiyÒAta, ònÒBiAta, an:Ajq' rm,aYow". 2

 .òyl,ae rm'ao rv,a} µyrIh;h, dj'a' l[' hl;[ol] µv; Whle[}h'w     Ò

 

" Il reprit : Prends donc ton fils, ton fils unique, celui que tu aimes, Isaac ; achemine toi  vers la terre de Maria , et là offre - le en holocauste sur une des montagnes que je te désignerai. "

 

D'un point de vue religieux, ce verset est toujours interprété, par les rabbins et tous les Ecclésiastiques, comme montrant aux futurs adeptes de la religion monothéiste, ce que doit être la  foi religieuse. Selon eux la foi religieuse, doit aller jusqu'à tuer, son propre fils, car c'est bien ce que dit le verset.

 

Mais interpréter ainsi ce verset signifie simplement que tout ce qui est écrit avant ce verset, (la moitié du premier tome) et tout ce qui est écrit après ce verset (les quatre tomes suivants) sont  faux, et ne doivent pas être pris en considération. Alors à lui seul le verset résumerait toute la Thora !! Inutile de poursuivre la lecture.

 

Lire le verset ainsi, c'est s'imaginer Dieu comme une personne, mais un Dieu personnifié n'est pas le Dieu des juifs ! C'est un sacrilège. Lu ainsi le verset est en pleine contradiction avec la religion. Alors réfléchissons un peu.

 

v Voyons d'abord ce qui est invraisemblable :

 

Ce n'est pas la première fois que Dieu parle à Abraham, à plusieurs reprises il lui a dit  qu'Isaac aurait une descendance nombreuse, mais si Isaac meurt avant d'être père, il n'aura jamais de descendance. Alors le Dieu d'Abraham, fait des promesses qu'il ne tiendrait pas ?  Comment les rabbins peuvent-ils expliquer cela?

 

Si Abraham est croyant, la première chose à laquelle il doit croire c'est à la parole, à la promesse Divine. Dieu ne tiendrait pas ses promesses ?, invraisemblable  pour un homme tel Abraham.

 

Or quand il s'est agit de la destruction de Sodome et Gomorrhe  Abraham a intercédé pour que ces impies, ne meurent pas, il a longuement plaidé pour les soustraire à la peine de mort. Et ici pas un mot en faveur de son propre fils,  "  ton fils unique, celui que tu aimes  " , pas un seul mot en sa faveur ! Comment les rabbins peuvent-ils expliquer cela ?

 

Dans les versets suivants, le texte nous montre un Abraham, parfaitement serein, il part avec Isaac comme s'ils allaient en promenade ! Bizarre non ? N'est-ce pas la parole Divine qui dit "  Tu ne tueras point  "  et maintenant il dirait au premier des Patriarches :  tues ton fils ???  Comment les rabbins peuvent-ils expliquer cela ?

 

Beaucoup d'invraisemblances qui crèvent les yeux d'un lecteur un tant soit  peu attentif !

 

v Involontaires ces invraisemblances du Rédacteur ??  et toutes celles qu'on pourra remarquer d'un bout à l'autre du chapitre ??

 

 Que nenni ! Comme on disait au moyen âge, je dirais moi qu'elles sont bel et bien volontaires et dans le seul but de nous faire réfléchir. Pourquoi Abraham est-il  aussi serein ?  Devinez ! è  Relisez le verset  7 du chapitre 20 :  " il est prophète  "  C'est Dieu lui- même qui dit cela à Abimelec. Alors s'il est prophète et si serein c'est qu'il connaît à l'avance le déroulement du film.

 

v "   achemine-toi vers la terre de Moria  "   c'est où ce territoire ? 

 

è  à trois jours de marche de Bersabee, ( en toutes lettres au verset 4 ) mais à l'est ,au sud ?? Le texte ici ne le dit pas. L'endroit exact n'est pas révélé dans le pentateuque, mais on le trouvera dans le 2 ème livre des chroniques ,écrit par les scribes du roi Salomon , environ 5 siècles plus tard;

 

II Chroniques, 3 / 1 il est écrit : "  Salomon, commença à bâtir  la maison de l'Eternel à Jérusalem, sur la montagne de Moria  " Simple coup d'œil sur une carte pour confirmation : Jérusalem est à environ 70 Km de Bersabée è 3 jours de marche.

 

v Pourquoi est-ce en ce lieu que Abraham devrait immoler son fils??

 

Ce chapitre est le 22 ème du livre de la genèse qui en comporte 50, non pas celle de l'univers, mais de la religion monothéiste, cette religion révolutionnaire pour l'époque d'Abraham et celle du rédacteur du Pentateuque Moïse.

 

La clé de la signification de ce verset (à mon avis) se trouve dans les mots : "offre-le en holocauste "  dont le texte hébreu  est : ( aaelou  loeola     hl[ l    )   Nous reviendrons donc sur ce verset, lorsque nous aurons analysé ceux qui suivent.

 

1/ 22 / 3

======

taewÒ /Tai wyr:[;nÒ ynEv]Ata, jQ'YIw" /rmoj}Ata, vboj}Y"w" rq,BoB' µh;r:b]a' µKev]Y"w". 3

 .µyhil¿aÔh; /lArm'a;Arv,a} µ/qM;h'Ala, èl,YEw" µq;Y:w" hl;[o yxe[ [Q'b'yÒw" /nB] qj;x]yI      }

 

"  Abraham se leva de bon matin, sangla son âne, Il prit ses deux serviteurs avec lui et Isaac son fils; Il fendit le bois du sacrifice, et il se mit en chemin pour le lieu que lui avait indiqué  le Seigneur "

 

v " se leva de bon matin   "

 

 On remarquera cette expression chaque fois que Dieu parle où s'entretient avec Abraham , ce qui nous indique que ces événements se sont déroulés pendant son sommeil.

 

v " prit ses deux serviteurs " 

 

C'est le mot jeunes gens (  nearav  wyr;[,n]  Adolescents ) qui est traduit par serviteurs

 

v "  il fendit le bois du sacrifice  "  pourquoi faire ??

 

Noé en 1/8/20 érige un autel et offre sur l'autel des bêtes " pures " en holocauste, Abraham fait de même  en 1/12/7 et jusqu'à présent le texte n'a jamais dit  qu'ils avaient besoin de bois pour cela. Cette remarque est un indice supplémentaire à l'explication du verset 2

 

v " Le lieu que lui avait indiqué le Seigneur  "  ???  

 

Le verset 2 nous dit que ce lieu est UNE des montagnes de la terre de Moria  " que je t'indiquerai  «, le verbe est au futur, or dans ce verset  il est au passé ! C'est un autre indice pour l'explication du verset 2

 

1/ 22 / 4

======

 .qjor:me µ/qM;h'Ata, arÒY"w" wyn:y[eAta, µh;r:b]a' aC;YIw" yviyliV]h' µ/YB'. 4

 

"  Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, aperçoit  l'endroit dans le lointain "

 

v " Le troisième jour "

 

 Ils sont partis de Bersabée et ont marché 3 jours. Aller et retour cela fait un voyage de 6 jours, Outre le bois, ils ont du emporter aussi des vivres, des couvertures pour les nuits et probablement une tente. L'âne n'a probablement pas tout transporté , ils devaient aussi porter quelque chose, quelle distance ont-ils parcouru ainsi en 3 jours ?? Entre 80 et 100 Km probablement.

 

Or un texte écrit 5 siècles plus tard nous a révélé que LA montagne de Moria est celle ou Jérusalem se trouve et curieusement si l'on regarde la carte, il y a entre Bersabee et Jérusalem environ 70 Km à vol d'oiseau.

 

v " levant les yeux  " ? : 

 

Rien de bizarre dans le fait de lever les yeux, ce qui l'est beaucoup plus c'est de lever les yeux pour apercevoir quelque chose dans le lointain. Rien n'indique dans le texte de la phrase où celui qui la précède qu'Abraham avait les yeux baissés donc regardant le sol, auquel cas, regarder au loin après avoir levé les yeux n'a rien de bizarre, on regarde droit devant soi et dans cette région où le soleil est généreux on met même la main au dessus des yeux pour mieux voir.

 

Mais le texte dit bien qu'ils sont en chemin et pour marcher il faut regarder devant soi et dans ce cas si on lève les yeux on lève aussi la tête  et ce qu'on aperçoit , c'est le ciel, des nuages, des oiseaux, mais pas un endroit sur une montagne à moins d'être vraiment au pied de cette montagne et ce n'est pas le cas.

 

v "  l'endroit  " ?

 

 Le texte aurait du dire : LA  montagne, puisque dans le verset 2. Il est question d'une montagne parmi d'autres dans un certain territoire.

 

v "  dans le lointain  "

 

Précision  apparemment inutile à la compréhension du texte, il aperçoit l'endroit aurait suffit. Mais l'endroit désigne un lieu précis sur la montagne, quand au lointain, il s'agit d'un lointain temporel et non physique !

 

1/ 22 / 5

======

r['N"h'wÒ ynIa}w" r/mj}h'Aµ[i hPo µk,l;AWbv] wyr:[;nÒAla, µh;r:b]a' rm,aYow". 5

 .µk,ylea} hb;Wvn:whw<j}T'v]nIwÒ hKoAd[' hk;l]nE   Ò

 

" Abraham dit à ses serviteurs : tenez vous ici avec l'âne; moi et le jeune homme, nous irons jusque là-bas, nous nous prosternerons et nous reviendrons vers vous"

 

v " tenez vous Ici  " 

 

Une manière de dire, ce que nous allons faire là-bas (et il dit quoi ? nous nous prosternerons) ne vous concerne pas. Ce que nous allons accomplir là-bas c'est honorer un lieu où résidera une religion dont mon fils et moi sommes les protagonistes.

Car on remarquera que dans les deux seuls versets relatant, la construction d'un autel et l'offrande d'un sacrifice à Dieu : 1/ 8 / 20  Tout le verset est consacré à cet acte et aucun autre nom que celui  de Noé n'est mentionné. De même en 1/ 12 / 7, tout le verset est consacré à l'acte et le seul nom mentionné est celui d'Abraham.

 

v " et nous reviendrons vers vous " 

 

Il ne dit pas  Je  reviendrai  mais  nous  reviendrons, au futur. C'est donc qu'Abraham sait à l'avance qu'il reviendra avec son fils.

 

v Mais pourquoi a-t-il emmené avec lui  deux  serviteurs ? Pour leur offrir une promenade ?

 

 Dans le scénario ils font figure de figurants;

 

1/  22 / 6

=======

tl,k,a}M'h'Ata,wÒ vaeh;Ata, /dy:B] jQ'YIw" /nB] qj;x]yIAl[' µc,Y:w" hl;[oh; yxe[}Ata, µh;r:b]a' jQ'YIw". 6

 .wD:j]y" µh,ynEv] Wkl]YEw"

 

" Abraham prit le bois du sacrifice, le chargea sur Isaac son fils, prit en main le feu et le couteau, et ils allèrent ensemble."

 

v " sur Isaac , son fils  ";

 

 Chaque fois qu'il est question d'Isaac le texte ajoute  " son fils ", le Rédacteur  tient vraiment à ce qu'on le sache !.

 

v "  prit en main le feu et le couteau  " ? 

 

Le mot main est au singulier et le texte hébreu dit même dans sa main ( /dy;B] ) Or le feu , ce ne sont pas des allumettes ou un briquet , feu et un couteau dans une seule main !! Encore une attitude qui n'a rien à voir avec la réalité  sauf celle du rêve !.

 

 A moins qu'il ne s'agisse de symboles, et là, dimension, poids ou maniabilité n'interviennent pas. On peut tenir dans sa main un symbole du soleil, dessinez le sur un bout de papier, vous le tenez dans la main. D'autre part on trouvera la même anomalie concernant les tables de la loi lorsque Moïse les descend du Sinaï. "  Il tenait les tables dans sa main  "  Ce sont 2 tables de pierre !

 

N'y aurait-il pas un lien symbolique entre ce verset de la genèse et celui de l'exode ??

 

On trouvera également en 1/ 24 / 10, la même expression  " Le serviteur.(envoyé par Abraham)....pris ... et  tous les biens de son maître étant en sa main .... "  ==>  Tous les biens d'Abraham dans une seule main ! Ce n'est pas rien car le texte n'a cessé de nous dire qu'Abraham était très riche !

 

v " et ils allèrent ensemble  "  ??

 

 C'est une répétition qui en fait nous indique qu'Abraham éduque son fils dans ce que sera la future religion è  Isaac sait ce que tous deux vont faire, ce qui nous sera confirmé par le verset suivant.

 

1/ 22 / 7

======

µyxi[eh;wÒ vaeh; hNEhi rm,aYow" ynIb] yNIN<hi rm,aYow" ybia; rm,aYow" wybia; µh;r:b]a'Ala, qj;x]yI rm,aYow". 7

 .hl;[ol] hC,h' hYEa'wÒ

 

" Isaac parla à Abraham son père, et il dit : Mon père ! Il (son père) répondit : Me voici mon fils .Il (Isaac) reprit : Voici le feu et le bois, où est l'agneau de l'holocauste ? "

 

v " Abraham son père "

 

Autre façon de nous répéter qu'Isaac est  son fils.

 

v " où est l'agneau ? "

 

Isaac est bien au courant d'une cérémonie qui  sera  pratiquée plus de 4 siècles après, laquelle n'est décrite dans le pentateuque, que dans le 2 ème tome: l'exode.

 

1 / 22 / 8

=======

 .wD:j]y" µh,ynEv] Wkl]YEw" ynIB] hl;[ol] hC,h' /LAha,rÒyI µyhil¿aÔ µh;r:b]a' rm,aYow". 8

" Abraham répondit : Dieu choisira lui-même l'agneau  de l'holocauste, mon fils ! Et ils allèrent tous deux ensemble.»

 

v " Dieu choisira lui-même l'agneau " 

 

Abraham sait à l'avance ce que Dieu va faire et il dit en fait à son fils on en trouvera un là-bas. Il connaît le scénario dont il va être l'acteur.

 

v "  ..tous deux ensemble "  .

 

 On nous a dit verset 5 qu'ils sont ensemble, puis verset  6, verset 7 ils se parlent, et sont donc toujours ensemble, et maintenant encore une fois ! è  Une manière de nous dire la religion commence avec Abraham et se poursuit par son fils. Qu'a eux deux ils forment le début d'une communauté.

 

 

1/ 22 / 9  et  10

===========

 j"BezÒMih'Ata, µh;r:b]a' µv; öb,YIw" µyhil¿aÔh; /lArm'a; rv,a} µ/qM;h'Ala, WaboY:w". 9

 .µyxi[el; l['M'mi j"BezÒMih'Al[' /tao µc,Y:w" /nB] qj;x]yIAta, dqo[}Y"w µyxi[eh;Ata, èro[}Y"w"              ./nB]Ata, fjov]li tl,k,a}M'h'Ata, jQ'YIw" /dy:Ata, µh;r:b]a' jl'v]YIw". 10

 

9 /  " Ils arrivèrent à l'endroit que Dieu lui avait indiqué .Abraham y construisit l'autel, disposa le bois, lia Isaac son fils et le plaça sur l'autel, par-dessus le bois."

 

v "... avait  indiqué  " 

 

Dieu avait dit que je t'indiquerai mais, le moment où Dieu lui a indiqué le lieu n'est écrit nulle part dans la genèse.

 

v " disposa le bois "  pourquoi faire ? 

 

Brûler son corps ? Mais on verra plus loin que lorsque son épouse sera décédée, il enterrera son corps, pourquoi un type d'inhumation différent entre le fils et la mère ??  è  bizarre" ...

 

v «  lia Isaac son fils "

 

 Ce qui ici est encore plus bizarre ce n'est pas qu'on nous répète pour la énième fois qu'Isaac est son fils mais qu'Isaac ne fasse pas la moindre remarque à son père pendant que celui-ci l'attache, ni quand au verset suivant il se saisit du couteau, car on a bien vu au verset 7 qu'Isaac n'était pas muet et n'avait pas peur de poser des questions à son père.

 

10 /  " Abraham étendit sa main, et saisit le couteau pour immoler son fils.»

 

1/  22 / 11

=======

i .ynINEhi rm,aYow" µh;r:b]a'  µh;r:b]a' rm,aYow" µyIm'V;h'Aömi hw:hyÒ èa'l]m' wyl;ae ar:q]YIw". 11

 " Mais un envoyé du Seigneur l'appela du haut du ciel, et il dit : Abraham!..Abraham! ;il répondit : Me voici. "

 

v " .... l' appela du haut du ciel  "

 

 Au début du chapitre Dieu parle directement à Abraham pour lui dire de sacrifier son fils. A présent Dieu envoie un intermédiaire (un ange  Maalach  èa"l]m" ) pour lui dire de ne pas le sacrifier. Mais le plus curieux ce n'est pas cela, c'est le fait que l'ange ne prononce pas son nom à l'oreille d'Abraham mais du haut du ciel .Admettons qu'à cent ans Abraham pouvait avoir encore l'oreille fine mais de si loin, entendre son nom !

 

Remarquons aussi  que du verset 1 au verset 10 ( DIX  versets ) le Dieu qui parle est dans le texte hébreu aeloïm (   myhIola,] )  mais ici le mot Seigneur, pour la 1ère fois depuis le début du chapitre est la traduction du Tetragramme  hwhy  imprononçable. 

 

1/  22 / 12

========

yTi[]d"y: hT;["  yKi hM;Wam] /l c['T'Ala'wÒ r['N"h'Ala, òdÒy: jl'v]TiAla' rm,aYow". 12

 .yNIM,mi òdÒyjiyÒAta, ònÒBiAta, T;k]c'j; al¿wÒ hT;aµyhil¿aÔ arEyÒAyKi '

 

" Il reprit : Ne porte pas la main sur ce jeune homme, car désormais je sais que tu crains Dieu, toi qui ne m'as pas refusé ton fils, ton fils unique !

 

v "  Il reprit (l'ange ) ......

 

Je sais  (c'est toujours l'ange qui parle)  ... toi qui ne m'as pas refusé ...( c'est toujours l'ange qui parle)

 

 Pourquoi l'ange dit-il , tu ne m'as pas refusé alors que ce n'est pas lui qui le lui a demandé ?  è Il est le porte parole de Dieu

 

1/  22 / 13

========

" wyn:rÒq'B] èb'S]B' zj'aÔn< rj'a' lyIa'AhNEhiwÒ arÒY"w" wyn:y[eAta, µh;r:b]a' aC;YIw". 13

 ./nB] tj'T' hl;[ol] Whle[}Y"w" lyIa'h;AtajQ'YIw" µh;r:b]a' èl,YEw ,

 

" Abraham, leva les yeux, et voici qu'un bélier, derrière lui, s'était embarrassé les cornes dans un buisson. Abraham alla prendre le bélier, et l'offrit en holocauste à la place de son fils. "

 

v " leva les yeux  "   pourquoi ??

 

v y avait-il quelque chose au dessus de sa tête ?? 

 

Apparemment non à la lecture de ce qui suit.

 

v " ... derrière lui ... "

 

 Il n'a pas pu voir le bélier mais il l'a sûrement entendu car un bélier qui a les cornes prises dans un buisson ça se débat et cela fait du bruit, surtout s'il est sauvage et que l'homme est tout près

 

v "  ...  à la place de son fils  " 

 

Mais ni Dieu ni l'ange n'ont demandé à Abraham d'offrir un bélier en holocauste, en échange de son fils è  il pouvait le laisser repartir, il lui a seulement été demandé de ne pas porter la main sur son fils, alors  que vient faire le bélier dans l'histoire ?

 

1/ 22 / 14

=======

 .ha,r:yE hw:hyÒ rh'B] µ/Yh' rmea;yE rv,a} ha,rÒyI  hw:hyÒ aWhh' µ/qM;h'Aµve µh;r:b]a' ar:q]YIw". 14

 

"  Abraham dénomma cet endroit : l'Eternel verra ; d'où l'on dit aujourd'hui : Sur le mont de Adonaï Yiré."

 

v " L'Eternel verra   ha,r;yE h/hy]"

 

 C'est la traduction française de Adonäï Yiré .Dans la traduction l'Eternel et Adonaï remplacent le Tétragramme imprononçable du texte hébreu.

 

v " d'où l'on dit aujourd'hui  " 

 

Telle que la phrase est traduite il est plutôt difficile de se situer dans le temps. En fait la signification est : chacun des jours à venir

 

v Mais pourquoi  Abraham donne-t-il ce nom ? " verra  " le verbe est au futur  Que verra l'Eternel ?

 

Parce qu'il y a un sous entendu :  L'endroit est l'emplacement du futur Temple de Jérusalem (II Chroniques, 3 / 1 ) è  le sous entendu est : De cet endroit, Dieu verra l'aboutissement de ce que je viens de commencer aujourd'hui,  et  symbolisé par la mise en scène que je viens d'effectuer, le remplacement d'une société faite de violence, d'ignorance, qui n'a pour seule loi que celle du plus fort, par une nouvelle société , qui pour le moment ne compte que deux membres, mon fils  et  moi et dont la loi sera celle de la Thora.

 

Cette dénomination ainsi que toutes les invraisemblances relevées dans le chapitre montrent que le Sacrifice d' Isaac est une simulation, volontairement voilée par le Rédacteur qui en plus a voulu signifier que pour mener à bien cet  "aboutissement  "  une foi inébranlable en la parole Divine, les 10 commandements ,est nécessaire.

 

1 / 22 /15

=======

.µyIm;V;h'Aömi tynIve µh;r:b]a'Ala, hw:hyÒ èa'l]m' ar:q]YIw". 15

 

v " L'envoyé de l'Eternel  appela une seconde fois Abraham du haut du ciel "

 

v " la voix vient toujours du ciel «

 

1/ 22 / 16

=======

al¿wÒ hZ<h' rb;D:h'Ata, t;yci[; rv,a} ö['y" yKi hw:hyÒAµaunÒ yTi[]B'v]nI yBi rm,aYow". 16

 .òd<yjiyÒAtaònÒBiAta, T;k]c'j;      ,

 

"  Et dit  Je jure par moi-même, parole de l'Eternel, que, parce que tu as fais cette chose là, tu n'as point épargné ton fils, ton fils unique ",

 

v "... cette chose  .. "   remarquons qu'aussi bien en français qu'en hébreu le mot chose exprime toujours quelque chose de flou mais le mot hébreu chose s'écrit   dabar  rb"d;  et c'est aussi le verbe parler à l'infinitif.

 

v " tu n'as point épargné ton fils "  ?  La signification en hébreu  est : tu ne t'est point privé de ton fils, mais Abraham savait qu'il n'aurait pas à s'en priver (à l'immoler) puisqu' une nombreuse descendance lui était promise par Dieu lui-même, promesse qui sera réitérée au verset suivant.

 

 

1/ 22 / 17  et  18

============

rv,a} l/jk'wÒ µyIm'V;h' ybek]/kK] ò[}rÒz"Ata, hB,rÒa' hB;rÒh'wÒ òk]r<b;a} èrEb;AyKi. 17

 .wyb;yÒao r['v' tae ò[}rÒzvr"yIwÒ µY:h' tp'c]Al[' "

 .yliqoB] T;[]m'v; rv,a} bq,[e År<a;h; yyE/G lKo ò[}rÒz"b] Wkr€B;t]hiwÒ. 18

 

17 /  "Je te bénirai, je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel et comme le sable du rivage de la mer, et ta postérité héritera des portes de tes ennemis. "

 

18 /  " Et toutes les nations de la terre seront bénies par ta postérité, parce que tu as obéis à ma voix. "

 

v Cela hélas n'a pas toujours été le cas hélas loin s'en faut  mais pourquoi ??

 

 Parce que la postérité n'as pas souvent observé les paroles  è  ce qui confirme que le "  cette chose là " du verset 16 n'est pas le sacrifice d'Isaac, qui d'ailleurs n'eut pas lieu, mais bel et bien  les paroles c.a.d. les 10 commandements.

 

1/ 22 / 19

=======

 bv,YEw" [b'v; raeB]Ala, wD:j]y" Wkl]YEw" WmquY:w" wyr:[;nÒAla, µh;r:b]a' bv;Y:w". 19

.[b'v; raeb]Bi µh;r:b]a'     

 

 " Abraham retourna vers ses serviteurs; ils se levèrent et allèrent ensemble vers Bersabee, et  Abraham  séjourna à Bersabee. "

 

v " ...ses serviteurs  "

 

 Il s'agit toujours des deux Adolescents dont les noms n'ont pas été donnés. Nous avons maintenant suffisamment d'éléments pour mieux analyser le verset 2 et reparler de son Rédacteur Moïse.

 

 Il s'agit dans ce verset 2 d'une règle de la loi mosaïque, que  "   la descendance  "  d'Isaac devra observer en remplacement  d'une autre pratiquée par les Egyptiens, lorsque  Moïse fait sa révolution.

 

Cette pratique était de sacrifier aux Dieux, des femmes, des enfants, la plupart du temps des " êtres chers  " lorsque leurs Dieux montraient leur courroux par une catastrophe, (tremblements de terre par exemple) , ou une défaite militaire ou simplement pour s'attirer leurs faveurs. Rappelons que pour les égyptiens, le bélier était sacré, comme la vache est sacrée aux Indes.

 

v Que fait Moise, révolutionnaire à l'époque ?,

 

 il remplace comme offrande au Dieu unique ,le sacrifié humain, par celui d'un animal et  lequel ? Un bélier animal sacré des égyptiens.

 

v Que fait Abraham au verset 13 ?

 

 Il remplace son fils par un bélier, è  il préfigure donc ce que fera Moïse , un de ses descendants issu d'Isaac lorsqu'il conduira les descendants devenus nation. Et  Abraham aussitôt après (verset 14) nomme l'endroit Adonaï Yiré è   De cet endroit Dieu verra è  sous-entendu, le remplacement que je viens d'effectuer.

 

Lorsque Dieu aura tenu ses promesses d'une descendance nombreuse, (promesses données avant le scénario du sacrifice d'Isaac)  promesses répétées par le rédacteur du pentateuque lui-même (verset 17)  car l'envoyé du Seigneur ( traduction pour la 1ère fois dans le chapitre du Tétragramme) qui parle à Abraham du haut du Ciel  , n'est autre que Moïse , lequel n'est pas encore né à l' époque d' Abraham  mais figurerait peut-être déjà dans le fameux "livre d'Adam "  ,Ce soldat inconnu né en l'an 0 de l'ère du Judaïsme, livre transmis secrètement à travers Noé , Sem .. Abraham....

 

C'est pourquoi il est dit verset 15 "  l'envoyé du Seigneur (Tétragramme) appela  une seconde fois  " pour répéter les promesses.

 

Ces promesses sont des événements qui doivent se dérouler au cours des siècles, et ces événements ne seraient-ils pas écrits dans ce fameux "  livre d'Adam   " ?

 Et ce fameux livre d'Adam  ne serait-il pas la Thora "  préécrite  "  dès  l'an 0 et que Moïse remet à Josué dans le Deutéronome (dernier des 5 livres) avant l'entrée en Palestine ??Supposition toute gratuite bien entendu, mais que je ne puis m'empêcher  de suggérer.

 

Ces promesses, événements futurs, sont déjà dites à Abraham au Chapitre  17  versets 2 à 9 et elles sont liées  dans ce même chapitre à la circoncision versets 10 à 14. Nous avons analysé au 1/ 17 / 14   cette pratique " barbare " de la circoncision, toujours en vigueur  dans la religion juive.

 

De même analysons à présent  ce nouveau type de sacrifice " barbare "  qu'Abraham institue en remplacement du sacrifice d' Isaac et  que l'on nomme  "  offrir  un holocauste à  Dieu  "   (  1/ 22 / 2   aalelou  leola   hl[ l   offre le en holocauste ) 

 

Disons tout d'abord que les descendants de Noé ne sont pas des végétariens, ce ne sont pas des cannibales, mais ils mangent de la viande. Ce n'est pas une obligation divine, c'est seulement une permission divine, donc un juif peut aussi être végétarien, et l'holocauste n'est pas obligatoirement un animal, ce peut-être aussi des galettes de froment, ou toute autre victuaille permise.

 

Le mot traduit par holocauste est le mot hébreu  ola  (   hl[   ) dont la signification est élévation   c'est le verbe ala à l'infinitif (   hl[   ) qui signifie monter .offrir quelque chose leola  c'est montrer cette chose en l'élevant , lui donner une distinction , l 'élever  à un rang supérieur , ainsi  : ala leguedoula  ( hL;dug]l] hl;[;  devenir un grand personnage) ;  ala lethora  (  hr;/Tl" hl;[;      , monter à la Thora ) celui qui à la synagogue est appelé pour lire un chapitre ou des versets de la Thora  est quelqu'un que l'on honore, on distingue entre celui qui sait lire et celui qui ne sait pas.

 

A quelles occasions offrait-on des holocaustes à Dieu ?  On n'en parle que dans le second tome l'exode, mais il est important de signaler dès à présent en quoi cette cérémonie consistait afin de bien montrer que le sacrifice d'Isaac qui fait l'objet de tout le chapitre , est  bien un scénario , un film fiction et non pas  un homme à qui une voix mystérieuse  demande de poignarder son fils qu'il aime, s'apprête à le faire sans poser de questions et dont le bras criminel est stoppé, par cette même voix mystérieuse juste avant qu'il ne s'abatte sur l'enfant.

 

Ce cérémonial avait lieu dans le désert, devant la tente d'assignation, ou se trouvait le tabernacle, les tables de la loi. Plus tard en Palestine il aura lieu à Jérusalem devant le temple .Il était organisé en raison d'une fête, d'une commémoration, d'un événement  important pour un membre de la communauté ou simplement à l'occasion de la remise de la dîme.

 

Rappelons ce qu'est la dîme  ( maasser   rc["m"   le dixième) ,une imposition consistant en 10% du meilleur  (des prémices) du revenu de chacun qui à l'époque ne consistait pas en actions ou valeurs mobilières mais en bétail, produits agricoles. Impôt non pas destiné à la construction de ponts ou routes, mais pour l'étranger, la Veuve et l'Orphelin et les lévites, ceux qui précisément n'ont aucun revenu. Chaque sujet devait l'apporter à Jérusalem, soit en nature, soit en argent,  si difficile à transporter.

 

Le " sacrifice  " c'est celui d'une part de ses biens en faveur de la communauté, ce qui veut dire que c'est la solidarité qui " élève " l'homme. Pourquoi fallait-il du bois pour cette cérémonie ? Et bien pour faire cuire les victuailles offertes à l'autel, viande ou galettes  è  alors Abraham avait donc l'intention de faire cuire Isaac pour le manger ??

 

 C'est pourquoi dans le film Abraham amène du bois  pour le sacrifice d'Isaac dont il ne se servira pas, ce qui signifie bien qu'il s'agit d'une mise en scène, même le bélier ne sera pas mangé, car le texte dit qu'Abraham le plaça sur l'autel mais ne dit pas qu'il l'a égorgé ou qu'il en a fait griller la chair.

 

v Petit rappel :

 

1/ 12 / 12 : Abraham parlant à sa femme, à propos du Pharaon d'Egypte : "  .. Ils me tueront.  "

 

1/ 20 / 11 : Abraham parlant à Abimélec : " ... Je me dis, pas de crainte de Dieu dans ce pays .. ils me tuerons à cause de ma femme  " C'est l'histoire avec un grand H , les mœurs de L'Egypte jusqu'à la  Mésopotamie, les despotes sont des idoles et ceux qui les servent n'hésitent pas à tuer pour satisfaire leur bon plaisir .

 

La nouvelle religion a pour premier principe : Tu n'auras qu' UN seul Dieu , tu ne te feras point d'idoles ...., les deux versets cités nous rappellent les mœurs de l' époque d'Abraham, or Abraham est le père de cette nouvelle religion , révolutionnaire pour l'époque.

 

Abraham, a une foi inébranlable en ce Dieu unique, c'est évident, puisque selon le Rédacteur, c'est lui qui fonde la religion. Alors pourquoi ce film ?? è  Pour affirmer un autre principe de la nouvelle religion. Ce Dieu est Miséricordieux.

 

La  Justice Divine se manifeste dans les deux versets -films : Les deux despotes veulent s'approprier la femme d'Abraham, alors le Dieu d'Abraham intervient et les frappe de maladies terribles, c'est la reconnaissance divine de la foi d'Abraham.

 

Mais  pendant 4 siècles, ses descendants seront asservis, alors comment feront-ils eux, pour garder la foi au milieu de si longues épreuves ? Le film " le sacrifice d'Isaac " est là pour affirmer la  Miséricorde Divine. En vertu du sacrifice d'Isaac, les descendants d'Abraham auront foi dans ce nouveau Dieu même si sa justice est longue à se manifester , car ce Dieu étant miséricordieux , ils garderont l'espoir jusqu'à la dernière seconde de leur vie, ( comme Isaac)

 

La foi en la Miséricorde Divine, c'est l'espérance en un futur meilleur qui permet de supporter les pires malheurs. Le Rédacteur du Pentateuque ne s'y est pas trompé, cinq tentatives de génocide depuis Moïse, ne sont pas venues à bout de cette foi.

 

 

1/  22 / 20                                       La descendance de Nacor

==========

hK;l]mi hd:l]y: hNEhi rmoale µh;r:b]a'l] dG"YUw" hL,aeh; µyrIb;DÒh' yrEj}a' yhiyÒw". 20

 .òyjiar/jn:l] µynIB; awhiAµg"      ;

 

" Après cet événement, on raconta à Abraham en disant : Milka, elle aussi a donné des enfants  à Nacor  ton frère ".

 

v " Après cet événement  "  Quel événement ?

 

Il ne s'est rien passé, les deux héros sont revenus sains et saufs de leur promenade, ils n'ont rencontré aucun malfaiteur, ni monstre, la seule bête sauvage qu'ils aient vue était un jeune bélier qui n'avait qu'une seule hâte celle de fuir. Quant au messager du Seigneur qui parle à Abraham du haut du Ciel, ce n'est pas non plus un événement, c'est un fait banal puisqu'il est prophète.

 

L'événement est en fait celui-ci : l'institution de la dîme «  pour l'étranger, la Veuve et l'Orphelin et les lévites, ceux qui précisément n'ont aucun revenu

 

v " On raconta "   qui on ?

 

Les PTT n'existaient pas. Ces deux mots expliquent que les nouvelles circulaient dans toute cette région de l' Orient , que des gens , des populations , se déplaçaient, que Abraham était en relation avec les nomades de la région et que ceux-ci connaissaient la famille d'Abraham par relation directe puisque pas de «  médias «  à l'époque.

 

"  Milka,... elle aussi …  Nacor "  On nous a parlé d'eux en 1 / 12 / 5, on nous en reparle maintenant.

 

1/  22 / 21  à  1/ 22 / 23

=================

 .µr:a} ybia} laeWmq]Ata,wÒ wyjia; zWBAta,wÒ /rkoB] ÅW[Ata,. 21

 .laeWtB] taewÒ ¹l;dÒyIAta,wÒ vD:l]PiAta,wÒ /zj}Ata,wÒ dc,K,Ata,wÒ. 22

 .µh;r:b]a' yjia} r/jn:l] hK;l]mi hd:l]y: hL,ae hn:mov] hq;b]rIAta, dl'y: laeWtb]W. 23

 

 21/  " ouç son premier né,Bouz son frère; Kemouel, père d'Aram;

 22/  "Kesed, Hazo, Pildach, Yidlaf  et  Bathuel,

23/  " Et Bathuel a engendré Rébecca

 

8 garçons, mais les femmes à l'époque n'étaient pas spécialisée dans la fabrication des garçons ?, ce qui ne veut pas dire que les femmes étaient considérées comme moins que rien ( en tout cas chez les monothéistes , le clan d'Abraham) .

 

C'est tout simplement  que le livre d'Adam est en premier lieu un arbre généalogique dont la racine est un garçon nommé Adam 0. Pourtant dans la descendance des 8 garçons de Milka un seul nom de femme Rébecca ! C'est que le Rédacteur ne nous conte pas la Genèse de l'univers, mais celle de la religion monothéiste et celle-ci va y apporter une contribution de taille.

 

 è  Nous y sommes : Rébecca  future femme d'Isaac è important  dans la généalogie

Donc Rébecca est fille de Bathuel, son Neveu  Cela Abraham l'a sûrement  mémorisé et  pourtant on verra au  chapitre 24  qu'il  " semble  " l'ignorer.

 

1/ 22 / 24

=======

 .hk;[}m'Ata,wÒ vj'T'Ata,wÒ µj'G"Ata,wÒ jb'f,Ata, awhiAµG" dl,Tew" hm;WarÒ Hm;v]W /vgÒl'ypiW. 24

 

" Sa concubine, nommée Reouma, elle aussi enfanta: Tebah, Gaham, et Maaka "

 

v "  sa concubine  "  è   par ces 2 mots on apprend que dans tout le moyen Orient à cette époque , la polygamie était courante , même recherchée pour avoir de nombreux enfants è  les monogames étaient des marginaux.

 

v chose courante, mais que ne pouvait se permettre tout un chacun, car  dans un premier temps une femme et les enfants qu'elle procure, ça ne travaille pas et il faut  les entretenir è  On ne pouvait le faire qu'après avoir fait quelques économies.

===============================

Chapitre 23

===================

CHAYYE-SARAH      La vie de Sarah (BR)

 

1/  23 / 1                La tombe des Patriarches (BJ)

=======

.hrc; yYj' ynv] µynv; [bvwÒhnv; µyrc[wÒ hnv; hame hrc; yYj' Wyh]YIw". 1

 

" La vie  de Sara fut de Cent vingt-sept ans; telles furent les années de la vie de Sara."

 

v " 127 ans " è   Isaac naît lorsqu'elle a 91 ans , donc à sa mort Isaac a 36 ans et encore célibataire. Donc 36 ans de la vie du couple et d'Isaac sont passés sous silence sauf l'épisode du sacrifice d'Isaac où celui-ci est un adolescent.

 

v Le texte hébreu ne dit pas 127 ans, mais cent ET vingt ans ET  sept ans. Le commentaire de Rachi n'a rien de convaincant à ce sujet, ni non plus au sujet des circonstances de sa mort.  A mon avis elle est morte de vieillesse car c'est déjà un bel âge.

 

v Qu'ont-ils fait entre temps ? Le rédacteur ne le dit pas, mais c'est la Genèse de la religion dont il est question et uniquement ce qui s'y rapporte.

 

1/ 23 / 2

======

 dPos]li µh;r:b]a' aboY:w" ö['n:K] År<a,B] ö/rb]j, awhi [B'rÒa' ty"rÒqiB] hr:c; tm;T;w". 2

.Ht;Kob]liwÒ hr:c;l]     

 " Sara mourut à Kiryat-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan, et Abraham vint pour dire sur Sara les paroles funèbres et pour la pleurer "

 

v "  Kiryat-Arba qui est Hébron " 

 

Le texte a souvent cité Hébron, (On en parlera encore beaucoup 4 millénaireS après, en 1999 après J.C.) mais pourquoi nous dit-on que cette cité avait un autre nom auparavant ?  Rachi donne deux explications:

 

 1)  Il y avait dans cette cité quatre géants dont il cite les noms mais sa source est le midrash et non le Pentateuque.

 

 2)  A cause des quatre couples qui y sont enterrés (arba est le chiffre 4) Il cite Adam et Eve, Abraham et Sara, Isaac et Rébecca, Jacob et Léa. Si l'emplacement du caveau est situé avec précision dans le pentateuque, pour les occupants du caveau le pentateuque ne signale que les trois derniers couples. Nulle part il est mentionné qu'Adam et Eve y ont été ensevelis. Je ne suis donc d'accord avec aucune de ces deux explications mais je n'en ai pas une 3ème à proposer.

 

Pour savoir combien il y a de corps dans le caveau il faudrait les exhumer. Or aujourd'hui 1999 après J.C. , le caveau est gardé par des représentants des religions monothéistes,  et il n'est pas question de commettre pareil sacrilège , alors  le mystère reste entier.

 

v "  Abraham vint " ?

 

 Il n'a donc pas assisté à la mort de son épouse, la dernière fois qu'Abraham est cité il se trouve à Bersabee, ce n'est pas très loin d' Hébron mais d'après le texte au moment de la mort de Sarah, ils n'étaient pas ensemble. Autrement le texte aurait simplement dit «  Abraham dit sur Sara…et non vint pour dire » pourquoi ?? mystère.

 

" Pour dire sur Sara des paroles funèbres "  Ce n'est pas un discours, Abraham et Sara étaient des étrangers dans le pays, ces paroles, c'est donc une prière è  implicitement le texte nous parle ici du premier service funèbre juif, dont le rabbin était Abraham.

 

1/ 23 / 3

======

.rmoale tjeAynEB]Ala, rBed"yÒw" /tme ynEP] l['me µh;r:b]a' µq;Y:w". 3

 

" Abraham se leva de devant son mort, et parla aux enfants de Heth en disant : "

 

v " se leva "

 

 Ce qui signifie que Sara devait être dans un lit, et qu'il veillait le corps, il se lève et parle aux "enfants de Heth è  Donc Sara se trouvait dans la maison de Heth puisque ses enfants étaient là.

 

Apparemment Abraham et Sara connaissaient ce Heth où tout au moins ses enfants, comment ?? On n'en sait rien, mais qui était-il ?  Celui-ci devait être  mort puisque dans tout le chapitre on ne parle que de ses enfants.

 

Il existe un Heth dans la généalogie de Canaan (1/ 10 / 15) 9 générations séparent Canaan d' Abraham, il n'est pas le père des enfants de Heth dont il est ici question, mais leur plus lointain aïeul, second fils de Canaan

 

 C'est donc pour nous dire que ces habitants d'Hébron, sont descendants de Het  et par conséquent  sont une branche des cananéens.

 

1/ 23 /4

======

 .yn:p;L]mi ytime hr:B]q]a,wÒ µk,M;[i rb,q,AtZ"jua} yli WnT] µk,M;[i ykinOa; bv;/twÒArGE. 4

 

" Je ne suis qu'un étranger domicilié parmi vous: accordez moi la propriété d'une sépulture au milieu de vous, que j'ensevelisse mon mort de devant moi. "

 

v « étranger domicilié parmi vous »

 

Abraham se qualifie d'étranger ayant élu domicile chez eux. Ce n'est pas un touriste ni un autochtone,  c'est un émigré.

 

En fait  si l'on se rapporte à la généalogie biblique, 10 générations séparent  Noé, d'Abraham, lequel  est descendant direct de Sem,  fils de Noé. Mais les contemporains cités (Araméens, hétéens, cananéens..) portent des noms se rapportant  aux fils de Noé. Or on verra que Abraham, Isaac, Jacob dira toujours qu'ils sont des étrangers dans la terre où ils résident.

 

Implicitement le texte nous dit que ces peuples existaient avant le déluge, et la bible les appelle ainsi parce que la descendance de Noé s'y est intégrée. Mais le père d'Abraham était araméen et les descendants d'Aram, sont cousins avec les descendants de Canaan. Alors Abraham, Isaac et Jacob, bibliquement, ne sont pas étrangers avec eux. Il se dit étranger, parce qu'il est le seul monothéiste parmi eux, n'a pas les mêmes mœurs, et surtout parce qu'il est né dans un pays sous la domination d'un autre Roi..

 

Abraham tient fermement à ce que toute sa famille soit enterrée  là, a Hébron, on verra qu'il sait déjà à quel endroit et qu'il connaît le propriétaire de cet endroit.

 

1/  23 / 5 et 6

==========

     ./l rmoale µh;r:b]a'Ata, tjeAynEb] Wn[}Y"w". 5

WNM,mi vyai òt,meAta, rboq] WnyrEb;q] rj'b]miB] Wnke/tB] hT;a' µyhil¿aÔ aycinÒ ynIdoa}  Wn[em;v]. 6

 .òt,me rboQ]mi òM]mi hl,k]yIAal¿ /rb]qiAta,

                           

5/  "Les enfants de Heth répondirent à  Abraham en lui disant: "

 

6/   "Ecoute nous, Seigneur! Tu es un dignitaire de Dieu au milieu de nous; dans la meilleure de nos tombes ensevelis ton mort. Nul d'entre nous ne retiendra sa tombe pour inhumer ton mort.

 

v 5/  " enfants de Heth "

 

 Ils répondent à ce que dit Abraham en 23/4 : "  étranger domicilié parmi vous  " Il vit depuis plus de vingt ans dans la région, il est bien connu et estimé :

 

v "  Seigneur... dignitaire de Dieu  ",

 

 Mais on le considère ou il se considère étranger è  il est le seul monothéiste.

 

1/ 23 / 7

======

.tjeAynEb]li År<a;h;Aµ['l] WjT'v]YIw" µh;r:b]a' µq;Y:w". 7

 

" Abraham se leva et se prosterna devant le peuple du pays, devant les enfants de Heth "

 

v "  le peuple du Pays " 

 

Le pays c'est le pays de Canaan, è  ce sont des cananéens  et le verset ajoute: "  devant les enfants de Heth "   è  pour nous dire que ces cananéens d'Hébron descendent d'un des enfants de Canaan qui est Heth.

 

1/ 23 / 8

======

ynIW[m;v] yn"p;L]mi ytimeAta, rBoq]li µk,v]p]n"Ata, vyEAµai rmoale µT;ai rBed"yÒw". 8

 .rj'xoAöBö/rp][,B] yliAW[gÒpiW      ,

 "  Et il leur parla en disant: Si c'est votre âme que j'ensevelisse mon mort de devant moi, écoutez-moi : priez en ma faveur Efron, fils de Coar "

 

v " Si c'est votre âme "   ?

 

Que veux dire cette phrase ? Le texte hébreu dit " vos  âmes "  Comme on le verra plus loin il connaît la mentalité des gens du pays, et ne fait pas trop confiance à leur parole.

 Ces quelques mots pour sonder leur sincérité, comme on dirait : En votre âme et conscience, si vous êtes d'accord.

 

v Qui est ce Efron ??

 

Le texte le dira plus loin : " Efron le hétéen "

 

1/  23 / 9

=======

alem; ¹s,k,B] WhdEc; hxeq]Bi rv,a} /lArv,a} hl;Pek]M'h' tr"[;m]Ata, yliAöT,yIwÒ. 9

 .rb,q;AtZ"jua}lµk,k]/tB] yli hN:n<T]yI      '

 "  Et qu'il me cède le caveau de Makpela qui est à lui, qui se trouve au bout de son champ; qu'il me le cède pour argent plein, comme propriété tumulaire au milieu de vous "

 

v " le caveau de Makpela "

 

 ( et mearet amarpela     hlpkm h tr[m ta )  et , ce ,  Abraham désigne nommément l'endroit, mais que veut dire le nom on ne sait pas trop , en tous cas on voit qu'Abraham connaît bien l'endroit, en fait une caverne au bout d'un champ dont il connaît le propriétaire. .

 

v "  Qu'il me le cède pour argent plein " 

 

Abraham veut acheter le champ et la sépulture, bien que les Héthéens lui ont dit, tu peux l'ensevelir où bon te semble, il veut un réel contrat (de la même manière que pour le puits dans l'alliance avec Abimélec Chapitre 21 versets 25 à 31) : Une somme d'argent payée devant témoins, nom du vendeur et de l'acheteur etc..

 

1/  23 / 10

========

yaeB; lkol] tjeAynEb] ynEzÒa;B] µh;r:b]a'Ata, yTijih' ö/rp][, ö['Y"w" tjeAynEB] è/tB] bveyO ö/rp][,wÒ. 10

 .rmoale /ry[iAr['v'

" Efron siégeait parmi les enfants de Heth. Efron le Héthéen, répondit à Abraham, en présence des enfants de Heth, de tous ceux qui étaient venus à la porte de sa ville, et dit: "

 

v "  siégeait  parmi les enfants de Heth "  

 

Dans toute la bible quand le verbe siéger est employé il s'agit en général de Juges, de Chef, ce qui signifie qu'il avait un pouvoir de décision incontesté.

 

v " Efron le Héthéen "

 

 Peuple dont il est membre et qui généalogiquement a pour ancêtre Heth, un des fils de Canaan" ..... Tous ceux ....  de  sa ville  "   Hébron et tous les gens de la ville , lui appartenaient Il était leur chef.

 

 Les enfants de Heth ont accédé à la requête d'Abraham du verset 8 , Ils ont contacté Efron et la tractation va maintenant avoir lieu.

 

1/ 23 / 11

=======

ynEy[el] h;yTit'nÒ òl] /BArv,a} hr:[;M]h'wÒ èl; yTit'n: hd<C;h' ynI[em;v] ynIdoa}Aal¿. 11

 .òt,me rboqèL; h;yTit'nÒ yMi['AynEb] ]

 

" Non , Seigneur, écoute-moi: le champ , je te le donne; le caveau qui s'y trouve, je te le donne également; à la face de tous mes concitoyens , je t'en fais don, ensevelis ton mort "

 

" Non, Seigneur "  le texte nous a montré qu'il était considéré des habitants  et nous montre maintenant qu'il l'est aussi de son chef .

 

1/ 23 / 12 et 13

===========

 .År<a;h; µ[' ynEp]li µh;r:b]a' WjT'v]YIw". 12

ynI[em;v] Wl hT;a'Aµai èa' rmoale År<a;h;Aµ[' ynEzÒa;B] ö/rp][,Ala, rBed"yÒw". 13

 .hM;v; ytimeAta, hr:B]q]a,wÒ yNIM,mjq' hd<C;h' ¹s,K, yTit'n:   i

12/" Abraham se  prosterna devant le peuple du pays  "

 

13/" Il parla en disant à Ephron ,en présence du peuple du pays : Si seulement tu voulais m'écouter ; j' ai donné le prix de ce champ , prends-le, que j'y puisse enterrer mon mort "

 

Ø Abraham remercie le peuple en se prosternant devant eux , et il les prend à témoin en parlant à son chef.

 

Ø "  j'ai donné le prix .. "   le verbe est au passé  ce qui signifie : quelle que soit sa valeur , je ne la discuterais pas. Abraham ne se contente pas des paroles , il veut une vraie vente , incontestable devant témoins.

 

1/ 23 / 14 et 15

===========

 

 ./l rmoale µh;r:b]a'Ata, ö/rp][, ö['Y"w". 14

 .rboq] òt]meAta,wÒ awhiAhm' ònÒybeW ynIyBe ¹s,K,Alq,v, taome [B'rÒa' År<a, ynI[em;v] ynIdoa}. 15

 

" Efron  répondit à Abraham en lui disant : "

 

" Seigneur , écoute moi : une terre de quatre cents sicles d'argent , qu'est-ce cela entre toi et moi , enterres ton mort "

 

Ø " 400 sicles  d'argent "  combien cela fait il ??  de toutes façons une somme importante car la tractation se fait entre deux personnages très riches, pour Abraham le texte nous l'a déjà dit quant à Efron , il possède toute une ville.

 

1/ 23 / 16

=======

rv,a} ¹s,K,h'Ata, örop][,l] µh;r:b]a' lqov]YIw" ö/rp][,Ala, µh;r:b]a' [m'v]YIw". 16

 .rjeSol' rbe[o ¹s,K, lq,v, t/ame [B'rÒa tjeAynEb] ynEzÒa;B] rB,DI '

" Abraham écouta Efron et lui compta le prix qu'il avait énoncé en présence des enfants de  Heth : quatre cents sicles d'argent , en monnaie courante. "

 

Ø " écouta..  compta... en présence  " è  1,2,..... 400  .. le compte est bon et pas de la fausse monnaie : "  courante " , que tout le monde accepte . Au jour d'aujourd'hui , on dirait «  en dollars «

 

1/ 23 / 17

=======

hr:[;M]h'wÒ hd<C;h' arEm]m' ynEp]li rv,a} hl;Pek]M'B' rv,a} ö/rp][, hdEc]  µq;Y:w". 17

 .bybis; /lbuGÒAlk;B] rv,a} hd<C;B' rv,a Å[eh;Alk;wÒ /BArv,a}         }

 " ainsi fut  dévolu le champ d'Efron situé à Makpela , en face de Mamre; le champ et le caveau qui s'y trouvait et tous les arbres qui sont dans le champ, dans toutes ses limites alentour  "

 

Ø " Ainsi  ..."   après le montant, suit maintenant le détail de l'objet vendu , situation , nom du vendeur.

 

1/ 23 / 18

=======

./ry[iAr['v' yaeB; lkoB] tjeAynEb] ynEy[el] hn:q]mil] µh;r:b]a'l]. 18

 

"  a  Abraham, comme acquisition, en présence des enfants de Heth, de tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.

 

Ø " Abraham .. acquisition ..en présence .... à la porte de la ville  " è  Nom de l'acquéreur, des témoins et même du lieu de la transaction, la porte de la ville .  Rien ne manque , un contrat en bonne et due forme !

 

1/ 23 / 19 et 20

============

hl;Pek]M'h' hdEc] tr"[;m]Ala, /Tv]ai hr:c;Ata, µh;r:b]a' rb'q; ökeAyrEj}a'wÒ. 19

 .ö['n:K] År<a,B] ö/rb]j awhi arEm]m' ynEP]Al['         ,

 .tjeAynEB] taeme rb,q;AtZ"jua}l' µh;r:b]a'l] /BArv,a} hr:[;M]h'wÒ hd<C;h' µq;Y:w". 20

 

19/" Alors  Abraham ensevelit son épouse, dans le caveau du champ de Makpela, en face de Mamre, qui est Hébron , dans le pays de Canaan "

 

20/" Le champ , avec le caveau qui s'y trouve, fut ainsi adjugé à Abraham, comme possession tumulaire, par les enfants de  Heth  "

 

Ø " ...... adjugé   " 

 

 on répète de quoi il s'agit et on souligne avec l' accord des témoins !

 

Ici aussi , à la fin de ce chapitre on peut se demander pourquoi tant de précisions sur ce petit bout de terrain , le lieu, le nom du vendeur , celui de l'acquéreur , le prix, les circonstances de l'achat, la durée de validité , les témoins de la  procédure ... un acte notarié en bonne et due forme , même si cette tombe est celle d'un couple prestigieux.

 

Est-ce que par hasard , le Rédacteur ne prévoyait pas déjà à l'époque , la querelle qui opposerait à ce sujet, près de 4 millénaires après , 1999 après J.C. descendants d'Ismaël et descendants d'Isaac, issus de ce couple ?

 

========================

Chapitre  24

===================

 

1/ 24 / 1                              Mariage  d'Isaac

======

 

.lKoB' µh;r:b]a'Ata, èr"Be hw:hyw" µymiY:B' aB; öqez: µh;r:b]a'wÒ. 1

 

" Or, Abraham était vieux , avancé dans la vie ; et l'Eternel avait béni Abraham en tout"

 

Ø " en tout "

 

 y compris une descendance nombreuse , or, Isaac a  maintenant 40 ans ( Voir 1/ 25 / 2), encore célibataire , il serait temps qu'il prenne femme pour assurer cette descendance nombreuse. Comment se fait-il qu'Abraham , vieux , avancé dans la vie, ce qui signifie qu'il se rapproche de la mort, ne se soit pas inquiété depuis que son fils est adulte, de lui rechercher une femme où de l'inciter à s'en choisir une ??

 Abraham est prophète, la descendance n'est pour l'heure qu'à l' état  de promesse Divine, mais Abraham a la foi , (quel juif pourrait avoir la foi , si le fondateur Abraham ne l'avait pas ?)  Non seulement il sait que la promesse se réalisera, mais il connaît déjà le nom de sa belle-fille, il attend seulement que celle-ci soit en âge de se marier .

 

1 / 24 / 2

=======

 .ykirEyÒ tj'T' òdÒy: an:Aµyci /lArv,a}Alk;B] lveMoh' /tyBe öq'zÒ /Db]['Ala, µh;r:b]a' rm,aYow". 2

" Abraham dit au serviteur le plus ancien de sa Maison, qui gouvernait tout son bien: mets,  je te prie, ta main sous ma hanche; "

 

Ø " ..Serviteur le plus ancien..."   qui est-il ??

 

Eliezer de Damas son intendant , donc au courant de tout ce qu'il possède , son secrétaire et comptable en quelque sorte . ( 1/ 15 / 2 )

 

Ø " De Damas "  

 

Abraham est le premier Juif , il ne peut être raciste , non seulement il a embauché un goy , probablement  depuis le temps où il vivait à Haran , mais il en a fait son intendant !

 

Ø " ... mets ta main.. sous ma hanche  " ??

 

 laquelle , la droite ou la gauche ?? qu'y a-t-il sous la hanche d'Abraham et pourquoi le verset s'arrête là, pour n'indiquer le but du geste ( un serment ) qu'au verset suivant ??

 

Il doit s'agir de quelque chose d'important puisque pas même son intendant n'en a la garde

 

1/ 24 / 3

======

ynIb]li hV;ai jQ'tiAal¿ rv,a} År<a;h; yhel¿awE µyIm'V;h' yhel¿aÔ hw:hyB' ò[}yBiv]a'wÒ. 3

rv,a} ynI[}n"K]h' t/nB]mi       

 " et je t'adjurerai par l'Eternel, Dieu du ciel et de la terre , afin que tu ne choisisses pas une épouse à mon fils parmi les filles des Cananéens au milieu desquels je demeure, "

 

Eliezer n'a sûrement pas posé sa main sous la hanche d'Abraham ( même si au verset 9 il est dit "  Il posa.."  Le Rédacteur ne dit pas de quelle hanche il s'agit , ni au verset 2, ni au verset 9 , et pourtant il s'agit d'un serment devant l'Eternel .

 

C'est encore une manière de montrer qu'Abraham est prophète, LA hanche , sans dire laquelle parmi les deux ,c'est comme La montagne  parmi des montagnes sans dire laquelle . C'est une allusion à la descendance, à son petit fils Jacob qui après s'être luxé la hanche ( dont le texte ne dit pas laquelle : 1/ 32 / 26 ) prendra le nom d'Israël , tout comme LA montagne était une allusion au Temple de Jérusalem.

Les verset 2 et 3 normalement n'auraient dû en faire qu'un seul. Pourquoi les chrétiens d'aujourd'hui prêtent-ils serment en posant la main sur une bible ? tout simplement parce que les premiers chrétiens étaient des juifs et avaient l'habitude de faire ainsi è  Les juifs prêtent serment sur une Thora où une mezzouza ( petit objet contenant à l'intérieur les 10 commandements )

 

Rachi dit dans son commentaire , qu'Abraham lui a demandé de poser la main sur son sexe , n'ayant rien d'autre sous la main , la circoncision représentant l'alliance .. mais Eliezer était lui aussi circoncis , il est le plus ancien des serviteurs , et il est écrit 2 fois, versets 23 et 27 du chapitre 17 , que tous les mâles, parmi les gens de la maison d'Abraham ont été circoncis.

 

A mon avis le Rédacteur a volontairement omis de dire laquelle des deux hanches , pour indiquer qu'il faut séparer ,ce qui dans toute la suite du chapitre est  volontairement  " romancé "  de ce qui s'est réellement passé.

 

Le chapitre comporte 67 versets , c'est vraiment beaucoup , l'évènement si important soit-il aurait pu être conté en moins de lignes. Lisons attentivement la suite et faisons le tri en fin de chapitre.

 

1/ 24 / 4

======

 .qj;x]yIl] ynIb]li hV;ai T;j]q'l;wÒ èleTe yTidÒl'/mAla,wÒ yxirÒa'Ala, yKi. 4

" mais tu iras dans mon pays et dans mon lieu natal et tu prendras une épouse pour mon fils Isaac "

 

c'est la mission pour laquelle Eliezer prêtera  serment. Donc l'objet du serment. Abraham habite au milieu des cananéens , il envoie le serviteur à Haran où se trouve sa famille, et dans son lieu natal qui est UR en Chaldée è  le territoire désigné représente la Mésopotamie en étendue. Hammourabi est mort en 1750 avant JC.  Isaac à 36 ans donc cela se passe en 1679 avant J.C.   Hammourabi a régné en Mésopotamie quand Abraham avait une trentaine d'années

 

Revenons au chapitre 22 verset 21. Enfants de Nacor  frère d'Abraham : ...   Kemouel  père d'Aram     Revenons au chapitre 10 verset 22 . Enfants de Sem :.....  Aram

 

De nos jours encore chez les Juifs il est coutumier de donner aux enfants le prénom du grand père. Entre les deux Aram cités il y a environ une douzaine de générations è Les araméens sont descendants de Sem è  alors  ce sont des sémites.

 

Supposons quatre enfants en moyenne par génération cela fait environ 17 millions d'araméens , on peut commencer à parler d'un peuple et à propos du petit-fils de Nacor la Thora dit: Bathuel  l'araméen. Abraham descendant de Sem est à la fois sémite , et araméen. Il vit au milieu des cananéens  ses cousins car les cananéens désignent les descendants de Canaan ( comme les sémites ceux de Sem)  et  le 1er Canaan  était fils du frère de Sem. Des cousins qui se sont beaucoup fait la guerre. è  voir Chapitre 9 l'épisode concernant la malédiction de Noé  contre les cananéens.

 

1/  24 / 5

=======

År<a;h;Ala, yr"j}a' tk,l,l; hV;aih; hb,atoAal¿ yl'Wa db,[,h; wyl;ae rm,aYow". 5

 .µV;mi t;ax;y:Arv,a} År<a;h;Ala, ònÒBiAta byvia; bveh;h, taZOh' ,

 " Le serviteur lui dit : peut-être cette femme, ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci : devrai-je ramener ton fils dans le pays dont tu es sorti ? "

 

Le serviteur pose en fait trois questions dans ce verset :

1. elle peut refuser de se marier avec un homme qu'elle n'a jamais vu ( pas même une photo )

2.  ne prendre une décision qu'après l'avoir vu en chair et en os

3. elle peut ne pas refuser mais vouloir vivre dans son pays

 

1/  24 / 6

=======

.hM;v; ynIB]Ata, byviT;AöP, òl] rm,V;hi µh;r:b]a' wyl;ae rm,aYow". 6

 

" Garde-toi de ramener mon fils là-bas ! "

 

Réponse catégorique qui ne répond pas complètement à la question posée mais complétée par le verset qui suit beaucoup plus long.

 

1/ 24 / 7

======

rv,a}w" yTidÒl'/m År<a,meW ybia; tyBemi ynIj'q;l] rv,a} µyIm'V;h' yhel¿aÔ  hw:hyÒ. 7

 taZOh' År<a;h;Ata, öTea, ò[}rÒz"l] rmoal yliA[B'v]nI rv,a}w" yliArB,DI e

.µV;mi ynIb]li hV;ai T;j]q'l;wÒ òyn<p;l] /ka;l]m' jl'v]yI aWh  

 

" L'Eternel, le Dieu des cieux , qui m'a pris de la maison de mon père  et du pays de ma naissance; qui m' a parlé, qui m' a promis, qui m' a juré en disant : je donnerai cette terre-ci à ta postérité , lui-même enverra un ange devant toi, et tu prendras là-bas une femme pour mon fils "

 

"  L'Eternel "  è  texte hébreu  le tétragramme imprononçable

" le Dieu des cieux " è  suit immédiatement le tétragramme  pourquoi le texte ne dit pas "  et de la terre " ??

 

Omission probablement volontaire. Que dit-on d'une personne qui rêve ? qu'elle est dans les nuages ! c'est un peu ce qui est dit là :  Abraham explique au serviteur ,  Je crois à un Dieu unique , irreprésentable  è  tétragramme; Ce Dieu me parle dans mes rêves  depuis ma naissance è   le Dieu des cieux , et ce qu'il m' a dit s'est toujours réalisé, Isaac  en apporte la preuve .

 

Abraham dit à son serviteur tu peux te fier à tout ce que je dirai car je suis un vrai prophète En effet le Rédacteur a défini lui même dans le Deutéronome ce qu'est un vrai prophète, en réponse à cette question posée à Moïse :

 

"  Vous le reconnaîtrez  lorsque ce qu'il dit se réalisera  "  donc que vous en aurez la preuve et pas  avant. Le verset se poursuit par une prophétie non encore réalisée , dont le serviteur verra la réalisation et il abonde de mots pour le convaincre :  " parlé, promis, juré "

1/  24 / 8

=======

 qr" tazO yti[;buV]mi t;yQinIwÒ òyr<j}a' tk,l,l; hV;aih; hb,ato al¿AµaiwÒ. 8

.hM;v; bvet; al¿ ynIB]Ata,   

  " Et si cette femme ne consent pas à te suivre, tu seras dégagé de mon serment, seulement n' y ramène pas mon fils "

 

Ø ".... dégagé de mon serment " 

 

pourquoi  mon ?  Selon le texte c'est bien le Serviteur qui prête serment, Abraham aurait dû dire ton serment. è  Le serment d'Abraham c'est la parole divine , les révélations Divines qu'il vient d'exposer à son serviteur.

 

Ø " n'y ramène pas mon fils  "

 

Là est la réponse à la question du verset 5 : elle peut ne pas refuser mais vouloir vivre dans son pays. Autrement dit , si elle ne consent pas à te suivre c'est que Dieu ne tient pas ses promesses , tu pourras dire à cette femme qu'il est hors de question que mon fils se rende là-bas.

 

1/ 24 / 9

======

 .hZ<h' rb;D:h'Al[' /l [b'V;YIw" wyn:doa} µh;r:b]a' èr<y< tj'T' /dy:Ata, db,[,h; µc,Y:w". 9

 

" Le serviteur posa sa main sous la hanche d' Abraham son maître, et lui prêta serment à ce sujet "

 

Jusqu'à présent Abraham n'a toujours pas dit sous quelle hanche, le serviteur devait poser sa main et pourtant le texte dit qu'il la posée , c'est donc que la hanche  d'Abraham  a une toute autre signification , mais laquelle ?? mystère

 

Ø "....... à ce sujet  " 

 

Adabar aze  hzh rbdh cette chose , sujet bien flou : qui signifie tout ce qui vient d'être dit..

 

1/ 24 / 10

=======

/dy:B] wyn:doa} bWfAlk;wÒ èl,YEw" wyn:doa} yLem'GÒmi µyLim'gÒ hr:c;[} db,[,h; jQ'YIw". 10

 .r/jn: ry[iAla, µyIr"h}n µr"a}Ala, èl,YEw" µq;Y:w"           "

" Le serviteur prix dix chameaux parmi les chameaux de son maître et partit; et tous les biens de son maître étant en sa main, il se leva et alla vers Aram Naharayim, du coté de la ville de Nacor. "

 

Ø " ... dix chameaux parmi "

 

 pour nous dire de nouveau qu'Abraham était riche mais pourquoi dix ? Il part seul et sa mission est de ramener UNE femme pas des centaines ! Du moins c'est ce que laisse supposer le texte mais on verra plus tard qu'il n'était pas seul et qu'il ramènera non pas une mais deux femmes.

 

Ø " tous les biens ... en sa main  " ? 

 

Comment fait-il ? pareille question s'est posée pour Abraham qui tenait dans sa main à la fois le feu et le couteau. Ici , la méthode est plus simple à découvrir : Abraham est vieux et a fait un testament dans lequel il lègue a Isaac la totalité de ses biens et c'est ce testament que le serviteur emporte dans sa main pour montrer à l'épouse que le prétendant n'est pas un misérable. De tous temps et encore aujourd'hui les femmes , pas toutes bien sur , sont sensibles à ce genre d'argument.

 

Ø "  vers Aram Naharayim  du coté de la ville de Nacor  "    Quelle est  cette contrée ?

 

Le nom de la région suscite l'idée d'une contrée où il y a  beaucoup d'araméens  quant à la ville de Nacor ce n'est pas le nom de la ville mais celle ou habite Nacor , Frère d'Abraham c'est donc Haran .

 

Est-ce par simple intuition que le serviteur se dirige " directement   " vers Haran , là où se trouve Rébecca ? Dans mon pays, et dans mon lieu natal lui avait dit Abraham  (1/24/4 ) Il va d'abord ou Abraham résidait, et où lui a probablement été embauché par Abraham. Et ce serviteur ne savait pas que le fils du frère avait une fille ?

 

1/ 24 / 11

=======

 .tboa}Voh' taxe t[el] br<[, t[el] µyIM;h' raeB]Ala, ry[il; ÅWjmi µyLim'GÒh' èrEb]Y"w". 11

 

" Il fit s'agenouiller les chameaux hors de la ville, près de la fontaine; c'était vers le soir, au temps où sortent celles qui puisent de l'eau ".

 

Ø " ... fontaine .....   celles "  

 

La fontaine est un puits selon le texte hébreu . Celles ,ce sont des femmes.

Travail pénible que de remonter de l'eau d'un puits et les hommes là présents avec leurs troupeaux les regardaient faire, ceci pour nous montrer  leur galanterie à l'époque à leur égard.

 

1/ 24 / 12  à 14

============

 µ/Yh' yn"p;l] an:AhrEq]h' µh;r:b]a' ynIdoa} yhel¿aÔ hw:hyÒ  rm'aYow". 12

.µh;r:b]a' ynIdoa} µ[i ds,j,Ahce[}w        "

.µyIm; baov]li taox]yO ry[ih; yvenÒa' t/nb]W µyIM;h' öy[eAl[' bX;nI ykinOa; hNEhi. 13

òyL,m'GÒAµg"wÒ htev] hr:m]a;wÒ hT,v]a,wÒ èDEk' an:AyFih' h;yl,ae rm'ao rv,a} r:[}N"h' hy:h;wÒ. 14

 .ynIdoa}Aµ[i ds,j, t;yci[;AyKi [d"ae Hb;W qj;x]yIl] òDÒb]['l] T;j]k'h Ht;ao hq,v]a'          o

                                      

12 / " Et il dit : Seigneur, ( tétragramme), Dieu  de mon maître Abraham, daigne me procurer aujourd'hui une rencontre, et agis avec grâce envers mon maître Abraham "

 

13/  " Voici, je me trouve au bord de la fontaine, et les filles des habitants de la ville sortent pour puiser de l'eau "

 

14/  " Et bien ! la jeune fille à qui je dirai: veuille pencher ta cruche, que je boive ,et qui répondra :Bois, puis je ferai boire aussi tes chameaux, c'est elle que tu auras destiné à ton serviteur Isaac, et je saurai par elle que tu as agi avec grâce envers mon maître "

 

Ø 12/ La prière s'adresse au Dieu d'Abraham , le Rédacteur nous indique ainsi que ce serviteur autrefois polythéiste a maintenant davantage confiance dans le Dieux d'Abraham que dans ses anciens Dieux.

 

Ø 13/  14 /  Il dit à Dieu de manipuler les attitudes et les paroles de la Jeune fille qu'il ( Dieu et non pas le serviteur ) aura choisi pour le fils d'Abraham.

 

1/ 24 / 15

=======

, laeWtb]li hd:L]yU rv,a} taxeyO hq;b]rI hNEhiwÒ rBed"l] hL;Ki µr<f, aWhAyhiyÒw". 15

 .Hm;k]viAl[' HD:k'wÒ µh;r:b]a' yjia r/jn: tv,ae hK;l]miAöB  }

 " Il n'avait pas encore fini de parler , que voici venir Rébecca , la fille de Bathuel ,fils de Mika , épouse de Nacor , frère d'Abraham, sa cruche sur l'épaule ".

 

Ø " pas encore fini de parler .." Dieu connaît à l'avance ce que le serviteur va lui demander    Rébecca  fille du neveu d'Abraham

 

1/ 24 / 16

=======

 .l['T;w" HD:k' aLem'T]w" hn:yÒ['h; dr<Tew" H[;d:yÒ al¿ vyaiwÒ hl;WtB] daom] ha,rÒm' tb'fo r:[}N"h'wÒ. 16

 

 " La jeune fille était extrêmement belle ; vierge, nul homme ne l'avait encore connue. Elle descendit à la fontaine, emplit sa cruche et remonta. "

 

Ø " extrêmement belle  " 

 

Le Rédacteur n'a sûrement pas utilisé ces mots pour nous dire que Rébecca était un top-modèle, ni que le serviteur éprouve un coup de foudre ( si Abraham a 136 ans , Eliezer n'est pas loin de la centaine) ,ces mots concernent sa moralité, elle veut abreuver non seulement l'homme mais aussi ses chameaux. En outre il est vrai que cela agrémente l'histoire d'un petit air romantique. Rébecca est une des héroïnes  de la Thora.

 

1/ 24 / 17  à  20

============

 .èDEK'mi µyIm'Af['m] an: ynIyaiymigÒh' rm,aYow" Ht;ar:q]li db,[,h; År:Y:w". 17

 .Whqev]T'w" Hd:y:Al[' HD:K' dr<Tow" rhem'T]w" ynIdoa} htev] rm,aTow". 18

 .tTov]li WLKiAµai d[' ba;v]a, òyL,m'gÒli µG" rm,aTow" /tqov]h'l] lk'T]w". 19

 .wyL;m'GÒAlk;l] ba'v]Tiw" baov]li raeB]h'Ala, d/[ År:T;w" tq,Voh'Ala, HD:K' r['T]w" rhem'T]w". 20

 

17/  " Le serviteur courut au-devant d'elle et dit : Fais-moi boire s'il te plait un peu d'eau à ta cruche. "

 

18/  " Elle répondit : Bois Seigneur, et vite elle fit descendre sa cruche jusqu'à sa main  et elle lui donna à boire . "

 

19/  " Elle finit de lui donner à boire , et elle dit: Pour tes chameaux aussi je veux puiser , jusqu'à ce qu'ils aient tous bu. "

 

20/  " Et elle se hâta de vider sa cruche  dans l'abreuvoir, courut de nouveau à la fontaine pour puiser, et puisa pour tous les chameaux. "

 

Ø 17/  " ..courut au devant... " 

 

Il est pressé de savoir si c'est elle l'objet de sa prière à Dieu "

 

Ø 18/  " ... Bois,Seigneur .."

 

 l'homme est un étranger, elle ne le connaît ni d'Eve ni d'Adam comme on dit et elle lui dit "Seigneur"  et se dépêche de le servir. Cette femme n'est pas un top-modèle mais un modèle pour tous.

 

Ø 19 / " ... Pour tes chameaux aussi... "

 

 Elle lâche la phrase attendue par laquelle le serviteur doit reconnaître  le choix Divin. "

 

Ø 20/  " .... courut de nouveau .. puisa pour tous les chameaux " 

 

Un chameau qui vient de faire un long chemin à travers le désert, ça consomme plus qu'un verre et même plus qu'un seau, d'autant plus que l'animal est prévoyant et s'en réserve dans la cave de ses bosses !

 

 Alors dix ! on peut imaginer la peine que cela représente, pour un inconnu de surcroît étranger ! lui donner à boire et lui prêter la cruche , c'était déjà faire une bonne action.

 

è  Donc Rébecca femme parfaite , rien d'étonnant c'est Dieu qui l'a choisie pour Isaac .

 

1/ 24 / 21

=======

 .al¿Aµai /KrÒD" hw:hyÒ j"ylix]hih' t['d"l; vyrIj}m' Hl; haeT;v]mi vyaih;wÒ. 21

 

" Et l'homme , étonné , gardait le silence, désireux de savoir si l'Eternel avait fait réussir son voyage  ou non "

 

Ø ".. étonné ...   désireux de savoir  " ??? 

 

Pourtant elle répond à tous les critères posés par lui, il a entendu toutes les paroles qu'elle devait dire alors pourquoi selon le texte , il ne sait pas encore si c'est elle ou pas elle ??

 

Ø Qu'attends-t-il ??

 

Qu'elle en ait terminé avec ses chameaux pour lui demander son nom et c'est après avoir entendu son nom qu'il sera sur que c'est elle et que le voyage a réussi. Or ce critère du nom qui définit la réussite, il ne l'a pas demandé à Dieu et Dieu ne lui a pas parlé du haut du Ciel comme à Abraham !

 

Ø Pourquoi l'énoncé de ce seul nom lui prouve-t-il la réussite du voyage ??

 

Simplement pour laisser au lecteur le soin de faire la part du roman et de deviner la part du réel qui n'est pas dit dans le texte. Voici ce qu' a dû dire Abraham à son serviteur avant son départ ( Hypothèse gratuite de ma part, opinion personnelle) :

 

Ø " J' ai appris que mon neveu Bathuel a une fille , en âge de se marier, je ne veux pas qu'Isaac épouse une cananéenne, celle-ci est araméenne , C'est elle que j'ai choisi ( ou que Dieu a choisi ) pour mon fils.

 

Ø Tu iras  demander sa main pour mon fils à mon neveu Bathuel . Tu lui montrera le testament que voici, qui démontre combien Isaac est riche et qu'il est un bon parti pour sa fille.  Il habite à Haran , a moins qu'il soit repartit dans mon pays natal, qui est aussi le sien, Ur en Chaldée, si tu ne le trouves pas à Haran va là-bas. La jeune fille s'appelle Rébecca " 

 

1/ 24 / 22

=======

/lq;v]mi [q'B, bh;z: µz<n< vyaih; jQ'YIw" t/Tv]li µyLim'GÒh' WLKi rv,a}K' yhiyÒw". 22

 .µl;q;v]mi bh;z: hr:c;[ h;yd<y:Al[' µydIymix] ynEv]W     }

" Lorsque les chameaux eurent fini de boire, l'homme prit une boucle en or , du poids d'un béka  et deux bracelets pour ses bras, du poids de dix pièces d'or ; "

 

Ø Combien ça fait en valeur actuelle ? 

 

La peine que s'est donnée Rébecca est bien récompensée, mais on remarquera que le serviteur d' Abraham a une prédilection pour le chiffre 10.

 

1/ 24 / 23

=======

.öylil; Wnl; µ/qm; èybia;AtyBe vyEh} yli an: ydIyGIh' Ta' ymAtB' rmaYw". 23  

 

" et il dit: de qui es-tu fille , daigne me l'apprendre. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit ?

 

Ø ".. daigne ... "

 

 Il lui parle comme à une princesse ! mais elle l'a bien appelé Seigneur , lui cet étranger. è  morale si tu respectes ton prochain, tu seras respecté.

 

1/ 24 / 24 et 25

===========

 .r/jn:l] hd:l]y: rv,a} hK;l]miAöB, ykinOa; laeWtB]AtB' wyl;ae rm,aTow". 24

 .öWll; µ/qm;AµG" WnM;[i br" a/Ps]miAµG" öb,T,AµG" wyl;ae rm,aTow". 25

"  Elle lui répondit : Je suis la fille de Bathuel , fils de Milka, qui l'a enfanté à Nacor "

 

"  Elle  lui dit également : il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance et de la place pour passer la nuit "

 

Il demande le nom de son père ,elle lui décline non seulement l'identité de son père mais aussi de sa grand mère et de son grand-père et pas de sa mère pourtant bien vivante puisqu'au verset 28 c'est vers elle qu'elle court;

 

è  petite anomalie pour bien montrer que si les noms de femme sont rares dans la bible, ce n'est pas par dédain mais seulement par souci de bien faire apparaître  la généalogie , par la descendance masculine ( la circoncision , étant symbole de l'alliance ).

 

Ø Elle invite l' étranger avant d'en parler à ses parents. Impulsion naturelle ? où due à la vue des bijoux ??

 

Disons impulsion naturelle puisqu'en fait toute la peine qu'elle s'est donnée était bénévole. En outre comme elle est intelligente, elle sait que lorsqu'elle aura montré les bijoux à ses parents, ils la féliciteront plutôt d'avoir invité un client si généreux è   la concurrence entre hôteliers, cela devait déjà exister à l'époque, rien de nouveau sous le soleil.

 

En tous cas , c'est bien l'identité de la jeune fille qu'il attendait de connaître avant d'être sur de la réussite du voyage, parce que le but de la mission était bien d'aller demander la main de la fille de Bathuel. Et la preuve est que c'est seulement maintenant qu'il va dire merci à Dieu. Mais à quel Dieu va-t-il dire Merci ?

 

 au Dieu  d'Abraham , il ne dit pas mon Dieu, mais » béni soit l'Eternel (Tétragramme )Dieu de mon maître Abraham » . Or Eliezer est un converti , il est circoncis , il adore donc un même Dieu .

 

1/  24 / 26  et  27

=============

 .hw:hyl' WjT'v]YIw" vyaih; dQoYIw". 26

/Tmia}w" /Ds]j' bz"[;Aal¿ rv,a} µh;r:b]a' ynIdoa} yhel¿aÔ hw:hyÒ èWrB; rm,aYow". 27

 .ynIdoa} yjea} tyBe hw:hyÒ ynIj'n èr<D<B' ykinOa; ynIdoa} µ[ime          :

" L'homme s'inclina et se prosterna devant l'Eternel " ( tétragramme)

 

" Et il dit : Béni soit l'Eternel ( tétragramme ) Dieu de mon maître Abraham , qui n'a pas retiré sa grâce  et sa fidélité à mon maître ! Me trouvant sur le chemin, l'Eternel m'a conduit vers la maison des frères de mon maître "

 

Ø "........ devant  l'Eternel " ?     " .......  Dieu de mon maître Abraham "

 

Une manière d'expliquer ce qu'est le Dieu d'Abraham , donc la religion monothéiste. omniprésent partout .

 

Ø " ...... la maison des frères de mon Maître "  ?

 

D'après la généalogie de Sem , Abraham avait deux frères, Nacor  et Haran, mais à l'époque du verset Haran est mort depuis plus d'un demi-siècle et depuis cette époque Abraham n'en a qu'un seul ,Nacor. Pourquoi ce pluriel? 

 

è  Les frères ( je suppose ) sont les araméens  qui sont de la descendance de Sem et ici la maison n'est pas celle d'une seule famille mais d'une tribu d'un ensemble de familles ( Bet Israël  ,c'est la maison des 12 tribus d'Israël ,) Ici Maison au sens de Blason.

 

1/  24 / 28 à 30

===========

 .hL,aeh; µyrIb;DÒK' HM;ai tybel] dGET'w" r:[}N"h' År:T;w". 28

 .öyI[;h;Ala, hx;Wjh' vyaih;Ala, öb;l; År:Y:w" öb;l; /mv]W ja; hq;b]rIl]W. 29

hq;b]rI yrEb]DIAta, /[m]v;k]W /tjoa} ydEyÒAl[' µydImiX]h'Ata,wÒ µz<N<h'Ata, taorÒKi  yhiyÒw". 30

 .öyI[;h;Al[' µyLim'GÒh'Al[' dme[o hNEhiwÒ vyaih;Ala, aboY:w" vyaih; yl'ae rB,dIAhK rmoale /tjoa}                                                                    

28/ " La jeune fille courut dans la maison de sa mère, et raconta ces choses. "

           

Ø Fille modèle tiens sa mère au courant de tous ses faits et gestes

 

29/ " Or , Rébecca avait un frère nommé Laban. Laban courut dehors vers l"homme , près de la fontaine ".

              

Ø Le frère n'est pas à l'image de sa sœur, même à l'opposé , le type parfait de l'hypocrite,  et du faux jeton, on le verra plus tard lorsqu'un autre visiteur se rendra dans cette même maison.

 

30/ " Lorsqu'il vit la boucle et les bracelets au bras de sa sœur; lorsqu'il entendit les paroles de sa sœur Rébecca qui disait :Ainsi m'a parlé cet homme, il alla vers l'homme, et voici qu'il était debout près des chameaux..

           

Ø Il se dépêche d'aller inviter le serviteur d'Abraham pour des raisons moins nobles que celles de sa sœur.

 

1/ 24 / 31  à  32

=============

 .µyLim'GÒl' µ/qm;W tyIB'h' ytiyNIPi ykinOa;wÒ ÅWjB' dmo[}t' hM;l; hw:hyÒ èWrB] a/B rm,aYow". 31

µyIm'W µyLim'GÒl' a/Ps]miW öb,T, öTeYIw" µyLim'GÒh' jT'p'yÒw" ht;yÒB'h' vyaih; aboY:w". 32

 ./Tai rv,a} µyvin:a}h ylegÒr"wÒ wyl;gÒr" ÅjorÒli         ;

 

31/ " Laban lui dit: viens béni du Seigneur, pourquoi restes-tu dehors , lorsque j'ai nettoyé la maison et la place pour les chameaux ? "

           

Ø Trop zélé pour être sincère cet homme. Sa sœur a attendu que l'homme lui demande à boire  avant de lui verser à boire, lui, a déjà tout fait avant qu'on le lui demande. Méfions nous de tels individus.

 

32/ " L'homme entra dans la maison et déchargea les chameaux; on apporta de la paille et du fourrage pour les chameaux , et de l'eau pour laver ses pieds et les pieds des hommes qui l'accompagnaient. "

 

Ø " ....  des hommes qui l'accompagnaient " ?

 

 1 ère apparition de ces gens , pourquoi sont-ils avec lui? De tout le chapitre , ils ne prononcent pas un mot  , ils viennent et repartent comme ils sont venus. Mais dix chameaux , le serviteur n'aurait pu les conduire seul.

 

Abraham a pensé à tout, en ces temps là il devait déjà exister des bandes incontrôlées, des gens peu recommandables. La dame qu'il était chargé de ramener à bon port , ce n'est pas n'importe qui, elle doit donner naissance aux futurs adeptes de la nouvelle religion , des gardes du corps s'imposaient.

 

Quant à l'industrie de la chaussure , il semble qu'elle était bien moins développée que celle des bijoux.

 

1/ 24 / 33  à  1/ 24 / 48

=================

 

 .rBeD" rm,aYow" yr:b;DÒ yTirÒB'DIAµai d[' lk'ao al¿ rm,aYow" lkoaÔl, wyn:p;l]  µc,yYIw". 33

 .ykinOa; µh;r:b]a' db,[, rm'aYow". 34

bh;z:wÒ ¹s,k,wÒ rq;b;W öaxo /lAöT,YIw" lD:gÒYIw" daom] ynIdoa}Ata, èr"Be hw:hyw". 35

 .µyrImoj}wµyLim'gÒW tjop;v]W µdIb;[}w"      "

 ./lArv,a}AlK;Ata, /LAöT,YIw" Ht;n:q]zI yrEj}a' ynIdoal' öbe ynIdoa} tv,ae hr:c; dl,Tew". 36

 

33 /  " On lui servit à manger ; mais il dit : je ne mangerai point , jusqu'à ce que j' ai parlé. On lui répondit : parle ."

 

Ø Visiblement l'homme veut une concrétisation rapide de sa mission. Il veut expliquer le but de son voyage , le testament ou contrat de mariage qu'il a en sa possession, les cadeaux qu'il est chargé de distribuer, preuves de la richesse et de la générosité d' Abraham.

 

34 : Il dit : Je suis le serviteur d'Abraham.

 

Ø Curieux Il parle en présence du frère d'Abraham , de sa belle sœur , de son neveu et de sa nièce , le serviteur le sait parfaitement , et il présente son maître un peu comme un étranger, Ce n'est qu'après avoir montré le testament qu'il dévoilera le lien familial.

 

35 Dieu a comblé mon maître de bénédictions et celui-ci est devenu très riche :Il lui a donné du petit et du gros bétail , de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes , des chameaux et des ânes.

 

36 Sara, la femme de mon maître lui a  quand il était vieux enfanté un fils auquel il a transmis tous ses biens.

 

36/ « auquel il a transmis tous ses biens. » C'est à ce moment là que le serviteur a du montrer le testament avec l'inventaire de tous les biens.

 

 ./xrÒa'B] bveyO ykinOa; rv,a} ynI[}n"K]h' t/nB]mi ynIb]li hV;ai jQ'TiAal¿ rmoale ynIdoa} ynI[eBiv]Y"w". 37

 .ynIb]li hV;ai T;j]q'l;wÒ yTij]P'v]miAla,wÒ èleTe ybia;AtyBeAla, al¿Aµai. 38

 .yr:j}a' hV;aih; èleteAal¿ yl'au ynIdoa}Ala, rm'aow:. 39

" j"ylix]hiwÒ èT;ai /ka;l]m' jl'v]yI wyn:p;l] yTik]L'h't]hiArv,a} hw:hyÒ yl;ae rm,aYow". 40

 .ybia; tyBemiW yTij]P'v]Mimi ynIb]lhV;ai T;j]q'l;wÒ òK,rÒD i

 

37 Mon maître m'a fait prêter ce serment : tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les femmes des cananéens dont j'habite le pays..

 

38 Malheur à toi si tu ne vas pas dans ma maison paternelle , dans ma famille , choisir une femme pour mon fils. !

 

Ø Ce n'est que maintenant  qu'il dévoile le lien familial .

 

39 J'ai dit à mon maître : peut-être cette femme n'acceptera pas de me suivre,

 

40 et il m'a répondu :Dieu en présence de qui j'ai marché, enverra son Ange avec toi. Il te mènera au but et tu prendras pour mon fils une femme de ma famille, de ma maison paternelle.

 

 .ytil;a;me yqin: t;yyIh;wÒ èl; WnT]yI al¿AµaiwÒ yTij]P'v]miAla, a/bt; yKi ytil;a;me hq,N:Ti za;. 41

aN:Aòv]y<Aµai µh;r:b]a' ynIdoa} yhel¿aÔ hw:hyÒ rm'aow: öyI[;h;Ala, µ/Yh' aboa;w:. 42

 .h;yl,[; èleho ykinOa;rv,a} yKirÒD" j"ylix]m'  

yTirÒm'a;wÒ baov]li taxeYOh' hm;l]['h; hy:h;wÒ µyIM;h' öy[eAl[' bX;nI ykinOa; hNEhi. 43

 .èDEK'mi µyIm'Af['man:AynIyqiv]h' h;yl,ae         ]

 j"ykihoArv,a} hV;aih; awhi ba;v]a, òyL,m'gÒli µg"wÒ htev] hT;a'AµG" yl'ae hr:m]a;wÒ. 44

.ynIdoa}Aöb,l] hw:hy Ò

 

41 Tu seras alors quitte de ma malédiction : tu sera allé dans ma famille et s'ils te refusent tu seras alors quitte de ma malédiction.

 

42 Je suis arrivé aujourd'hui à la source et j'ai dit : Dieu de mon maître Abraham, montre je te prie, si tu es disposé à mener au but le chemin par ou je vais :

 

43 Je me tiens près de la source, la jeune fille qui sortira pour puiser, à qui je dirai : S'il te plaît donne moi à boire un peu de ta cruche

 

44 et qui répondra : bois toi-même et je puiserai aussi pour tes chameaux, ce sera la femme que Dieu a destinée pour le fils de mon maître.

 

hn:yÒ['h; dr<Tew" Hm;k]viAl[' HD:k'wÒ taxeyO hq;b]rI hNEhiwÒ yBiliAla, rBed"l] hL,k'a} µr<f, ynIa}. 45

 .an: ynIyqiv]h' h;yl,ae rm'aow: ba;v]Tiw"

T]v]aew: hq,v]a' òyL,m'GÒAµg"wÒ htev] rm,aTow" h;yl,[;me HD:K' dr</Tw" rhem'T]w". 46

.ht;q;v]hi µyLim'GÒh' µg"w Ò

rv,a} r/jn:AöB, laeWtB]AtB' rm,aTow" T]a' ymiAtB' rm'aow: Ht;ao la'v]a,w:. 47

 .h;yd<y:Al[' µydIymiX]h'wÒ HP;a'Al[' µz<N<h'µcia;w: hK;l]mi /LAhd:l]y:  

rv,a} µh;r:b]a' ynIdoa} yhel¿aÔ hw:hyÒAta, èrEb;a}w: hw:hyl' hw<j}T'v]a,w: dQoa,w:. 48

 ./nb]li ynIdoa} yjia}AtB'Ata, tj'q'ltm,aÔ èr<d<B] ynIj'nÒhi          ;

 

45 Je n'avais pas fini de parler en moi-même que Rebecca sortait sa cruche sur l'épaule . Elle descendit à la source et puisa. : Je lui dis : donne moi à boire s'il te plaît.

 

46  Vite elle se déchargea de sa cruche et dit : Bois et je puiserai aussi pour tes chameaux. J'ai bu et elle a aussi abreuvé mes chameaux.

 

 47  Je lui ai demandé : de qui est-tu la fille, elle a répondu :Je suis la fille de Bathuel, le fils que Milka a donné à Nahor Alors j'ai mis cet anneau à ses narines et ces bracelets à ses bras,

 

48   et je me suis prosterné et j'ai adoré Dieu et j'ai béni Dieu , Dieu de mon maître Abraham qui m'avait conduit par un chemin de bonté prendre pour son fils la fille du frère de mon maître.

 

Ø 34 à 48 /  'L'homme raconte ce que l'on sait déjà , il décline son identité, d'ou il vient , la mission dont il est chargé, demander  la main de Rébecca , les présents qu'il est chargé d'offrir à toute la famille,( si sa mission est remplie, on le verra plus loin) puis la façon miraculeuse , l'aide du Dieu d' Abraham qui a conduit ses pas chez eux , les paroles de Rébecca etc..

 

1/ 24 / 49   à  1/ 24 / 53

=================

al¿AµaiwÒ yli WdyGIh' ynIdoa}Ata, tm,aÔw< ds,j, µyci[o µk,v]y<Aµai hT;['wÒ. 49

 .lamoc]Al[' /aöymiy:Al[' hn<p]a,wÒ yli WdyGIh'          

 .b/fA/a [r" òyl,ae rBeD" lk'Wn al¿ rb;D:h' ax;y: hw:hyÒme Wrm]aYow" laeWtb]W öb;l; ö['Y"w". 50

 .hw:hyÒ rB,DI rv,a}K' òyn<doa}Aöb,l] hV;ai yhit]W èlew: jq' òyn<p;l] hq;b]rIAhNEhi. 51

 .hw:hyl' hx;rÒa' WjT'v]YIw" µh,yrEb]DIAta, µh;r:b]a' db,[, [m'v; rv,a}K' yhiyÒw". 52

 tnOD:gÒmiW hq;b]rIl] öTeYIw" µydIg:b]W bh;z: ylek]W ¹s,k,AyleK] db,[,h; axe/Yw". 53

.HM;ail]W h;yjia;l] öt'n:       

 49 /  " Et maintenant , si vous voulez agir avec grâce et vérité envers mon maître dites le moi;  si non , dites le moi, afin que je me dirige à droite ou à gauche"

 

Ø " ...grâce et vérité ..  dites le moi "   Il vient de demander la main de Rébecca , non pas à l'intéressée elle-même, mais à son père et son frère.

 

Ø "  ....... si non , dites le moi..... " è  ce qui signifie , si vous dites oui , je vous offre les cadeaux prévus , si non je me les réserve pour une autre famille que j'irai contacter ou je les ramène à mon maître. .

 

50 /  " Laban et Bathuel lui répondirent et dirent :" La chose émane de Dieu, nous te pouvons te parler ni en mal ni en bien."

 

51 /  " Voici Rébecca  à ta disposition, prends la et pars; et qu'elle soit l'épouse de ton maître comme l'a décidé  l'Eternel "

 

Ø 50 /" ..... la chose émane de Dieu .."  Pourquoi disent--ils cela ?

 

Parce que quand même à l'époque, si la coutume était d'obtenir d'abord l'accord du père , celui-ci devait consulter l'intéressée et sa mère.

Mais un refus de leur part n'étant pas impossible, et alors adieu veaux vaches cochons bijoux...alors le bon truc : Puisque c'est Dieu qui a conduit tes pas , inutile de consulter l'intéressée , .....prends la et pars ......comme l'a décidé l' Eternel "

è  La femme objet dans la plénitude du terme.

 

52 /  " Le serviteur d'Abraham , ayant entendu leurs paroles, se prosterna à terre devant l' Eternel "

 

".... devant l'Eternel "  è  l' Omni présence Divine . Dieu était dehors près du puits, il est aussi dans la maison.

 

53 / " puis il étala des bijoux d'argent , des bijoux d'or, et des parures , les donna à Rébecca, et donna des objets précieux à son frère et à sa mère "

 

è  Donc Rébecca était là  et  pourtant  première concernée n'a pas dit un mot  !! mais que Rébecca se console, dans à peu près quatre millénaires on commencera dans certains pays à avoir un peu plus de considération pour ses congénères.

 

Ø Des cadeaux pour la mère la fille et le fils et le père  rien ? 

 

Simple omission pour nous montrer les coutumes de l'époque. Il en a pourtant reçu un si l'on veut bien se placer dans la société de cette époque, le père était tenu de doter sa fille , Ici pas de dote à remettre , le prétendant est très riche et n'en a pas besoin pour entretenir son épouse , de plus il n'a plus besoin, lui , de l' entretenir puisqu'elle se marie.

 

1/ 24 / 54 à   1/ 24 / 57

=================

 .ynIdoal' ynIjuL]v' rm,aYow" rq,Bob' WmWqY:w" WnyliY:w" /M[iArv,a} µyvin:a}h;wÒ aWh WTv]YIw" Wlk]aYow". 5

 .èleTe rj'a' r/c[; /a µymiy: WnT;ai r:[}N"h' bveTe HM;aiwÒ h;yjia; rm,aYow". 55

 .ynIdoal' hk;l]aewÒ ynIWjL]v' yKirÒD" j"ylix]hi hw:hyw" ytiao Wrj}a'T]Ala' µh,lea} rm,aYow". 56

 .h;yPiAta, hl;a}v]nIwÒ r:[}N"l' ar:q]nI Wrm]aYow". 57

 

" Ils mangèrent et burent, lui et les gens qui l'accompagnaient, et passèrent la nuit; ils se levèrent le matin et il dit: laissez moi retourner chez mon maître.

 

" le frère et la mère de Rébecca dirent : que la jeune fille reste avec nous quelque temps, au moins une dizaine de jours, ensuite elle partira "

 

" il leur répliqua : ne me retardez point, puisque Dieu a fait réussir mon voyage; laissez moi partir , que je retourne chez mon maître. "

 

" Ils dirent : Appelons la jeune fille et demandons son avis "

 

Ø Le moins que l'on puisse dire, c'est que dans cette famille, la jeune fille n'avait pas souvent droit à la parole ! il serait temps qu'on lui demande au moins son avis.

     Si le texte biblique est parfois un peu romancé pour les besoins de la cause, il faut tout de même remarquer que d'un point de vue historique il est très objectif en matière de mœurs et mode de vie des populations et régions concernées.

 

1/  24 / 58

========

 .èleae rm,aTow" hZ<h' vyaih;Aµ[i ykil]teh} h;yl,ae Wrm]aYow" hq;b]rIl] WarÒq]YIw". 58

 

" Ils appelèrent Rébecca et lui dirent : Pars-tu avec cet homme ? elle répondit : Je pars "

 

Ø La réponse est instantanée et sans ambiguïté ! Sous la coupe de tels machos , elle n'avait rien à perdre !

 

1/ 24 / 59

=======

 .wyv;n:a}Ata,wÒ µh;r:b]a' db,[,Ata,wÒ HT;q]nImeAta,wÒ µt;joa} hq;b]rIAta, WjL]v'yÒw". 59

 

" Ils laissèrent partir Rébecca et sa nourrice, le serviteur d'Abraham et ses gens "

 

Ø ".. et sa nourrice .. "  que vient faire la nourrice de Rébecca dans l'histoire de la religion , même de l'histoire tout court , dans un texte où l'on fait si rarement mention des femmes ?

 

 En liant Rébecca et sa nourrice le texte nous enseigne tout d'abord qu'elle n'a été allaitée ni par sa mère , ni au biberon, soulignant ainsi l'importance de la personne qui allaite le jeune enfant , dans leurs relations affectives futures.

 

Rébecca se sépare facilement du jour au lendemain de sa mère mais pas de sa nourrice, qui elle aussi la suit sans hésiter.

 

1/ 24 / 60

=======

 hb;b;rÒ ypel]a'l] yyIh} T]a' Wntejoa} Hl; Wrm]aYow" hq;b]rIAta, Wkr€b;yÒw". 60

.wya;nÒc¿ r['v' tae è[erÒz" vr"yyIwÒ        

" Et ils bénirent Rébecca en lui disant : Notre sœur! Toi, puisses-tu devenir des milliers de myriades ! et puisse ta postérité conquérir la porte de tes ennemis. "

 

Ø " ... Notre sœur ! .... "  ?   pourquoi notre ?  elle n'a qu'un seul frère !

 

 Il semble que c'est encore la mère et le frère qui parlent mais ce n'est pas du tout eux ! ( ça ressemble à de la bière , mais ça n'est pas de la bière, le fameux slogan publicitaire , ça ressemble à la genèse de l'univers, pas du tout c'est la genèse de la religion)

 

Ses frères sont ici , les hommes qui ont même valeur morale qu'elle, et sûrement  pas  les mâles de sa famille

 

Ø "..... la porte de tes ennemis " ??

 

 mais rien ne nous dit que Rébecca à des ennemis ? elle part au contraire entourée d'amis ! Disons tout d'abord que dans le langage biblique , bénir quelqu'un ce n'est pas seulement lui souhaiter du bien , c'est aussi en même temps le remercier.

 

Alors qui sont les frères qui bénissent ? , qui sont les ennemis ?  Revoyons le verset 27 , où il est question des frères d'Abraham alors qu'il n'en a qu'un seul , on a vu qu'il s'agissait des gens de la même descendance.

 

Ici aussi, le texte ne fait pas allusion à Bathuel, c'est de l'avenir de la religion dont il est question et la manière dont le texte biblique est rédigé semble vouloir nous montrer que soit son rédacteur est un être hors du commun, connaissant à la fois le passé et l'avenir , un prophète dans les deux sens , passé et avenir,  soit alors il est rédigé sous dictée divine.

 

Potentiellement Rébecca représente le peuple qui aura mission d'appliquer et d'enseigner la nouvelle religion, ses frères ici,  ce sont  eux , sa descendance , elle est bénie et remerciée pour la concrétisation de ce peuple, quant aux ennemis , elle se les crée au fur et à mesure de sa descendance , puisque sa descendance en l'adoptant va créer une révolution dans l'ordre social établi. Oui c'est tout cela que sous-entend le Rédacteur en faisant une volontaire petite faute de grammaire !

 

1/ 24 / 61

=======

vyaih; yrEj}a' hn:k]l'Tew" µyLim'GÒh'Al[' hn:b]K'rÒTiw" h;yt,ro[}n"wÒ hq;b]rI µq;T;w". 61

 .èl'YEwhq;b]rIAta, db,[,h; jQ'YIw"         "

" Rébecca  et ses suivantes se levèrent, se placèrent sur les chameaux, et suivirent cet homme; le serviteur emmena Rébecca et partit "

 

Ø " ... et  ses  suivantes  ...  ?

 

 pourtant une seule est mentionnée, la nourrice "   Ce qui est sans ambiguïté c' est la fin du verset . Ce verset est conçu en deux parties, la première, avec le " ses  " du début de verset , nous indique que l' ensemble du chapitre contient une partie romancée pour les besoins de la cause. La fin du verset à partir du point virgule, que le serviteur avait une mission bien définie dès son départ ,ramener Rébecca chez son maître, mission accomplie.

 

1/ 24 / 62

=======

 .bg<N<h' År<a,B] bve/y aWhwÒ yairo yj'l' raeB] a/Bmi aB; qj;x]yIwÒ. 62

 

62 /"Or Isaac venait d'aller au puits du Vivant de ma vision: Il habitait la contrée du Midi;"

 

Ø C'est le fameux puits qui se trouve dans le désert de Bersabée, au sud de Hébron où Sarah est morte. Or la biographie d'Agar et d'Ismaël se termine justement à cet endroit . Qu'est-il allé faire là ? le texte ne le dit pas . Pas pour y puiser de l'eau en tous cas, il n'habitait pas là.

 

Récapitulons :

 

1/22/ 19 " Abraham séjourna à Bersabée ( combien de temps on ne dit pas) "

 

1/22/ 20 " Toujours à Bersabée Abraham a des nouvelles de ses parents et connaît l'existence de Rébecca

 

1/23/ 2    " Sara meurt à Hébron ( une quarantaine de Km à vol d'oiseau de Bersabée) mais Abraham "  vint  " donc n'était pas avec sa femme lors de sa mort.. Environ 25 années s'écoulent entre la fin du chapitre 23 et le début du chapitre 24 et pas un seul verset sur toute cette période : mystère total

 

En tous cas "   il habitait la contrée du Midi  " semble indiquer que le serviteur est partit de Bersabée pour y revenir car Bersabée se trouve dans la région du midi.

Mais pour l'instant on ne sait toujours pas ce qu'Isaac est allé faire à ce fameux puits.

 

1/ 24 / 63

=======

 .µyaiB; µyLim'gÒ hNEhiwÒ arÒY"w" wyn:y[e aC;YIw" br<[; t/np]li hd<C;B' j"Wcl; qj;x]yI axeYEw". 63

 

" Isaac était sortit dans les champs pour prier ,à l'approche du soir , en levant les yeux il vit que des chameaux s'avançaient. "

 

Ø "  dans les champs  " ,  ce ne peut donc être que Bersabée

 

Ø "  pour prier.... "   è  Isaac faisait- il  cela chaque jour ?, Ou bien l'on peut supposer que son père l'avait mis au courant de l'affaire et celle-ci étant importante pour les quelques 140 années qui lui restent à vivre, il priait pour un heureux dénouement.

 

Ø " .... en levant les yeux ....... des chameaux .." 

 

 où avait-il les yeux fixés pour qu'il soit obligé de les lever pour voir les chameaux ?  son livre de prières serait  vraisemblable,  mais à l'époque on écrivait sur des tablettes d'argile

 

 

1/ 24 / 64

=======

 .lm;G:h' l['me lPoTiw" qj;x]yIAta, ar<Tew" h;yn<y[eAta, hq;b]rI aC;Tiw". 64

 " Rébecca levant les yeux , aperçut Isaac, et se jeta à bas du chameau  "

 

Ø " ..levant les yeux... " 

 

elle aussi ! mais il n'est point besoin de lever les yeux lorsqu'on est assis sur un chameau pour apercevoir quelqu'un debout dans un champ proche ! On remarquera qu'on a souvent rencontré l'expression avec Abraham, et liée probablement à des rêves prémonitoires , comme en ont les prophètes . Peut être le texte nous suggère-t-il que Isaac et Rébecca étaient aussi prophètes .

 

C'est peut-être au cours de la nuit où le serviteur est arrivée dans sa famille que Rébecca l'a aperçu en rêve et que le trouvant à son goût , elle a dit : je pars sans aucune hésitation . De même pour Isaac. On verra au dernier verset que le mariage a dû être rapide et sans cérémonie.

 

1/ 24 / 65

=======

rm,aYow" Wntear:q]li hd<C;B' èlehoh' hz<L;h' vyaih;Aymi db,[,h;Ala, rm,aTow". 65

 .sK;t]Tiw" ¹y[iX;hjQ'Tiw" ynIdoa} aWh db,[,h;          '

" et elle dit au serviteur: Quel est cet homme qui marche dans la campagne à notre rencontre? le serviteur répondit : c'est mon maître . elle prit son voile et s'en couvrit. " 

 

Ø C'est la 1ère fois depuis 24 chapitres qu'il est question d'un voile. "  s'en couvrit ... " le texte ne précise pas quelle partie du corps , de ce qu'on sait d'elle, elle n'avait pas l'habitude de se voiler la face à l'approche d'un homme; alors tout le corps ? Aurait - elle pris un coup de froid en voyant Isaac ==> mystère

 

Remarquons aussi que le serviteur dit à Rébecca   c'est mon maître ce qui peut signifier qu'Isaac a maintenant tous les pouvoirs , y compris «  le livre « ;

 

1/ 24 / 66   et 67

============ 

 .hc;[; rv,a} µyrIb;DÒh'AlK; tae qj;x]yIl] db,[,h; rPes'yÒw". 66

/lAyhiT]w" hq;b]rIAta, jQ'YIw" /Mai hr:c; hl;hÔaoh; qj;x]yI h;a,biyÒw". 67

 ./Mai yrEj}aqj;x]yI µjeN:YIw" h;b,h;aÔY<w" hV;ail]          '

66/  " Le serviteur raconta à Isaac  tout ce qu'il avait fait. "

 

Ø Mais pourquoi seulement à Isaac ? ?

 

Abraham l'envoie avec une mission précise pour laquelle il prête serment . Elle réussit pleinement et il ne va pas dire à Abraham : Mission accomplie ? ? Or Il était encore vivant puisque le texte ne nous relate sa mort qu'au chapitre 25 verset 7 et entre ce verset 66 et le 25/7 le texte ne signale aucune entrevue entre Abraham et son serviteur . è confirmation de ma remarque du verset 65

 

67  " Isaac la conduisit dans la tente de Sara sa mère, il prit Rébecca pour femme et il l'aima, et il se consola d'avoir perdu sa mère . "

 

Ø La tente était probablement inoccupée depuis la mort de sa mère. Il lui a donc montré l'appartement dévolu au nouveau couple, mais .....   "   il prit Rébecca pour femme   " , comme ça  tout de suite ??  sans cérémonie préalable, sans festin ?

 

Bizarre, mais après tout pourquoi pas , ils savaient qu'ils étaient faits l'un pour l'autre, et Isaac qui selon le texte, devait être triste avait probablement besoin d'être rapidement consolé.

 

Pourtant Abraham avait donné un grand festin lors du sevrage d'Isaac. Il faut en conclure qu'il n'était pas là lors du retour du serviteur autrement il aurait présenté Rébecca à Abraham

 

Ø Alors si nous relisons le verset 62 :   62 /"Or Isaac venait d'aller au puits du Vivant de ma vision:  Il habitait la contrée du Midi;"

 

Ø on peut peut-être en déduire que Abraham vivait près de ce puits avec Ketoura , laquelle est probablement Agar et que son fils habitait Bersabée où Abraham possédait de nombreux troupeaux , ce qui explique le «  dans les champs «  du verset 63

 

========================

Chapitre  25

=================== 

1/ 25 / 1                La descendance de  Ketoura

======

.hr:Wfq] Hm;v]W hV;ai jQ'YIw" µh;r:b]a' ¹s,YOw". 1

 

"  Abraham pris une nouvelle épouse, nommée Ketoura. "

 

Ø " .....Ketoura  "  ?

 

 première fois que ce nom apparaît. D'où sort-elle ? comment l' a-t-il connue ?

Abraham a 136 ans  mais il meurt à 175 , il est encore vert puisqu'il aura 6 enfants avec Ketoura.

 

Rachi dit que Kétoura c'est  Agar , nommée ainsi parce qu'elle est restée fidèle à Abraham depuis son renvoi sur l'insistance de Sara et n'a eu aucun autre homme dans sa vie jusque là.  C'est fort probable , car qu'est allé faire Isaac au puits du vivant de ma vision si ce n'est de rendre visite à son père qui s'y trouvait avec  Agar avec qui il avait probablement  renoué , tout a fait légitimement à présent et avec Ismaël , après tout son premier fils , après 36 ans d'absence ( mort de Sara ).

 

En lui donnant un autre nom et en parlant de nouvelle épouse, le texte exprime peut-être, qu'Abraham est resté fidèle à Sara jusqu'à sa mort ,qu'il est encore légitimement le mari d' Agar et elle encore son épouse puisqu' elle n' a " connu " personne d'autre durant 36 ans.

 

La première épouse étant décédée , Agar est comme une nouvelle épouse et c'est pourquoi on lui donne un autre nom . Quant à la signification en temps que nom hébreu , je ne vois pas ce qu'il veut dire, et celle donnée par Rachi , je la trouve un peu tirée par les cheveux ( parce que ses œuvres étaient belles  comme l'encens qui se dit Ketoret , Or le texte nous l'a montré comme un peu vaniteuse, envieuse et peu encline au compromis)

 

Mais pourquoi cet imbroglio, ce doute que laisse planer le texte ?  Car  «  Abraham repris son ancienne épouse Agar  «  c'est clair et ne laisse planer aucun doute ! Bien que rien n'empêche  Abraham resté vert et veuf de prendre une autre femme , le texte jusqu'à présent à toujours donné des détails sur la provenance de la «  marchandise « 

 

Autre question : Quand Agar a enfanté Ismaël  Abraham avait 87 ans , 36 ans après la naissance d'Ismaël  La nouvelle épouse d'Abraham lui donne 6 enfants = minimum 42 années après Ismaël  pour le 6ème. Sara a attendu 10 années avant de lui donner Agar comme épouse è 52 années . Alors si Agar et Ketoura sont une seule et même personne quel âge avait Agar lorsqu'elle a engendré Ismaël ? ?

 

Quand Agar est entrée au service d'Abraham , elle devait avoir au minimum 8 ans +10 ans  = 18 . C'est possible  + 42 = 60  possible aussi à condition d'admettre qu'elle  avait 8 ans à l'embauche et la naissance d'un enfant chaque année. Mais si elle en avait 18 ou plus , seul un miracle divin pourrait l'expliquer et quand il y a miracle, la bible ne manque pas de nous en parler.

 

Mais si Abraham était là pourquoi n'a t il pas souhaité la bienvenu à Rébecca , le texte ne nous dit même pas qu'il a été avertit de sa venue.

 

1/ 25 / 2 à  1/ 25 / 18

================

 .j'WvAta,wÒ qB;v]yIAta,wÒ öy:dÒmiAta,wÒ öd:m]Ata,wÒ öv;q]y:Ata,wÒ ör:m]zIAta, /l dl,Tew". 2

 .µyMiaul]W µyviWfl]W µrIWVa' Wyh; öd:dÒ ynEb]W öd:DÒAta,wÒ ab;v]Ata, dl'y: öv;q]y:wÒ. 3

 .hr:Wfq] ynEB] hL,aeAlK; h[;D:l]a,wÒ [d:ybia}w" ènOj}w" rp,[ew: hp;y[e öy:dÒmi ynEb]W. 4

 .qj;x]yIl] /lArv,a}AlK;Ata, µh;r:b]a' öTeYIw". 5

µjeL]v'yÒw" tnOT;m' µh;r:b]a' öt'n: µh;r:b]a'l] rv,a} µyvigÒl'yPih' ynEb]liwÒ. 6

 .µd<q, År<a,Ala, hm;dÒqyj' WNd</[B] /nB] qj;x]yI l['me     e

 

2 / " Elle lui enfanta Zimram, Yokchan, Medan, Midyan, yichbak et Chouah "

 

3 / " Yokchan engendra Cheba et Dedân; et les fils de Dedân furent les Achourim, les letouchim et les Leoummim.

 

4 /" Les enfants de Midyan: Efa, Efer, Hanoc , Abida et Eldaa. Tous ceux là furent les enfants de Ketoura."

 

Ø « Tous ceux là  « regroupe évidemment les versets 2 à 4 . Mais,  Zimram, Medan , Chouah , ils n'ont pas de descendance ?

 

5 /" Abraham donna tout ce qu'il possédait à Isaac. "

 

6 /  Quant aux fils des servantes d'Abraham, il leur fit des présents; et tandis qu'il vivait encore, il les relégua loin d'Isaac, son fils, vers l'orient dans le pays de Kedem."

           

Ø 6/ «  des servantes d'Abraham «

 

Etant riche , il pouvait en avoir beaucoup , mais de nommées dans le texte , on ne connaissait que Agar , avec Ketoura on a deux noms et une descendance pour chacune d'elle. La thèse donnant Agar et Ketoura comme unique et même personne n'est pas si sure que cela , même si Abraham vivait à cette époque au puits du vivant de ma vision.

 

Ø «  Il les relégua «

 

On ne sait pas très bien s'il s'agit des fils des servantes ou des servantes elles-mêmes. Pourquoi cette relégation loin d'Isaac ?? ce qui peut faire penser qu'il s'agit des servantes.  Peut-être parce que Rébecca est restée longtemps stérile,  craignait-il qu'elle ne fasse comme Sara et en propose une à son mari en guise de seconde femme?? probable mais aucune preuve à ce que j'avance. Et pourquoi dans le pays de Kedem ?

 

 .µynIv; vmej;wÒ hn:v; µy[ib]viwÒ hn:v; ta'm] yj;Arv,a} µh;r:b]a' yYEj'AynEv] ymeyÒ hL,aewÒ. 7

 .wyM;['Ala, ¹s,a;YEw" ["bec;wÒ öqez: hb;/f hb;yceB] µh;r:b]a' tm;Y:w" [w"gÒYIw". 8

Mort  d' Abraham

 

7 / " Le nombre des années que vécut Abraham fut de Cent soixante-quinze ans "

 

8 / " Abraham expira et mourut , dans une heureuse vieillesse, âgé et satisfait; et il rejoignit ses pères."

 

Ø ".. rejoignit ses pères "  ?

Ø au pluriel , il ne peut avoir plusieurs pères , un seul l'a engendré

 

L e texte hébreu est :  wym[ la ûsayw , il s'agit de ceux qui l'ont précédé dans l'arbre généalogique , celui-ci étant établit par le père ,c'est d'ailleurs le verbe  ûsa  qui est utilisé lequel signifie réunir , regrouper. Donc regroupant par les premiers nés, l'arbre généalogique partant de l'Adam 0

 

örop][, hdEc]Ala, hl;Pek]M'h' tr"[;m]Ala, wyn:B; la[em;v]yIwÒ qj;x]yI /tao WrB]q]YIw". 9

 .arEm]m' ynEP]Al['rv,a} yTijih' rj'xoAöB,         

 

9 / " Il fut inhumé par Isaac et  Ismaël dans le caveau de Makpéla dans le domaine d'Efron, fils de Cohar, le Hétéen, qui est en face de Mamré; "

 

Ø " .. Ismaël et Isaac ... " 

 

On les retrouve réunis, donc l'hypothèse selon laquelle Isaac se rendait au Puits du vivant de ma vision pour voir son père de nouveau en ménage avec Agar n'est pas non plus impossible.

 

Ø "  ... en face de Mamre   " 

 

Il s'était établit dans le Territoire de Mamre c'est à dire appartenant à ce Mamre avec qui il s'entendait bien . Le domaine d'Efron faisait face à celui de Mamre et il est situé à Hébron , c'est là que vivait Efron et les descendants de Heth  dont il était le Chef.

 

   ./Tv]ai hr:c;wÒ µh;r:b]a' rB'qu hM;v; tjeAynEB] taeme µh;r:b]a' hn:q;Arv,a} hd<C;h'. 10

 qj;x]yI bv,YEw" /nB] qj;x]yIAta, µyhil¿aÔ èr<b;yÒw" µh;r:b]a' t/m yrEj}a' yhiyÒw". 11

.yairo yj'l' raeB]Aµ[        i

 

10 / " ce domaine qu'Abraham avait acquis des enfants de Heth . Là furent ensevelis Abraham et Sara son épouse . "

 

11 / " Après la mort d'Abraham , le Seigneur bénit Isaac , son fils, Isaac s'établit près du puits du Vivant qui me voit "

 

" .... Vivant qui  me voit ..ou  que j'ai vu " yar yjl rab ? On connaissait le puits du vivant de ma vision mais pas celui-là !!  Il s'agit toujours en fait du même puits

 

Mais ce qui est curieux c'est la fin du verset 11, Il est complémentaire du 24 / 62. Isaac vivait à Bersabée , et Abraham près de ce fameux puits,  avec une femme et des enfants . Abraham mort , son fils le remplace et assume la charge de la famille de son père.

 

Il faut ici ouvrir une parenthèse en rapport avec mon hypothèse du livre d'Adam et de sa transmission .A mon avis ce verset 11 signale que cette transmission a eut lieue de manière implicite : et elle aurait eu lieu juste avant l'arrivée de Rébecca  avant qu'Isaac  revienne de ce puits ou vivait son père .

 

Abraham était prophète , donc avant  que son serviteur ne revienne il savait déjà que celui ci avait réussi sa mission Abraham en a informé Isaac . Pour  «  introniser «  Abraham , ce que je suppose être la transmission du livre par  Melchisédech , Cohen et porte parole du seigneur , on a assisté à une « bénédiction «  qui symbolise toujours la remise d'un pouvoir.

 

Abraham détient ce pouvoir de bénédiction ( et de malédiction)  Dieu lui a dit : «  par toi seront bénis.. …, qui te bénira sera bénit ,  qui te maudira sera maudit «  Il transmet donc ce pouvoir à Isaac , on nous a dit qu'il était très vieux lorsque il a envoyé son serviteur .

 

Puisque Isaac a maintenant une femme et qu'il aura une descendance , il est maintenant temps de lui remettre «  le livre «  Si le texte ne mentionne aucun entretien  entre le serviteur et Abraham , c'est que Isaac à du lui dire :

Qu'il   est déjà au courant ! D'autre part il est écrit en 5 : 5 /" Abraham donna tout ce qu'il possédait à Isaac. " Le tout comprend peut  être également le pouvoir de bénédiction

Lors de son retour «  du puits du vivant de ma vision « , ( c'est ainsi que Agar  alias Ketoura l'avait appelé), le verset nous a dit que «  Isaac priait «  cela signifie qu'il était en possession du «  livre «  et  qu'il l'étudiait.

 

Ce qui pourrait expliquer le nouveau nom du puits. : » du Vivant  qui me voit " ( Le Vivant symbolise toujours Dieu ) Après la  mort d'Abraham  Isaac a la responsabilité de transmettre le livre , il est conscient de cette responsabilité et de la présence Divine à ses cotés.

 

La descendance d'Ismaël

 

 tyrIx]Mih' rg:h; hd:l]y: rv,a} µh;r:b]a'AöB, la[em;v]yI tdol]To hL,aewÒ. 12

.µh;r:b]a'l] hr:c; tj'p]v     i

tyOb;nÒ la[em;v]yI rkoB] µt;dol]/tl] µt;mov]Bi la[em;v]yI ynEB] t/mv] hL,aewÒ. 13

           .µc;b]miW laeB]dÒa'wÒ rd:qewÒ     

 .aC;m'W hm;WdwÒ [m;v]miW. 14

 .hm;dÒqew: vypin: rWfyÒ am;ytewÒ dd"j}. 15

µt;royfib]W µh,yrEx]j'B] µt;mov] hL,aewÒ la[em;v]yI ynEB] µhe hL,ae. 16

                 .µt;Moaul] µaiycinÒ rc;[;AµynEv]    

µynIv; [b'v,wÒ hn:v; µyvil¿v]W hn:v; ta'm] la[em;v]yI yYEj' ynEv] hL,aewÒ. 17

.wyM;['Ala, ¹s,a;YEw" tm;Y:w" [w"gÒYIw     "

 hr:WVa' hk;a}Bo µyIr"x]mi ynEP]Al[' rv,a} rWvAd[' hl;ywIj}me WnK]v]YIw". 18

.lp;n: wyj;a,Alk; ynEP]Al['    

12 / " Et voici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, que l'Egyptienne Agar , esclave de Sara, avait enfanté à Abraham."

 

13 / " Voici les noms d' Ismaël , selon leurs noms, selon leurs naissances: le premier-né, d'Ismaël , Nébaïoth: puis Kedar, Adbeêl, Mibsam; "

 

14 / "Michma, Douma, Masa; "

 

15 / " Hadad, Tema, Yetour, Nafich et Kêdma."

 

16 / " Tels sont les fils d'Ismaël, et tels sont leurs noms, chacun dans sa bourgade et dans son domaine ; douze chefs de Peuples"

 

17 / " Le nombre des années d'Ismaël  fut de cent trente sept ans ; il expira et mourut et rejoignit ses pères "

 

18 /" Ils (les 12 chefs de peuples)  habitaient  depuis Havila  jusqu'à Chour , en face de l'Egypte, jusque vers Assur. Il s'étendit ainsi à la face de tous ses frères."

 

l'étendue du territoire représente des frontières de l'Egypte à celles de la Syrie actuelle puisque Assur est Damas. Conquête imposée par la force des armes puisqu' Ismaël devint Archer.

 

                    TOLEDOTH  (Postérité )

 

1/ 25 / 19  et  20                                Naissance d' Esaü et de Jacob

============

 .qj;x]yIAta, dyli/h µh;r:b]a' µh;r:b]a'AöB, qj;x]yI tdol]/T hL,aewÒ. 19

yMir"a}h; laeWtB]AtB' hq;b]rIAta, /Tj]q'B] hn:v; µy[iB;rÒa'AöB, qj;x]yI yhiyÒw". 20

 .hV;ail] /l yMir"a}h;öb;l; t/ja} µr:a} öD"P'mi         

 19 /  " Voici la postérité d'Isaac, fils d'Abraham,: Abraham engendra Isaac,

 

20 /  " Isaac avait  quarante ans lorsqu' il prit pour épouse  Rébecca, fille de Bathuel, l'Araméen, de  Padan Aram, sœur de Laban, l' Araméen.

 

 Ici Rachi , dont on ne peut contester ses connaissances de l'Hébreu , de l'ensemble de toute la bible me semble faire une erreur monumentale dans son commentaire .

 

Il dit : Rébecca avait trois ans au moment où elle épouse Isaac, en basant son calcul sur le verset du 1/ 22/ 22 où on annonce a Abraham les enfants que Milka a eu et que l'un d'eux , Bathuel a engendré Rébecca. Isaac avait 37 ans lorsqu'on est venu annoncer cela à Abraham, c'est exact, mais le texte n'a jamais dit qu'au moment où on annonce cela a Abraham, Rébecca venait de naître.

 

En admettant qu'il se base sur un quelconque Midrash , c'est visiblement faux , car comment aurait-elle fait à 3 ans pour abreuver 10 chameaux , porter une cruche d'au moins 10 litres et puiser l'eau dans le puits .

De plus  en 1/ 24 / 26 le texte hébreu dit bien : la jeune fille courut( anaar   r;[Nh)) en parlant de Rébecca

 

 

1/  25 / 21  et 22

============

 /l rt,[;YEw" awhi hr:q;[} yKi /Tv]ai jk'nOl] hw:hyl' qj;x]yI rT'[]Y<w". 21

./Tv]ai hq;b]rI rh'T'w" hw:hy       Ò

 .hw:hyÒAta, vrodÒli èl,Tew" ykinOa; hZ< hM;l; öKeAµai rm,aTow" HB;rÒqiB] µynIB;h' Wxx}rot]YIw". 22

21 / " Isaac implora l'Eternel au sujet de sa femme , parce qu'elle était stérile;

 l' Eternel se laissa implorer et Rébecca devint enceinte. "

 

22 /  " Comme les enfants se heurtaient dans son sein ,elle dit : si cela est ainsi , à quoi suis-je destinée ! et elle alla consulter le Seigneur "

 

Ø "... alla consulter le Seigneur  " 

 

 Le texte hébreu utilise le verbe aller qui signifie bien se déplacer, "  consulta le Seigneur  eut été plus clair,  puisque Dieu est omniprésent ! è  là encore le texte veut peut-être dire que c'est en rêve qu'elle alla consulter Dieu et que la réponse Divine lui a été donnée comme Dieu la donne aux prophètes.

 

Rachi dans son commentaire dit qu'elle est allée consulter Sem et Hébert , l'un ou l'autre étant Melchisédech, comme il est dit "  ... prêtre de l'Eternel "  c'est une autre hypothèse.

 

1/ 25 / 23

=======

µaol]W WdrEP;yI èyI['Memi µyMiaul] ynEv]W ènEf]biB]  µyyIgO ynEv] Hl; hw:hyÒ rm,aYow". 23

 .ry[ix; dbo[}y"br"wÒ Åm;aÔy< µaol]mi

 

" Le Seigneur lui dit:  Deux nations se ramifieront depuis ton sein, et deux peuples forts; Un peuple sera plus fort que l'autre, et l' aîné  obéira au plus jeune. "

 

Ø " Le Seigneur lui dit  «  c'est le Tétragramme , ce n'est donc ni Sem ni Hébert .

 

Ø " ...deux nations..... " 

 

C'est le mot Goyim qui est écrit ce qui signifierait peuples non juifs, et que l'un deux est le peuple juif ce n'est pas possible. mais ici , il est écrit sans vav , il est traduit nation. Selon Rachi sans vav cela signifie deux grands  personnages et non pas des nations.

 

Un des peuples est le peuple Juif , l'autre celui que formeront les descendants d' Esau qui a eu des femmes Ismaélites , donc ceux que l'on appelle les arabes. Quant à la prédiction sur  l'aîné  qui obéira au plus jeune , difficile de savoir qui est véritablement l'aîné, car on verra plus loin que des deux jumeaux celui qui sort le premier est Esau, en principe Esau serait l'Aîné mais celui-ci vendra son droit d'Aînesse  pour un plat de lentilles.

 

Alors qui est légalement l'Aîné ?. Vrai problème juridique .D'ailleurs le texte hébreu, traduit ici par l'aîné  est :  le plus nombreux. Selon Rachi le sens du texte est : il ne seront jamais égaux en grandeur, quand l'un s'élève ,l'autre tombe. En fait le peuple arabe jusqu'à nos jours a toujours été plus nombreux que le peuple Juif  ( c'est peut-être là la signification du «  plus nombreux « )

 

1/  25 / 24  et 25

===========

 .Hn:f]biB] µmi/t hNEhiwÒ td<l,l; h;ym,y: Wal]m]YIw". 24

 .wc;[e /mv] WarÒq]YIw" r[;ce tr<D<a'K] /LKu ynI/mdÒa' ö/varIh; axeYEw". 25

 

24/"Et lorsque les jours de la délivrance furent achevés, voici qu'elle portait des jumeaux

 

25/" Le premier sortit entièrement roux, pareil à une pelisse,; on lui donna le nom d'Esaü"

Ø " ........ pelisse  ( Esau était très poilu)  "  traduction de ( aderet    trda  qui a 2 significations , manteau et splendeur)

 

En somme deux jumeaux reconnaissables au premier coup d'œil , car apparemment seul Esau est rouquin. C'est plutôt rare !

 

1/ 25 / 26

=======

qj;x]yIwÒ bqo[}y" /mv] ar:q]YIw" wc;[e bqe[}B' tz<j,ao /dy:wÒ wyjia; ax;y: ökeAyrEj}a'wÒ. 26

 .µt;atd<l,B] hn:v; µyViviAöB,      o

"Ensuite sortit son frère , et sa main tenait le talon d'Esau et on le nomma Jacob. Isaac avait soixante ans lors de leur naissance. "

 

Ø "  .... Jacob... '  ( yakov     bq[y    a pour racine ekev  bq[ qui signifie Talon )

 

1/ 25 / 27 

=======

 .µylih;ao bveyO µT; vyai bqo[}y"wÒ hd<c;  vyaidyIx' ["dEyO vyai wc;[e yhiyÒw" µyrI[;NÒh' WlDÒgÒYIw". 27

" Les enfants grandirent, Esau devint un homme connaissant la chasse, un homme  des champs, et Jacob, homme intègre, vécut,  sous les tentes;. "

 

Ø " ..connaissant  la chasse ...."  signifie toujours  un homme violent comme Nemrod , grand chasseur..

 

Ø « .. homme des champs…….. «  qui n'aime pas l'étude et se laisse entraîner dans les aventures.

 

Ø " .... vécut sous les tentes  ..."   signifie aimant l'étude . Selon Rachi , les tentes( au pluriel) signifie celles  de Sem et Hébert ( toujours vivants à la naissance de Jacob et dont l'un des deux serait Melchisédech ). Dans le Clan Abraham les tentes c'est aussi la maison des parents.

 

1/ 25 / 28

=======

.bqo[}y"Ata, tb,h,ao hq;b]rIwÒ wypiB] dyIx'AyKi wc[Ata, qjxyI bh'aYw". 28

 

" Isaac préférait Esau parce que il mettait du gibier dans sa bouche ; mais Rébecca préférait Jacob. "

Ø "... du gibier dans sa bouche " 

 

Isaac aimait la bonne chère et Esau lui en rapportait Ce verset faisant immédiatement suite au précédent , le texte laisse supposer qu'Isaac était  « matérialiste «  et  son épouse plutôt idéaliste.

 

1/ 25 / 29  et 30                               Esaü cède son droit d'aînesse

============

 .¹yE[; aWhwÒ hd<C;h'Aömi wc;[e aboY:w" dyzIn: bqo[}y" dz<Y:w". 29

¹yE[; yKi hZ<h' µdoa;h; µdoa;h;Aömi an: ynIfey[il]h' bqo[}y"Ala, wc;[e rm,aYow". 30

 .µ/daÔ/mv]Aar:q; öKeAl[' ykinOa;        

 29/ Jacob prépara un potage et Esau revint des champs fatigué  "                                                                   Ø  "...prépara un potage .. " ? 

 

Le mot hébreu pour prépara signifie faire cuire. Maman Rébecca ne savait donc pas faire la cuisine ??  pourtant c'est bien elle qui au chapitre 28 préparera le fameux repas pour Isaac, et lui fait prendre de la viande de veau pour du gibier, ce qui prouve qu'elle était tout de même douée pour l'art culinaire.

 

30/" Esau dit  à Jacob: laisse moi avaler, je te prie de ce rouge, de ce mets rouge, car je suis fatigué . C'est  à ce propos qu'on le nomma Edom "

 

Ø " mets rouge " 

 

C'est à la fin du chapitre qu'il est écrit que ce plat était des lentilles è  La bible nous apprend qu'il y a 4 millénaires on savait déjà cultiver des lentilles rouges au moyen orient.  " Edom  "   signifie le rouge.

 

Rachi dit dans son commentaire , que Jacob a fait cuire des lentilles parce qu'Abraham est mort ce jour là, parce qu'il est de coutume de faire cuire des lentilles le premier jour de deuil. Parce que la lentille a une forme ronde et que le deuil est une roue qui tourne dans le monde.

 

 Abraham est mort à 175 ans,  mais on ne peut pas en déduire que ce fut ce jour là, rien dans le texte ne permet de calculer ni le jour de la naissance, ni celui de la mort d'un des héros de la Bible . Il y a d'ailleurs probablement une raison à cela , car pour certains événements comme par exemple , le déluge, la sortie d'Egypte... le texte cite le jour , le mois et même le moment de la journée.

 

D'autre part, pareille supposition, revient à dire qu'à l'époque de Jacob, on ne mangeait des lentilles que les jours de deuil. Cela n'explique pas non plus pourquoi c'est Jacob qui préparait le repas et pas Rébecca.      

 

1/ 25 / 31

=======

.yli òt]r:koB]Ata, µ/Yk' hr:k]mi bqo[}y" rm,aYow". 31

 

" Jacob dit : Vends moi aujourd'hui, ton  droit d'Aînesse  "

 

condition sine qua none pour que je te donne le plat de lentilles que j'ai préparé

 

Ø " Aujourd'hui    " est la traduction du mot Hébreu  Caiom    CE JOUR  :

 

Rachi dit à ce propos : c'est le présent qui seul est une réalité pour chacun, le hier appartient au passé et le demain n'est pas encore là c'est donc d'aujourd'hui seul dont on est sur. C'est pourquoi le  texte dit Aujourd'hui . D'accord à 100%

 

1/ 25 / 32

=======

.hr:koB] yli hZ<AhM;l;wÒ tWml; èle/h ykinOa; hNEhi wc;[e rm,aYow". 32

 

" Esau répondit : Voici ! je marche à la mort ; à quoi me sert le droit d'Ainesse ? "

 

Ø " ..marche à la mort " è  je suis mort de fatigue

Ø ". . à quoi me sert .."

 

Le droit d'Aînesse est une suprématie de l'Aîné sur les plus jeunes , en  tant que responsabilité, il devient le soutien de famille en cas de décès du père. Esau pense à ce moment que son père est vieux et près de la mort , il n'a pas envie d'assumer les responsabilités qui l'attendent.

 

1/ 25 / 33 et  34

============

 .bqo[}y"l] /tr:koB]Ata, rKom]YIw" /l [b'V;YIw" µ/YK' yLi h[;b]V;hi bqo[}y" rm,aYow". 33

 èl'YEw" µq;Y:w" T]v]YEw" lk'aYow" µyvid:[} dyzInÒW µj,l, wc;[el] öt'n: bqo[}y"wÒ. 34

                                                                .hr:koB]h'Ata, wc;[e zb,YIw"

 

"33/ Jacob dit : Jure le moi dès à présent. Et il lui fit serment, et il vendit son droit d'Aînesse à Jacob. "

 

34/" Jacob servit à Esaü du pain et un plat de lentilles; il mangea et but , se leva et s'en alla , et Esaü dédaigna le droit d'Aînesse "

 

Ø Le serment sert ici de signature au contrat de vente du droit d'aînesse au prix d'un plat de lentilles.  Remarquons que selon le texte , ils ne sont plus des adolescents ( verset 27 )

 

Chapitre  26

===================

  

1/  26 / 1     Isaac à Guerar

===================

µh;r:b]a' ymeyBi hy:h; rv,a} ö/varIh; b[;r:h; db'L]mi År<a;B; b[;r: yhiyÒw". 1

 .hr:r:GÒ µyTiv]liP]Aèl,mèl,M,ybia}Ala, qj;x]yI èl,YEw"   ,

 

" Il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui avait sévi du temps d'Abraham. Isaac alla chez Abimélek Roi des Philistins à Guérar. "

 

Ø « Abimélek Roi des Philistins «

 

On a vu dans les chapitres précédents que cet Abimélek , qui n'est pas nommé parmi les 9 rois qui se sont fait la guerre , et qui probablement est le surnom de l'un d'eux a fait un pacte avec Abraham avant de partir combattre les philistins . Abraham a demandé  à Dieu , la victoire d'Abimélek ( voir 1/21/22  à 1/21/33 è Abraham planta un bouquet d'arbres …invoqua le Seigneur ) le texte nous confirme ici qu'il a soumis les philistins à son pouvoir et que ceux ci sont sous sa domination.

 

Isaac  déménage probablement parce que davantage assuré d'avoir de quoi manger , Abimélek  ayant fait un pacte avec son père. C'est ce que l'on peut supposer, mais le verset suivant nous indique qu'il comptait se rendre en Egypte, Guérar n'étant qu'une étape sur cette route.

 

1/ 26 / 2

======

 .òyl,ae rm'ao rv,a} År<a;B; ökov] hm;yÒr:x]mi drETeAla' rm,aYow" hw:hyÒ wyl;ae ar:YEw". 2

 

" Le Seigneur lui apparut et dit :Ne descends pas en Egypte; fixe ta demeure dans le pays que je te désignerai. "

 

Ø Lorsque Dieu apparaît et parle à un des héros de la bible cela signifie que celui-ci prophétise, c'est d'ailleurs toujours quelque chose à venir qui est annoncé par Dieu.

 

1/ 26 / 3

======

öTea, ò[}rÒz"l]W òl]AyKi ð;k,rÒb;a}w" òM][i hy<h]a,wÒ taZOh' År<a;B; rWG. 3

 .òybia; µh;r:b]a'l] yTi[]B'v]nI rv,a} h[;buV]h'Ataytimoqih}w" laeh; txor:a}h;AlK;Ata,   ,

 

" Réside dans ce pays-ci  Je serai avec toi et je te bénirai car, à toi et à ta postérité, je donnerai  toutes ces provinces, et j'accomplirais le serment que j'ai fait à ton père Abraham. "

 

Ø " ... à toi  et ta descendance ..    ……  "

 

Isaac est inclus dans la descendance car c'est a Abraham que la promesse a été faite  et sa réalisation n'est prévue que dans 4 siècles .Or Abraham est mort sans avoir possédé la terre où il résidait, Le serment Divin dont parle ce verset  n'a donc pas été tenu ?

 Car Isaac aussi  , Jacob aussi  ne posséderont pas ces territoires  et pourtant la promesse est répétée ici , elle le sera encore maintes fois , disant chaque fois "  à toi  et à ta postérité ... "

 

 Alors qu'en pensent les rabbins , ou bien Dieu ne tient pas ses promesses où alors la terre promise n'est pas celle de Canaan , n'est pas la Palestine  !

 

1/  26 / 4 et 5

==========

txor:a}h;AlK; tae ò[}rÒz"l] yTit'n:wÒ µyIm'V;h' ybek]/kK] ò[}rÒz"Ata, ytiyBerÒhiwÒ. 4

 .År<a;h; yyE/G lKò[}rÒz"b] Wkr€B;t]hiwÒ laeh;     o

 .yt;ro/twÒ yt'/Qju yt'wOx]mi yTirÒm'v]mi rmov]YIw" yliqoB] µh;r:b]a' [m'v;Arv,a} bq,[e. 5

 

4 " Je multiplierai ta descendance comme les étoiles du  ciel; je donnerai à ta descendance toutes ces provinces, et par ta descendance seront bénies toutes les nations du monde : "

 

Ø Ici il  est dit : à ta descendance et non pas toi et ta descendance. Et ce verset montre bien que le mot  År<a;h désigne aussi bien une province , qu'un pays ou que le globe terrestre.

 

5/ " en récompense de ce qu'Abraham a écouté ma voix ,et gardé mon observance, mes préceptes, mes lois, mes instructions et mes enseignements "

 

Les deux versets auraient du ne faire l'objet que d' un seul . Ici , même si le texte n'avait pas dit au chapitre 25 qu'Abraham est mort on peut supposer logiquement qu'il est mort car tous les verbes concernant Abraham sont au passé.

 

 Cette récompense est le résultat d'un mérite  è voir Chapitre 15 versets  6,7,8

Isaac faisant partie de la descendance d'Abraham, Il y a ici rappel que la réalisation de la promesse, la récompense, à lieu  dans 4 siècles et que chaque descendant est tenu de la mériter comme Abraham ( foi, préceptes, lois, instructions....) pour qu'elle s'accomplisse.

 

(1/ 15 13 ) " tes descendants seront étrangers sur une terre qui ne sera pas à eux , ils y seront asservis et opprimés durant quatre cents  ans. " ( Ces 400 ans ont pour point de départ ,le jour de cette déclaration  Divine  faite à Abraham )

 

Cette séparation des versets souligne celle entre promesses et les conditions faisant l'objet de celles-ci, le mérite de cette récompense . Analysons les mots hébreux qui constituent ce dernier verset:

 

" ekev  bq,[E  récompense  .. même racine que Jacob  "  pourquoi le Rédacteur utilise ici ce mot, au lieu de  sacar   rk;c;   qui aurait été mieux approprié à la circonstance ??

Sacar (récompense ) n'a qu'une seule signification sans ambiguïté , car donner une récompense, qui est notre verbe récompenser,  se dit en hébreu noten sacar .J'ai déjà dit que la Thora est une œuvre écrite pour celui qui se pose des questions  et réfléchit, déjà difficile à comprendre en hébreu , elle impose la connaissance approfondie de l'hébreu .

 

ekev  signifie bien récompense donc la traduction française est correcte. Oui mais ce mot a une seconde signification et celle là est l'antidote de la première  et même une troisième: ekev veut dire aussi sanction . Il veut dire aussi   talon  et en outre c'est la " racine "  de Jacob auquel est seulement ajouté le yod valeur 10.

 

 Mais Jacob c'est aussi Israël , en temps que corps physique , il représente le peuple d'Israël donc les descendants d'Abraham et d'Isaac. è   récompense, sanction, Israël , ces trois significations sont réunies dans ce seul mot et c'est la raison pour laquelle il est utilisé ici.

 

Or c'est aussi le mot qui relie le verset 5 au verset 4 . C'est à cause de sa triple signification qu'il y a deux versets au lieu d'un. La terre promise aux descendants est bien celle de Canaan, la Palestine , mais le verset 4 se termine par :

 

Ø "  et par ta descendance seront bénies toutes les nations du monde : "

 

Il y a dans ce verset  deux terres promises aux descendants : celle de Palestine qui sera conquise par la force , 4 siècles plus tard , et celle de la terre entière qui ne peut  être conquise que par la parole (  "  bénies  "  c'est par des paroles de bien que l'on bénit ) La terre promise  à  Moïse est  "  une terre où coule le lait et le miel "  , lait étant le symbole de la vie et le miel celui de la douceur de vivre)

 

La seconde terre promise est celle où toutes les nations du monde sont unies par la parole et ne sont plus séparées par des frontières. C'est, à mon avis,  la vraie raison pour laquelle Dieu a interdit à Moïse d'entrer en Palestine.

 

Si les descendants d'Abraham ne  "  méritent   " pas , la récompense devient  Sanction et ces sanctions , ce sont les malédictions annoncées par Moïse au peuple d'Israël dans son discours du Deutéronome  avant l'entrée en Palestine.

 

Ø " ... écouté ma voix " 

 

Les termes en hébreu sont plus explicites : chama    [mv    ce verbe signifie écouter avec l'ouïe et comprendre ce qui est dit .  Becoli  ylqb   ma parole 

 

Ø "  gardé mon observance "  è  gardé la ligne de conduite ( observance )  donnée par cette parole

 

Ø " .. mes préceptes , mes lois ..  " è  ce sont les dix commandement , " les paroles " qu'entendront tous les descendants au Sinaï . Celle-ci est loi universelle.

 

Ø "..mes instructions et mes enseignements ."   qu'entendra le seul Moïse. Celle là est loi constitutionnelle de la nation d'Israël .

 

1/ 26 / 6  et 7

==========

.rr:gÒBi qj;x]yI bv,YEw". 6  

 

"6/   Et Isaac demeura à Ghérar "

 

Ø C'est donc qu'avant l'apparition Divine il n'en n'avait pas l'intention.

 

yvenÒa' ynIgUrÒh'y"AöP, yTiv]ai rmoale arEy: yKi awhi ytijoa} rm,aYow" /Tv]ail] µ/qM;h' yvenÒa' Wla}v]YIw". 7

 .ayhi ha,rÒm' tb'/fAyKi hq;b]rIAl[' µ/qM;h'

 

7/" Les habitants du lieu , s'enquérant au sujet de sa femme, il dit : Elle est ma sœur, car il n'osait dire sa femme , car elle est d'une grande beauté "

 

Ø ".... elle est ma sœur ..grande beauté " 

 

Son père avait du le mettre en garde et lui donner le mot de passe Dans ce pays quand un étranger a une belle femme, on le tue et on prend la femme, que l'on destine d'abord au Roi. Et curieusement On va renouer connaissance avec ce fameux petit Roi de Guérar dénommé Abimélek……. Mais Isaac étant fils d'Abraham , cet Abimélek  est peut être le fils de celui qui a fait le «  pacte de non agression «  avec Abraham .

 

1/ 26 / 8

======

d['B] µyTiv]liP] èl,m, èl,m,ybia} ¹qev]Y"w" µymiY:h' µv; /lAWkrÒa; yKi yhiyÒw". 8

 ./Tv]ai hq;b]rI tae qjex'mqj;x]yI hNEhiwÒ arÒY"w" ö/Lj'h'      ]

 

" Or, il y demeurait depuis longtemps lorsqu' Abimélec , roi des philistins , regardant par la fenêtre , vit Isaac caresser Rébecca sa femme "

 

Ø Ce verset nous apprend beaucoup de choses:       "  .... roi des philistins .."

 

 Auparavant ,Abimélec était cananéen  et Roi de Guérar, or on nous dit maintenant Roi des philistins et on se souvient que lors de son alliance avec Abraham il était repartit avec Pikol chef de son armée  " au pays des philistins "  , pour les combattre, è   on apprend par là qu'il a maintenant fait la conquête de toute la bande côtière qui va jusqu'à l'Egypte.

 

Ø " ..... regardant par la fenêtre ... " 

 

 Les maisons à Guérar étaient en dur et avaient des fenêtres ??  ou bien seulement celle du Roi ?? Et en quoi étaient faites ces fenêtres ?  Savait on déjà fabriquer des vitres ? En tous cas des ouvertures permettant de voir au dehors.

 

Ø "...  vit Isaac.... " 

 

La maison d'Isaac devait être proche de celle du Roi et Isaac avait du remiser sa tente, car s'il résidait sous la tente  le Roi n'aurait rien vu .

 

L'industrie  des rideaux pour fenêtre n'existait pas sans quoi Isaac homme pudique les aurait tirés.  Il est tout de même surprenant que Isaac face cela au vu de tous. è  tout le monde pouvait voir ce qui se passe chez le voisin : Une aubaine pour les paparazzis de l'époque.

 

1/ 26 / 9  et 10

===========

}èyaewÒ awhi òT]v]ai hNEhi èa' rm,aYow" qj;x]yIl] èl,m,ybia} ar:q]YIw". 9

 .h;yl,[; tWma;AöP, yTirÒm'a; yKi qj;x]ywyl;ae rm,aYow" awhi ytijoa} T;rÒm'a; I

Wnyle[; t;abehewÒ òT,v]aiAta, µ[;h; dj'a' bk'v; f['m]Ki WnL; t;yci[; taZOAhm' èl,m,ybia} rm,aYow". 10

 .µv;a;

 9/" Abimélec manda Isaac  et dit : Assurément , c'est ta femme: comment donc as-tu pu dire: elle est ma sœur ! Isaac lui répondit, je l'ai dit de peur de mourir à cause d'elle "

 

10/" Abimélec dit : Que nous as-tu  fait là  ! Peu s'en ait fallu que quelqu'un du peuple, n'eût commerce avec ta femme, et tu nous aurait rendus coupables. "

 

Ø " Que nous as-tu fait là ! "  ( nous pluriel )

 

 Il n'a fait qu'un petit mensonge. La fin du verset signifie clairement :Ta femme ne m'emballait pas j'en ai de plus belles , mais elle aurait pu plaire à un de mes soldats et alors  tu aurais fait comme ton père; tu te serais adressé a ton Dieu , lequel nous aurait infligé à tous , y compris moi-même des maladies terribles.

 

Mais ce petit incident n'a-t-il pas déjà un petit air de " déjà vu "  avec  Papa Abraham ?? rappelons nous en 1/ 12 / 18 à propos de Sarah quand il est allé chez pharaon puis de nouveau en 1 / 20 / 9 à Guérar  au même endroit  et avec ce même petit roi !( ou plutôt son père ) voilà que cela recommence , mais à présent il y a une génération de plus

 

è le traité Abimélec Abraham  est toujours en vigueur et puisqu'il s'agit du fils d'Abraham , il doit aussi s'agir du fils du roi précédent qui a du prendre le même nom ou surnom.

 

1/ 26 / 11

=======

 .tm;Wy t/m /Tv]aib]W hZ<h' vyaiB; ["gENOh' rmoale µ[;h;AlK;Ata, èl,m,ybia} wx'yÒw". 11

" Abimélec fit une injonction à tout le peuple en disant : celui qui touchera à cet homme ou a sa femme mourra ! "

 

Ø C'est tout de même un épisode plutôt comique que le texte nous montre :

 

Un puissant conquérant, qui  a droit de vie ou de mort sur quiconque et qui s'aplatit comme une limande , de crainte que sa petite personne tombe malade à la suite d'une malédiction que pourrait proférer à son égard , un petit étranger qu'il pourrait écraser comme une punaise.

 

1/ 26 / 12  à 1/ 26 / 16

================

" .hw:hyÒ Whker€b;yÒw" µyrI[;v] ha;me awhih' hn:V;B' ax;m]YIw" awhih' År<a;B; qj;x]yI [r"zÒYIw". 12

 .daom] ld"g:AyKi d[' ldEg:wÒ è/lh; èl,YEw" vyaih; lD"gÒYIw". 13

 .µyTiv]liP] /tao WanÒq'yÒw" hB;r" hD:bu[}w" rq;b; hnEq]miW öaxoAhnEq]mi /lAyhiyÒw". 14

 µyTiv]liP] µWmT]si wybia; µh;r:b]a' ymeyBi wybia; ydEb][' Wrp]j; rv,a} troaeB]h'Alk;wÒ. 15

.rp;[; µWal]m'yÒw"

.daom] WNM,mi T;m]x'[;AyKi WnM;[ime èle qj;x]yIAla, èl,m,ybia} rm,aYow". 16

 

12 /  " Isaac sema dans ce pays là, et recueillit ,cette même année , au centuple; et le Seigneur le bénit.

 

13 /  " Cet homme devint grand; puis sa grandeur alla croissant, jusqu'à ce  qu'il devint très grand "

 

14 /  " Il avait des troupeaux de menu bétail, des troupeaux de gros bétail, des cultures considérables; et les philistins le jalousèrent "

 

15 /  " Tous les puits qu'avaient creusés les serviteurs de son père, du temps de son père Abraham, les philistins les comblèrent les remplissant de terre.

 

Ø Les puits entre Ghérar et Bersabée

 

16 /  " Abimélec dit à Isaac , Vas-t-en de chez nous, car tu es trop puissant pour nous "

 

Ø Rappelons nous que la Genèse est celle de la mise en place de la religion juive. Or que peut déduire un non juif de la lecture de ces 5 versets ??

 

Absolument rien de particulier ! un événement banal dans la biographie, réelle ou fausse , d'un nommé Isaac qui aurait vécu voici quatre millénaires !

 

Et bien , ces 5 versets  sont la genèse d'un phénomène que vont connaître les juifs pendant quatre millénaires , jusqu' à ce jour même où j'écris, et peut-être , Dieu seul sait , après ma mort. 

Bizarre non ? Dès le premier tome, le Rédacteur du pentateuque , nous décrit sous un aspect banal, un phénomène que les adeptes de cette religion devront subir durant des millénaires : l'Antisémitisme.

 

Bien sûr , en première lecture cela n'a rien de flagrant, même pour un juif et le non juif qui lui, n'a jamais expérimenté ce phénomène encore moins. Essayons de réfléchir à ce texte:

Notre premier juif , c'est  papa Abraham,  Il est le père spirituel d'un certain nombre d'individus qui partagent ses idées. Il applique déjà les 10 commandements dans un pays qui en ignore même le premier.

 

Or Abraham, ( et aussi Isaac son fils ),  l' hébreu, celui qui vient de l'autre coté, l' étranger, le nomade s'installe avec sa petite communauté à Guérar, puis plus au sud. L'homme n'est pas un conquérant comme tous les petits chefs de guerre de la région qui deviennent riches et puissants sur le malheur des autres. Pourtant lui réussit dans toutes ses entreprises , au vu et au su de tout le monde.

 

Alors le petit roi Abimélec , ne touchera pas à Abraham , car il a besoin de lui ,pour faire sa guerre contre les philistins, il fera  un pacte de non agression , pour assurer ses arrières ( 1/ 21 / 23 ). Et à la suite de ce pacte Abraham termine sa vie en paix.

 

Le second juif de l'histoire , c'est fiston Isaac . Le pacte Abimélec- Abraham était conclu sur 3 générations, Isaac appartient à la seconde. Et comme pour papa, les versets 12 et 13 nous disent qu'il réussit plutôt bien dans ses entreprises. Et en vertu du pacte , il reste , lui l'étranger , sous la protection du petit roi,  Mais que lui arrive-t-il au verset 14 : 

 

" ...les philistins  le jalousèrent "  et la jalousie , le Rédacteur nous a montré qu'au Jardin d' Eden elle a conduit au meurtre d'Abel par son frère Caïn.

 

Qui sont donc ces philistins ? Un peuple qui était là depuis longtemps contre lequel  Abimélec  a fait la guerre, les a vaincus et ils sont maintenant au verset 14  " sous sa protection ,  ",  tout comme Isaac avec cependant une petite différence. Isaac est un immigré, les philistins sont des autochnones,  Isaac est riche mais les philistins dans l'ensemble ne le sont pas , le verset 1 nous dit que la famine est dans le pays. Isaac est un étranger de la deuxième génération, les philistins étaient là avant lui.

 

Alors , la jalousie s'installe ,  c' est " humain  que diable ! " , cette famine c'est la faute d'Isaac puisque lui est riche ! et comme il est protégé par le pouvoir en place , on commence par manifester son mécontentement , en bouchant les puits que papa Abraham avait creusés,( verset 15 ) lesquels sont pourtant indispensables à l'agriculture ( 4 millénaires plus tard on appellera cela  "  des  manifestations  "

 

Isaac c'est cet unique boulanger d'un petit village dont le comique Fernand Raynaud a si bien conté l'histoire. Un jour un habitant qui n'aimait pas les étrangers, vint dire aux autres qu'il était polonais, alors forcément il venait manger le pain des français ! On le lui dit tant et si bien qu'il du un jour fermer sa porte et quitter le village. C'est alors que les habitants  ne trouvèrent plus du tout de pain dans le pays.  

 

Alors le mécontentement des sujets de sa majesté , risquant de menacer la solidité du trône, que va dire le petit roi , au verset 15 ?: Vas-t-en de chez nous, C'est ainsi que si Abraham et Isaac furent les deux premiers Juifs,  les philistins eux, furent les premiers antisémites et depuis lors , au cours des millénaires il y eut toujours de par le monde , des juifs et des philistins !

 

1/ 26 / 17   et  18

=============

 .µv; bv,YEw" rr:GÒAlj'n"B] öj'YIw" qj;x]yI µV;mi èl,YEw". 17

µWmT]s'yÒw" wybia; µh;r:b]a' ymeyBi Wrp]j; rv,a} µyIM'h' troaeB]Ata,  rPoj]Y"w" qj;x]yI bv;Y:w". 18

 .wybia; öh,l; ar:q;Arv,a} tmoVeK' t/mve öh,l; ar:q]YIw" µh;r:b]a' t/m yrEj}aµyTiv]liP]      '

 

17/" Isaac partit de là, il campa dans la vallée de Ghérar, et s'y établit. "

 

18/ " Isaac creusa à nouveau les puits d'eau qu'on avait creusés du temps d'Abraham son père, et que les philistins avaient comblés après la mort d' Abraham. Il leur imposa les mêmes noms que leur avait imposés son père "

 

Ø Isaac quitte la capitale , reprend sa tente et recommence à zéro , espérant se faire un peu oublier. Curieuse tournure de ces deux phrases du verset à propos de ces puits. Mais c'est que ces 2 versets sont la suite de la prophétie de Moïse et symbolisent  le  "  juif  errant "   à travers ces quatre millénaires.

 

Ø " .... à nouveau .. "  .               Renouvellement d'un même phénomène

 

Ø " ....qu'on avait creusés ... "  Creuser un puits symbolise une œuvre source de vie et de prospérité

 

Ø " ....du temps d'Abraham son père...."    Le père d' Isaac,  de Jacob et de tous les juifs .

 

Ø "....Il leur imposa les mêmes noms que leur avait imposés son père "

 

 Mais que fait  on en donnant un nom  à quelque chose, si ce n'est donner une signification à la chose nommée et exprimer par là sa manière de penser dans la chose signifiée.?

 

Le père Abraham a des convictions, marginales par rapport à son époque. Celles de son fils sont tout aussi fortes , elles s'imposent à lui, elles ont exactement les mêmes significations et la même marginalité. Celles de Jacob seront parfaitement identiques , de même celles des immigrants, ces juifs errants durant ces quatre millénaires ( et combien encore? )

 

  C'est ce qu'encore aujourd'hui tout juif dit dans sa prière :  "   Bénis soit Adonaï ( tétragramme) Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac, et Dieu de Jacob  "

 

Les versets 12 à 16  ont montré le processus idiot et invariable de l'antisémitisme et situé son origine bien lointaine.  Les versets 17 et 18 celui de la pérennité du phénomène avec la réalité d' aujourd'hui.

 

La Bible nous décrit une foule de peuples nombreux et puissants,  pour la plupart maintenant disparus et parallèlement ce petit peuple  de  " nomades "  qui malgré toutes les tentatives de génocide, est encore présent aujourd'hui. Curieux  ce pentateuque , de Moïse , Esdras  ou de qui vous voudrez, et bien mystérieux on est bien obligé de l'avouer.

 

1/ 26 / 19  à  1/ 26 / 22

=================

 .µyYIj' µyIm' raeB] µv;AWax]m]YIw" lj'N:B' qj;x]yIAydEb][' WrP]j]Y"w". 19

qc,[e raeB]h'Aµve ar:q]YIw" µyIM;h' Wnl; rmoale qj;x]yI y[eroAµ[i rr:gÒ y[ero WbyrIY:w". 20

 ./M[WqC]['t]hi yKi   

 .hn:f]ci Hm;v] ar:q]YIw" h;yl,[;AµG" WbyrIY:w" tr<j,a' raeB] WrP]j]Y"w". 21

Hm;v] ar:q]YIw" h;yl,[; Wbr: al¿wÒ tr<j,a' raeB] rPoj]Y"w" µV;mi qTe[]Y"w". 22

 .År<a;b; WnyrIp;W Wnl; hw:hyÒ byjirÒhhT;['AyKi rm,aYow" t/bjorÒ     i

 

 19 /  " Les  serviteurs d'Isaac creusèrent dans la vallée et ils y découvrirent  une source d'eau vive ."

 

20 /  " Les pâtres de Ghérar cherchèrent querelle à ceux d'Isaac , en disant : l' eau est à nous ! Il appela ce puits Esek , parce qu'ils le lui avaient contesté.

 

Ø " ... Esek   " (    qc[  signifie Contestation )

 

21 /  " Ils creusèrent un nouveau puits, sur lequel on se querella encore. Il lui donna le nom de Sitna "

 

Ø " ... un nouveau..."On  lui en vole un , il en trouve un autre!        " ...  Sitna    "  (  hnfc  signifie  Opposition )

 

 

22 /  " Il se transporta de là  et  creusa un autre puits, et il n'y avait point de querelle à son sujet. Il le nomma Rehovot , et il dit : Pour le  coup , le seigneur nous a élargis, et nous fructifieront sur la terre "

 

Ø " se transporta de là   ?

 

 qTe[]Y"  è   Le Rédacteur aurait pu écrire : «  il partit , il s'en alla de là  «.    Mais  «  se transporta «   , ce verbe a deux sens différents :

                  1  s'arracher,  se déplacer , se séparer

                  2  prospérer, s'élever

 

Ø « il n'y avait point de querelle « 

 

En fait, ce verset symbolise l'errance de l'apatride, le  « juif errant «  et est plein de sous- entendus : Ils avaient «  de nouveau «  creusé, cherché et trouvé de l'eau , mais les philistins leur refusèrent le droit de l'exploiter pour se l'approprier , une source d'eau dans ces régions étant toujours représentative de richesse.

 

Ils ont été forcés , contre leur gré et contre leur droit de se  déplacer à un endroit , une contrée sans population, où aucun philistin ne se trouvait pour leur chercher querelle.  Ce fut un mal pour un bien qu'il attribue à la bonté Divine d'où la fin du verset.

 

Il faut  remarquer que apparemment Isaac  trouve sans peine de l'eau dans une région où elle est rare !  On nous a dit qu' Isaac semait et obtenait d'importantes cultures. Il possédait aussi un bétail nombreux. Tout cela nécessite beaucoup d'eau . Je ne pense pas  qu' on trouve de l'eau en creusant n'importe où .

 

 Et on ne se querelle pas pour quelque chose qui existe en abondance. qu'est ce qui pouvait bien leur indiquer à quel endroit ils avaient des chances d'en trouver en creusant.??  Rabbins et religieux  répondront  Dieu

 

Bien sur ! Pourtant il existe de nos jours certaines personnes qui savent sans l'aide de Dieu où de scientifiques en trouver à l'aide d'une baguette, non pas magique , une baguette de sourcier.

 

Alors Abraham et son fils connaissaient-ils peut être ce petit truc ? l'ont ils inventé, ? Etait-ce écrit dans le " livre d'Adam " qu'Abraham  possédait et transmis à Isaac? Qui le leur a révélé ? Dieu peut être mais on remarquera qu'ils creusent sans faire de prière préalable  

" Rehovot    twbjr "   vient du verbe élargir dans le sens de prendre plus d'espace, se répandre, prospérer en quelque sorte.

 

1/ 26 / 23

=======

.[b'v; raeB] µV;mi l['Y"w". 23

 

" Il monta de là à Bersabee "

 

Ø Quel est le motif de ce déplacement ?

 

 ( à une trentaine de km de Réhovot)  Bersabee c'est là que son père à longtemps séjourné et que lui-même s'était installé à la mort de son père. C'est  cet endroit qui a été nommé Bersabee lors du serment entre Abimélec et Abraham. 1/ 21 / 22.

 

 

1/ 26 / 24  et  25

============ 

ar:yTiAla' òybia; µh;r:b]a' yhel¿aÔ ykinOa; rm,aYow" aWhh' hl;yÒL'B' hw:hyÒ wyl;ae ar:YEw". 24

.yDIb][' µh;r:b]a' rWb[}B' ò[}rÒz"Ata, ytiyBerÒhiwÒ òyTik]r"beWykinOa; òT]aiAyK i

 .raeB] qj;x]yIAydEb][' µv;AWrk]YIw" /lhÕa; µv;AfY<w" hw:hyÒ µveB] ar:q]YIw" j"BezÒmi µv; öb,YIw". 25

 

24/  " L'Eternel se révéla à lui , cette même nuit, en disant : Je suis le Dieu d'Abraham ton père; sois sans crainte, car Je suis avec toi, je te bénirai  et je multiplierai ta postérité , à cause d'Abraham mon serviteur "

 

25 / " Il érigea en ce lieu un autel , invoqua le nom de l'Eternel et y dressa sa tente. Et les serviteurs d' Isaac y creusèrent un puits "

 

Ø " ... cette même nuit  " 

 

Etait il déjà arrivé à Bersabee c'est possible . Mais si c'est Bersabee il devait y avoir déjà de l'eau puisque à la mort d'Abraham il s'y était établit.

 

1/ 26 / 26              Alliance avec Abimelec

=======

 ./ab;x]Arc' lkoypiW Wh[erEme tZ"jua}w" rr:GÒmi wyl;ae èl'h; èl,m,ybia}w". 26

 

 "  Or Abimélec alla chez lui , de Ghérar, avec un groupe de ses amis , et Pikol, son général d'armée "

 

Ø Pour Abimélec on a vu que ce devait être son fils ( 26/9  et26/10 ) mais Pikol est probablement le même, âgé mais toujours en service .Comment a-t-il su qu' Isaac s'y trouvait ? et quel est le motif de ce déplacement.?  Ce qui s'est déjà passé avec Abraham va se renouveler avec Isaac et au même endroit.

 

1/ 26 / 27  à  1/ 26 / 29

=================

 .µk,T]aime ynIWjL]v'T]w" ytiao µt,anEc] µT,a'wÒ yl;ae µt,aB; ["WDm' qj;x]yI  µh,lea} rm,aYow". 27

Wnyte/nyBe hl;a; an: yhiT] rm,aNOw" èM;[i  hw:hyÒ hy:h;AyKi Wnyair: /ar: Wrm]aYow". 28

 .èM;[i tyrIbht;rÒk]nIwÒ òn<ybeW WnynEyBe     ]

b/fAqr" òM][i Wnyci[; rv,a}k'wÒ òWn[}g"nÒ al¿ rv,a}K' h[;r: WnM;[i hce[}T'Aµai. 29

                                                .hw:hyÒ èWrB] hT[hT;a' µ/lv;B] òj}Lev'NÒw

 

27 /  "Isaac leur dit: Pourquoi êtes-vous venus à moi alors que vous me haïssez  et que vous m'avez éconduits de chez vous ?

 

Ø «  vous me haïssez….. vous m'avez éconduit «

 

28 /  " Ils répondirent : Nous avons bien vu que le Seigneur était avec toi et nous avons dit : qu'il y ait un serment entre nous et toi  et nous  ferons un pacte avec toi  ",

 

Ø Ils ne dénient pas ce fait , Abimélec a agit sous la pression du peuple , Abraham est mort mais il a vu que son fils avait les mêmes pouvoirs . Il y avait serment entre lui et Abraham sur trois générations, et s'en est moqué. Il est Roi , possède une armée ,il ne craint pas Isaac mais c'est le Dieu d'Isaac qu'il craint.

 

29 /  " que tu t'abstiendras de nous nuire, de même que nous ne t'avons pas touché, que nous en avons toujours bien usé avec toi, et que nous t'avons renvoyé en paix. Maintenant tu es béni de Dieu ! "

 

Le motif du déplacement commence à être clair . Une guerre se prépare. Comme son Père , le fils réussit  tout ce qu'il entreprend ; S'il lui prenait le désir de profiter pendant qu'il sera occupé à guerroyer de se venger de l'avoir mis à la porte. Assurons nos arrières se dit-il.

 

1/ 26 / 30  et 31

============

                             .WTv]YIw" Wlk]aYow" hT,v]mi µh,l; c['Y"w". 30

 

"Il leur prépara un festin ,ils mangèrent et burent. "

 

Ø Il n'est vraiment pas rancunier Isaac !

 

 .µ/lv;B] /Taime Wkl]YEw" qj;x]yI µjeL]v'yÒw" wyjia;l] vyai W[b]V;YIw" rq,Bob' WmyKiv]Y"w". 31

 

" Ils se levèrent de bon matin, et se prêtèrent serment à l'un et à l'autre; Isaac les reconduisit et ils le quittèrent en paix "

 

Ø " le quittèrent en paix "

 

Ils étaient inquiets à l' arrivée ,Isaac ne les a pas éconduits, leur a même offert " un festin "  Maintenant ils s'en retournent rassurés et confiants ils vont pouvoir mener leur petite guéguerre tranquilles , "en paix " avec eux-mêmes pour faire un mauvais  jeux de mots

 

1/ 26 / 32 et 33

===========

rv,a} raeB]h' t/daoAl[' /l WdGIY"w" qj;x]yI ydEb][' WaboY:w" aWhh' µ/YB'  yhiyÒw". 32

 .µyIm; Wnax;m/l Wrm]aYow" Wrp;j;         ;

 .hZ<h' µ/Yh' d[' [b'v, raeB] ry[ih;Aµve öKeAl[' h[;b]vi Ht;ao ar:q]YIw". 33

 

 " 32/ Or ce même jour , les serviteurs d' Isaac vinrent lui donner des nouvelles du puits qu'ils avaient creusé; ils lui dirent : Nous avons trouvé de l'eau ".

 

" 33/ Il le nomma  Chivah ,c'est pourquoi le nom de la ville est Bersabee jusqu'à ce jour "

"   Chivah   [bv"  Serment   Le puits  s'appelle Serment mais le lieu où le serment à eu lieu n'a pas changé , il s'appelait déjà ainsi à cause du premier serment Abimélec - Abraham , c'est je pense la raison pour laquelle le texte ajoute: " jusqu'à ce jour " mais on remarquera qu'il est dit maintenant  "   Ville  de .. "  Le clan d'Isaac n'y était pas seul, c'est pourquoi ils ont creusé de nouveaux puits.

 

1/ 26 / 34   Les femmes  Hittites d'Esaü

=======

yTijih' yrIaeB]AtB' tydIWhyÒAta, hV;ai jQ'YIw" hn:v; µy[iB;rÒa'AöB, wc;[e yhiyÒw". 34

 .yTijihöl¿yaeAtB' tm'c]B;Ata,wÒ     '

 

"Esaü , âgé de 40 ans prit pour femmes, Judith, fille de Béêri, le Hétéen, et Bâsemath,  fille d'Elon le Héthéen . "

 

" âgé de 40 ans "  ce qui nous indique que Jacob a le même âge et Isaac en a 80 . Comme Ismaël , Esaü s'intègre aux cananéens .

 

Ø Cela se passe donc en 2146  soit 1615 av.JC 

 

Remarque :

 

d'après le dictionnaire hachette les hittites étaient là à cette époque :

 

Ø Hittites, peuple d'Anatolie centrale qui exerça sa domination sur l'Asie Mineure du XVIe au XIIIe s. av. J.-C. Il s'est formé à partir d'une fusion entre certains éléments autochtones du bassin du Halys (fleuve nommé auj. Kizil Irmak): les Hattis, ou Proto-Hittites, et les peuplades indo-européennes qui pénétrèrent en Anatolie par vagues successives au déb. du IIe millénaire. De nombr. objets et vestiges architecturaux, découverts depuis 1893, permettent d'apprécier la richesse de l'art hittite.

            © Hachette Multimédia / Hachette Livre, 1999

 

è La Thora est donc bien un livre d'histoire , Tout ce qui est dit dans la Thora n'est pas inventé. Cependant lorsque la Thora nous parle des cananéens , elle englobe tous ces divers peuples qui étaient présents à l'époque du Déluge deux millénaires avant JC , auxquels s'intégrèrent les descendants de Canaan fils de Cham  2éme fils de Noé , et les descendants de Japhet 3ème fils de Noé .

 

 Parmi ces descendants certains devinrent des chefs de guerre importants et furent des ennemis des descendants de Sem ( ce qui a motivé la malédiction de Noé )

 

1/ 26 / 35

=======

.hq;b]rIl]W qj;x]yIl] j"Wr tr"mo ö;yy<h]Tiw". 35

 

" Elles firent une amère affliction pour Isaac et Rébecca  "

 

Ø Esaü était un enfant en rébellion avec ses parents : Cela existait déjà voici 4 millénaires !  et c'est encore monnaie courante de nos jours et pourtant on est passé du chameau à l'avion , de l'écriture sur tablettes au traitement  de texte par ordinateur !

========================

 

Chapitre  27

 

REMARQUES  CONCERNANT  LE CHAPITRE  27 :

========================================

a) au chapitre 25 nous apprenons que Esaü a vendu son droit d'aînesse à Jacob

 

b) au chapitre 26  nous apprenons que Esaü épouse 2 femmes héthéennnes

 

c) Dans ce chapitre 27 :

 

1.         selon les paroles d' Isaac les évènements contés se passent avant le chapitre 25

 

2.         d' après les paroles  d'Esaü , ces évènements se passent sans aucun doute possible après le chapitre 25

 

3.         Selon les paroles de Rébecca les évènements se passent avant le chapitre 26

 

4.         Selon le texte du 1er verset  de ce chapitre ces évènements se passent  longtemps après le Chapitre 26  et se déroulent au cours d'une même journée.

 

è   Selon que l'on se place dans une quelconque de ces 4 situations il est impossible de situer les trois chapitres dans un ordre chronologique et encore moins les versets qu'ils contiennent;

 

1/ 27 / 1          Jacob surprend la bénédiction d'Isaac        

======

ldoG:h' /nB]  wc;[eAta, ar:q]YIw" taorÒme wyn:y[e ö;yh,k]Tiw" qj;x]yI öqez:AyKi yhiyÒw". 1

 .ynINEhi wyl;arm,aYow" ynIB] wyl;ae rm,aYow"    e

 

"Il arriva, comme Isaac était devenu vieux, que sa vue était troublée. Il appela Esaü, son fils aîné, et lui dit : Mon fils ! Il répondit : Me voici. "

 

Ø Vieux et avec la vue troublée proche même de la cécité selon le texte des versets suivants

 

Incontestablement il est plus vieux que dans le chapitre précédent où lui et Abimélec se prêtent serment . Selon Rachi , à ce moment là il a 123 ans. Ce n'est pas dit dans le texte, je ne sais pas comment il obtient cette date laquelle peut sembler apparemment  vraisemblable.

 

Ø " ..... Esau son fils aîné ..... "  Pour Isaac ce jour là Esaü est bien l'Aîné

 

è  donc de deux choses l'une, ou bien  Il a oublié que Esaü a vendu son droit d'aînesse  à Jacob , ou bien ils ne lui ont rien dit ,  ce qui semble invraisemblable.

 

1/ 27 / 2

======

.yti/m µ/y yTi[]d"y: al¿ yTinÒq'z: an:AhNEhi rm,aYow". 2

 

" Isaac reprit : Vois, je suis devenu vieux, je ne connais point le jour de ma mort ."

 

Ø D'après la généalogie il meurt a 180 ans è  il semble donc plus proche de 180 que de 123, à moins qu'il ne s'agisse  d'une simulation , comme l'analyse des versets nous le montrera..

 

1/ 27 / 3

======

 . hd:yxe yLi hd:WxwÒ hd<C;h' axewÒ òT,v]q'wÒ òyÒl]T, òyl,ke an:Aac; hT;['wÒ. 3

 

 " Et maintenant , je te prie, prends ton épée, ton carquois et ton arc ; va aux champs et attrape pour moi du gibier "

 

Ø " ... épée, carquois, arc ...."

 

 pourquoi l'épée , elle est inutile pour attraper le gibier, seuls l'arc et les flèches sont nécessaires ! Anomalie faite pour indiquer la différence entre Jacob et Esaü ( Jacob vit sous les tentes , Esau un chasseur, la bible nous désigne toujours ainsi le bon et le méchant ) ou pour nous apprendre que l'épée et l'arc formait la panoplie du bon guerrier et que faire la chasse et faire la guerre , c'est du pareil au même, on tue des innocents.

 

1/ 27 / 4

======

 rWb[}B' hl;keaowÒ yLi ha;ybih;wÒ yTib]h'a; rv,a}K' µyMi['f]m' yliAhce[}w". 4

.tWma; µr<f,B] yvip]n" òk]r<b;T     ]  

 " Fais-m'en un mets comme je l'aime, sers-le moi et que j'en mange afin que mon âme te bénisse avant ma mort "

 

Ø " Fais....comme je l'aime  " 

 

Il semble comme avec le plat de lentilles de Jacob, que Rébecca ne sait pas faire la cuisine et pourtant ce mets c'est elle qui le préparera comme il l'aime ! Alors pourquoi demande t il à Esau de le lui préparer ?

 Et puis Jacob a au moins montré qu'il était capable de faire un plat de lentilles appétissant, mais Esaü on ne l'a jamais vu à l'œuvre dans ce domaine !

 

Ø "... avant ma mort "  Elle a l'air vraiment proche comme si c'était son dernier repas avant, comme la dernière cigarette du condamné à mort !

 

1/ 27 / 5

======

 .aybih;l] dyIx' dWxl; hd<C;h' wc;[e èl,YEw" /nB] wc;[eAla, qj;x]yI rBed"B] t['m'vo hq;b]rIwÒ. 5

 

" Or Rébecca écoutait alors qu'Isaac parlait  à  Esaü son fils, Esaü alla aux champs pour chasser du gibier et le rapporter "

 

Ø Un homme âgé n'a pas une voix tonnante è  Rébecca devait être proche de lui pour l'entendre probablement avec Esau .

 

1/ 27 / 6

======

 rBed"m] òybia;Ata, yTi[]m'v; hNEhi rmoale Hn:B] bqo[}y"Ala, hr:m]a; hq;b]rIwÒ. 6

.rmoale òyjia; wc;[eAla,    

 

" Cependant Rébecca parla à Jacob son fils en disant : Voici j'ai entendu ton père parler à Esaü ton frère  en disant : "

 

Ø On peut remarquer combien chaque fois qu'il s'agit du nom d'un héros de la bible cité dans le calendrier généalogique , le texte insiste et répète chaque fois le lien familial.

 

1/ 27 / 7  à  1/ 27 / 9

===============

 .yti/m ynEp]li hw:hyÒ ynEp]li hk;k]r<b;a}w" hl;keaowÒ µyMi['f]m' yliAhce[}w" dyIx' yLi ha;ybih;. 7

 .èt;ao hW:x'm] ynIa} rv,a}l' yliqoB] [m'v] ynIb] hT;['wÒ. 8

µt;ao hc,[Ôa,wÒ µybifo µyZI[i yyEd:GÒ ynEv] µV;mi yliAjq'wÒ öaXoh'Ala, an:Aèl,. 9

 .bhearv,a}K' òybia;l] µyMi['f]m'   ;

 

7/" Apporte-moi du gibier, et apprête-moi  un mets et je mangerai et je te bénirai devant le seigneur avant de mourir "

 

8/ " Et maintenant ,mon fils, sois docile à ma voix, sur ce que je vais t'ordonner : "

 

9/ " Va donc au menu bétail, et prends moi de là deux beaux chevreaux  et  j'en ferai pour ton père un mets tel qu'il aime. "

 

Ø Selon ce verset 9 maman Rébecca sait faire la cuisine et accommoder les plats au goût de son époux.  Rachi dit que le chevreau a le même goût que le cerf. Personnellement je n'ai jamais mangé de cerf .

 

Mais pourquoi  "   deux  chevreaux .... "  Un seul n'aurait-il pas suffit à l'appétit d'Isaac ?, Rébecca avait-elle d'autres invités ?  bizarre.

 

1/ 27 / 10

=======

./t/m ynEp]li òk]r<b;yÒ rv,a} rbu[}B' lk;a;wÒ òybia;l] t;abehewÒ. 10  

 

" Tu l'apporteras à ton père, et il mangera; de sorte qu'il te bénira avant de mourir "

 

Ø "........ avant de mourir "   signification  sa mort est proche è  voir remarque 27 / 2

 

1/ 27 / 11  à  1/ 27 / 14

=================

 .ql;j; vyai ykinOa;wÒ r[ic; vyai yjia; wc;[e öhe /Mai hq;b]rIAla, bqo[}y" rm,aYow". 11

 .hk;r:b] al¿wÒ hl;l;q] yl'[; ytiabehewÒ ["Te[]t'm]Ki wyn:y[eb] ytiyyIh;wÒ ybia; ynIVemuyÒ yl'Wa. 12

 .yliAjq' èlewÒ yliqoB] [m'v] èa' ynIB] òt]l;l]qi yl'[; /Mai /l rm,aTow". 13

 .wybia; bhea; rv,a}K' µyMi['f]m' /Mai c['T'w" /Mail] abeY:w" jQ'YIw" èl,YEw". 14

 

11/ " Jacob dit à Rébecca ,sa mère: mais Esaü  mon frère est un homme velu et moi, je suis lisse.

 

12/ " Peut être mon père me tâtera et je serais à ses yeux, comme un trompeur, et je ferai venir sur moi la malédiction et non la Bénédiction. "

 

13 /" Je prends sur moi ta malédiction, mon fils. Obéis à ma voix , et va me les prendre. "

 

14/" ll alla , il les prit et les apporta à sa mère. Sa mère fit un mets comme aimait son père"

 

Ø Ces quatre versets nous fait apparaître un Jacob vertueux : Il n'aime ni mentir , ni tromper

Il est obéissant et écoute les conseils de ses parents.

 

1/ 27 / 15

=======

tyIB;B' HT;ai rv,a} tdomuj}h' ldoG:h' Hn:B] wc;[e ydEgÒBiAta, hq;b]rI jQ'Tiw". 15

 .öf;Q;h'Hn:B] bqo[}y"Ata, vBel]T'w"          

 

  " Puis ,Rébecca prit les beaux vêtements d'Esaü son fils aîné, lesquels étaient chez elle à la maison et en revêtit  Jacob,.son plus jeune fils "

 

Ø " ... beaux vêtements "  ?

 

 Habituellement on met ses beaux vêtements les jours  de fête. Quand revêtait-on ses beaux vêtements à l'époque ?. Peut-être que la famille d'Isaac observait déjà le Shabbat ou les fêtes de Pâques ? car ils ne fêtaient sûrement pas les fêtes païennes , mais alors ils connaissaient le Pentateuque au moins jusqu'à l'exode 5 siècles plus tard.??

 

Ø "  ... à la maison  .."? 

 

 babaït    tyB; B;  c'est la maison construction en dur. Si ce qui est conté se rapporte à l'époque du chapitre  26 ils seraient à Bersabée , mais Isaac est vieux ,donc ils vivraient encore à Bersabee.

 

Comme derrière tout cela il y a une histoire de droit d'Aînesse est-ce que Rébecca n'accomplirait pas là un acte symbolique en revêtant Jacob avec les beaux vêtements d'Esau, montrant ainsi sa préférence pour Jacob ??

 

1/ 27 / 16  et 17

===========

 .wyr:aW:x' tq'l]j, l['wÒ wyd:y:Al[' hv;yBil]hi µyZI[ih; yyEd:GÒ tro[o taewÒ. 16

 .Hn:B] bqo[}y" dy"B] ht;c;[; rv,a} µj,L,h'Ata,wÒ µyMi['f]M'h'Ata, öTeTiw". 17

 

16" de la peau des chevreaux, elle enveloppa ses mains et la surface de son cou,

 

 17 " et posa le mets avec le pain, qu'elle avait apprêtés , dans la main de Jacob son fils."

 

" ... dans  LA main ... "  le texte hébreu dit dans Sa main  è  Tout tenir dans sa main ? à moins qu'elle soutenait un plateau ?  mais alors le texte aurait usé d'autres mots pour le dire.

 

1/ 27 / 18 

=======

.ynIB] hT;a' ymi yNIN<hi rm,aYow" ybia; rm,aYow" wybia;Ala, aboY:w". 18

 

"  Il vint chez son père et dit :Mon père ! Il répondit : me voici ; qui est-tu mon fils ?

 

D'après ce texte :  " le trouble "  de la vue d' Isaac , du premier verset, est physiquement réel . Il n'a été question que de la vue , pas  de l'ouïe, or un père même aveugle est capable de reconnaître son fils par sa voix, c'est bien pour le reconnaître «  les yeux fermés «  qu'il lui demande qui il est.

 

1/ 27 / 19

=======

yl;ae T;rÒB'DI rv,a}K' ytiyci[; òr<koB] wc;[e ykinOa; wybia;Ala, bqo[}y" rm,aYow". 19

 .òv,p]n" yNIk'r€b;T] rWb[}B' ydIyXemhl;k]a;wÒ hb;v] an:AµWq         i

 " Jacob dit à son père : c'est moi, Esaü , ton premier-né, j'ai fait ainsi que tu m'as dit .Viens donc assied toi et mange de ma chasse afin que ton âme me bénisse "

 

Ø Le texte ne dit pas si Jacob a tenté au moins d'imiter la voix de son frère .

 

Ø ".....  viens donc, assieds toi ...." 

 

D'après la traduction, Isaac n'est donc pas couché , et même debout , puisqu'il est invité à se déplacer et à s'asseoir .Or le texte hébreu ne dit pas viens donc mais lève-toi ( koum na   an µwq) donc il est forcément couché , le verbe venir est implicite dans le assieds toi , La traduction devrait être lève toi et viens.

 

Ø " ..... afin que ton âme .."

 

 Le texte hébreu dit bien ton âme pourquoi ? A mon avis, pour nous dire qu' Isaac est près de la mort, qu'il n'attend plus rien de la vie , qu'il ne peut nuire à personne , à ce stade sa bénédiction est comme une bénédiction venant du Ciel, il devient ange , messager du Seigneur , ce qui rend sa bénédiction plus efficace et comme déjà réalisée dès qu'elle sera prononcée.

 

1/ 27 / 20  à  1/ 27 / 22

=================

hr:q]hi yKi rm,aYow" ynIB] axom]li T;rÒh'mi hZ<Ahm' /nB]Ala, qj;x]yI rm,aYow". 20

                                                                .yn:p;l] òyh,l¿aÔ hw:hyÒ    

 .al¿Aµai wc;[e ynIB] hz< hT;a'h' ynIB] òv]mua}w" aN:Ahv;GÒ bqo[}y"Ala, qj;x]yI rm,aYow". 21

 .wc;[e ydEyÒ µyId"Y:h'wÒ bqo[}y" l/q lQoh' rm,aYow" WhVemuyÒw" wybia; qj;x]yIAla, bqo[}y" vG"YIw". 22

                                                                   

 20/ " Isaac dit à son fils: tu as été prompt à trouver mon fils !" il répondit : c'est que l' Eternel ton Dieu m' a fait trouver "

 

21/ "Isaac dit à Jacob : Approche que je te tâte, mon fils, est-ce toi là mon fils Esaü ou non ?

 

22/ " Jacob s'approcha d' Isaac , son père, qui le tâta et dit : La voix ,c'est la voix de Jacob et les mains sont les mains d'Esaü "

 

Ø Isaac , n'a-t-il pas flairé la supercherie ? .

 

Il ne pouvait pas se tromper sur le timbre de la voix de Jacob depuis le temps qu'ils se parlent, ni sur les mains d' Esau qu'il a eu maintes fois dans la sienne, et de plus les poils humains si touffus fussent-ils n'ont pas le même touché que de la peau de chevreau fraîchement tué ! Or  l'aveugle , obligé d'écouter et toucher attentivement , finit par mémoriser mieux que tout autre , les timbres de voix et les objets qui l'environnent.

 

1/ 27 / 23  et  24

============

 .WhkerÒb;yÒw" tro[ic] wyjia; wc;[e ydEyKi wyd:y: Wyh;AyKi /ryKihi al¿wÒ. 23

 .ynIa; rm,aYow" wc;[e ynIB] hz< hT;a' rm,aYow". 24

 

"23/ Il ne le reconnut point , parce que ses mains étaient velues comme celles d' Esaü son frère . Et il le bénit. "

 

24/" Il dit encore : c'est toi là mon fils Esau ? Il répondit c'est moi. "

 

Ø Il faut remarquer qu'il est dit dans les versets précédents : 1/27/7 " ... et je mangerai et je te bénirai ... "  1/ 27 /10 : " ... Il mangera , de sorte qu'il te bénira ... "  1/ 27 / 19 "...  mange , afin que tu me bénisses "

 

Or au verset 23 Isaac , n' a pas encore mangé  "  et il le bénit   ". Il bénit Jacob  avant de manger et avant d'être vraiment sur qu'il soit en présence d'Esaü puisque  après  l'avoir bénit il lui repose la question.

Je pense que cette anomalie veut nous dire qu' Isaac fit comme si , il marchait dans la supercherie, qu'il avait même un sérieux doute et qu'il a bien donné sa bénédiction après avoir mangé, car au verset 26, il mange et au verset 27 la bénédiction nous est donnée dans le détail.

 

Normalement , logiquement le verset 23 devrait se trouver après la bénédiction détaillée donc à la place du verset 29,

 

1/  27 / 25

========

 /lAvG<Y"w" yvip]n" òk]r<b;T] ö['m'l] ynIB] dyXemi hl;k]aowÒ yLi hv;GIh' rm,aYow". 25

.T]v]YEw" öyIy" /l abeY:w" lk'aYow"

" Il reprit : Donne, que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse ! Il le servit, et il mangea ; lui présenta du vin et il but."

 

Ø " .... la chasse de mon fils .. "

 

Le texte nous a déjà dit qu' Isaac aimait le gibier, on nous le répète ici mais justement pour que l'on réfléchisse ! Du gibier , il est probable qu'il n'en manquait pas alentour, et en plus d'un siècle d'existence , ce n'est pas une fois mais des centaines de fois qu'il a du en manger , et préparé par qui ? il n'embauchait pas un nouveau cuisinier tous les 6 mois, par Rébecca bien sur qui savait bien le préparer comme il l'aime.

 

Alors on dit à cet homme , mange du gibier que j'ai préparé , on lui sert du chevreau en guise de cerf, il mange, et ne fait pas la différence , lui  qui en a mangé des centaines de fois et qui mieux qu'un autre en connaît  le goût , les yeux fermés .  Faites l'expérience, donnez un verre de vin quelconque à un connaisseur et dites lui que c'est un Rothschild millésimé, vous verrez s'il ne fait pas la différence !

 

Si le texte nous a dit au verset 23 qu' " il le bénit .. "  avant de manger  c'est pour nous dire qu'il n'est pas dupe, qu'il s'est parfaitement rendu compte de la supercherie, qu'il est d'accord avant de manger pour bénir Jacob au lieu d'Esaü et qu'il feindra "  d'avaler  la couleuvre "  comme on dit de nos jours. Et on remarquera qu'au verset 23 son âme n'est pas associée à la bénédiction alors qu'elle l'est partout ailleurs.

 

è  Isaac avait deux enfants dont le caractère était différent, il les connaissaient bien, il savait qu' Esaü préférait les lentilles au droit d'aînesse, en son for intérieur (   son  âme  ) , il jugeait Jacob plus digne qu'Esaü pour lui succéder en temps que patriarche et lui remettre ( hypothèse ) le fameux livre d' Adam.

 

Au verset 23 c'est Esaü qu'il bénit  mais  au  25 c'est Jacob qu'il a bien l'intention de bénir tout en mangeant de la chèvre en guise de cerf, ... On le trompe , il le sait , mais pourquoi voulez vous qu'il fasse une remarque , puisque la tromperie va dans le sens de son vœu. Et qui sait même si lui et Rébecca n'ont pas «  organisé «  la tromperie.

 

 " Il le servit "  Et Rébecca , elle , connaissait mieux que personne les pensées intimes de son mari, et de ses enfants, elle savait à l'avance qu'Isaac jouerait le jeu en disant à Jacob , plutôt réticent  au verset 13,  " Je prends sur moi ta malédiction "

 

1/ 27 / 26  et  27

============

 .ynIB] yLiAhq;v]W aN:Ahv;GÒ wybia; qj;x]yI wyl;ae rm,aYow". 26

ynIB] j"yrE haerÒ rm,aYow" Whker€b;yÒw" wyd:g:B] j"yrEAta, jr"Y:w" /lAqV'YIw" vG"YIw". 27

 .hw:hy/kr€Be rv,a} hd<c; j"yrEK    ]

26 /  " Isaac son père lui dit : Approche je te prie, et embrasse moi mon fils. "

 

27 /  " Il s'approcha, et l'embrassa. Isaac respira le parfum de ses vêtements et il le bénit; il dit :  voyez ! le parfum de mon fils est comme le parfum des champs qu'a bénis le Seigneur        ! "

Ø " ... le parfum de ses vêtements ...comme le parfum des champs " 

 

Décidément , des cinq sens dont le Seigneur a doté Isaac, quatre sont défaillants : 1. la vue, il ne peut voir qui se trouve devant lui; 2. le toucher , incapable de faire la différence entre poil de chèvre et poil humain;  3. le goût, il ne fait pas la différence  entre viande de chevreau et viande de cerf; 4. l' odorat, il sent  les "  beaux vêtements d' Esaü " , "(1/27/15)  ceux justement qu'il ne met jamais pour aller aux champs, gardés par sa mère , pour les grandes occasions, ils devraient plutôt sentir le renfermé , sûrement pas celui des champs ! Heureusement , le cinquième , l'ouïe semble intact : il a reconnu la voix de Jacob !  ( 1/ 27 / 22 )

 

Et à quoi nous servent les oreilles ?? è   A entendre " les paroles  " !!  n'y aurait-il pas derrière tout cela comme un parfum de symboles ??  Et maintenant Isaac fait sa bénédiction :

 

Ce verset est très poétique, et les mots sont des symboles très fort : " rosée des cieux ;  sucs de la terre ; abondance de moissons ; abondance de vendanges;

 

29 / " Que des peuples te servent !

               Sois le chef de tes frères,

               Et que les fils de ta mère se prosternent  devant toi !

               Malédiction à qui te maudira,

               Et qui te bénira sera béni ! "

 

Ø "  Que des peuples te servent ! " ? 

 

On verra que son père mort , Jacob commencera par servir les autres, il travaillera dur pendant 14 ans avant de fonder un foyer , que son fils préféré sera vendu comme esclave, qu'il subira la famine. Quand aux peuples qui devraient le servir , il sera au contraire lui, le sujet des rois cananéens, puis le sujet des rois phérézens  en Mésopotamie, puis reviendra en Canaan  ou il sera le sujet du roi de Sichem , puis fuira pour échapper à ce roi et finira ses jours en Egypte comme sujet du pharaon !!

 

Ø " .. les  fils de ta mère  se prosternent devant toi.. " ??

 

Rébecca n'aura dans sa vie que deux fils, un seul est donc susceptible de se prosterner devant Jacob , c'est Esaü et celui-ci n'aura sûrement pas envie de se prosterner , Jacob sera obligé de le fuir de peur qu'il ne l'assassine.!

 

Est-ce bien Jacob que son père est en train de bénir ?  Alors rappelons-nous  " la cuite  "  de Noé et sa malédiction sur son innocent petit fils , en y réfléchissant on s'est rendu compte qu'elle était destinée aux descendants de Cham qui neuf siècles plus tard seront les ennemis  des descendants de Sem. Ici aussi , la bénédiction ne s'adresse pas à Jacob mais à ses descendants les bene Israël   ( les 12 tribus ) 5 Siècles plus tard . Isaac, malgré sa vue trouble voit en fait très loin;

 

Mais cette malédiction de Noé et cette bénédiction de Isaac  se réaliseront -elles ? et quand ? Bien sur qu'elles se réaliseront et à la même époque, car Noé et Isaac sont de vrais prophètes. Quelle époque ?? pendant le règne de Salomon, les cananéens seront vaincus et les israélites , sujets de Salomon vivront dans l'abondance et la joie symbolisés dans la bénédiction d'Isaac par le pain et le vin ( moissons, vendanges ) Mais leur bonheur ne survivra pas longtemps après la mort de Salomon, car la malédiction de Moïse s'accomplira, ils seront chassés de Palestine , parce que la majorité d'entre eux n'accompliront plus les 10 commandements.( ils s'entre-tueront, convoiterons, volerons... )

 

Ø " Malédiction à qui te maudira et qui te bénira sera béni ! 

 

Moïse dira la même chose aux 12 tribus d'Israël , les  descendants d'Isaac et Jacob avant leur entrée en Palestine. Au fait , à ce point de la Thora Isaac bénit , alors  il sera béni lui aussi , mais quand ?  Et bien dans la prière que font chaque jour, les juifs  pieux : " Béni soit l'Eternel , Dieu d'Abraham, Dieu  d' Isaac   et Dieu de Jacob ........... "

 

è La morale de l'histoire :  Si l'on souhaite du bien à son prochain on recevra tôt ou tard du bien , si du mal, on recevra tôt ou tard du mal...

è

1/ 27 / 30  et  31

============

bqo[}y" ax;y: axoy: èa' yhiyÒw" bqo[}y"Ata, èrEb;l] qj;x]yI hL;Ki rv,a}K' yhiyÒw". 30

 ./dyXemi aB; wyjia; wc;[ewwybia; qj;x]yI ynEP] taeme     Ò

ybia; µquy: wybia;l] rm,aYow" wybia;l] abeY:w" µyMi['f]m' aWhAµG" c['Y"w". 31

 .òv,p]n" yNIk'r€b;TrWb[}B' /nB] dyXemi lk'ayowÒ    ]

 

30/  " Or comme Isaac avait achevé de bénir Jacob, il arriva , alors que Jacob sortait précisément de devant  Isaac son père, que son frère Esaü revint de sa chasse."

 

31/  " Il apprêta lui aussi, un mets et le présenta à son père; il dit à son père : " Que mon père se lève et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse."

 

è "  Que mon père se lève ... " ?

 

 Mais au verset précédent il était debout ! Alors entre temps , il a du se rasseoir mais alors il n'a pas besoin de se lever pour manger. A moins , ce qui semble plus vraisemblable , il n' a pas quitté son lit et s'est seulement soulevé pour manger et s'est rallongé ensuite.

 

1/ 27 / 32 et  33

============

  .wc;[e òrÒkob] ònÒBi ynIa} rm,aYow" hT;a;Aymi wybia; qj;x]yI /l rm,aYow". 32

dyIx'AdX;h' aWh a/paeAymi rm,aYow" daom]Ad[' hl;doGÒ hd:r:j} qj;x]yI dr"jÔY<w". 33

 .hy<h]yI èWrB;AµG" Whker€b;a}w: a/bT; µr<f,BlKomi lk'aow: yli abeY:w"      ]

 

32 /  " Isaac son père lui demanda :  Qui es-tu?  Il répondit : Je suis ton fils ton premier-né, Esaü . "

 

33 /  " Isaac fut saisi d'une frayeur extrême et il dit : Quel est donc celui qui avait pris du gibier et me l'avait apporté et j'ai mangé de tout avant que tu ne sois venu, et je l' ai béni."

 

Ø " ..  frayeur extrême .."  ? 

 

Le texte semble dire ici qu'il a eu peur d'avoir donné sa bénédiction à tort . C'est l'avis de Rachi. Personnellement je crois que la raison est tout autre. Isaac comme son père Abraham, comme Noé avait le don de prophétie et l'ont conservé jusqu'à leur mort ( on remarquera que toutes les bénédictions sont des prophéties et les héros de la bible ne manquent pas d'en faire avant de mourir ).

 

Si l'on relit les chapitres précédents on s'aperçoit que le couple Isaac , Rébecca  s'entendait parfaitement, en temps que tel ils ne devaient avoir aucun secret entre eux. En leur " âme et conscience " le chouchou , le dauphin comme on dit était sûrement Jacob , l'obéissant, le studieux, le plus digne représentant de la religion qu'ils professaient è  Ils devaient être tous deux bien d'accord la dessus. Plus l'on va avancer dans le texte et plus on va se rendre compte que le texte nous dit implicitement, qu'il s'agit d'un coup monté entre eux, pour détourner la tradition selon laquelle c'est l' aîné qui doit assumer la gestion du patrimoine de la descendance.

 

Tout d'abord comment peut-on tromper un vrai prophète, il voit en dormant, il voit même aveugle ! On a bien vu que Isaac, ne pouvait être dupe ni sur la personnalité du maître d'hôtel , ni sur l'authenticité du mets servi et la bénédiction s'adresse bien aux descendants de Jacob et la bénédiction qu'il fera à Esaü est aussi une prophétie qui s'adresse aux descendants d' Esaü.

 

Ø Alors pourquoi cette frayeur extrême ?

 

 Parce qu'il a deviné les pensées d'Esaü, identiques à celles de Caïn envers Abel, qu'il en informera Rébecca ( le texte le dit implicitement plus loin).

 

 

1/ 27 / 34

=======

daom]Ad[' hr:m;W hl;doGÒ hq;[;x] q['x]YIw" wybia; yrEb]DIAta, wc;[e ["mov]Ki. 34

 .ybia; ynIa;Aµg"ynIker€B; wybia;l] rm,aYow"      

 

"  Esaü , entendant les paroles de son père, éleva une plainte forte et pleine d'amertume, et il dit  à son père : moi aussi  bénis-moi, mon père "

 

Ø "... une plainte forte...   moi aussi .. " 

 

Esaü est fortement mécontent, il s'estime lésé , Il est jaloux ! , comme Caïn d'où le  "moi aussi "  même situation entre Caïn et Abel  ( 1/4/2  à  1/4/16 ) Caïn  s'estime lésé, il est jaloux et tue son frère ) Jalousie , convoitise , è  10 ème commandement . Isaac , prophète les connaît , il sait que Esaü est violent, alors la frayeur d'Isaac c'est plutôt cette crainte et non celle de s'être trompé.

 

1/ 27 / 35

=======

.òt,k;rÒBi jQ'YIw" hm;rÒmiB] òyjia; aB; rm,aYow". 35

 

"  Il répondit : Ton frère est venu avec ruse ,et il a enlevé ta bénédiction. "

 

Ø " .. avec ruse .." 

 

Isaac n'était pas dupe, il avait bien découvert la ruse, , c'est implicitement ce que veut dire le texte car ces deux mots ne sont pas indispensables à la compréhension des événements.

 

1/ 27 / 36

=======

jq;l; ytir:koB]Ata, µyIm'[}p' hz< ynIbeq][]Y"w" bqo[}y" /mv] ar:q; ykih} rm,aYow". 36

 .hk;r:B] yLi T;l]x'a;Aal¿h} rm'aYowytik;rÒBi jq'l; hT;[' hNEhiwÒ      "

 

" Esaü dit alors : Est-ce parce qu'on l'a nommé Jacob ,qu'il m'a supplanté deux fois déjà ? Il m' a enlevé mon droit d'aînesse, et voici que maintenant , il m'enlève ma bénédiction.  et il ajouta : N'as tu pas réservé une bénédiction pour moi ? "

 

Ø " ... nommé .."

 

 Simple remarque en passant : numérologie, astrologie, magie, voyance , pratiques aux origines très lointaines, Dans ce domaine les héros de la Bible sont particulièrement  experts  Or on connaît l'importance des nombres constitués dans le nom en numérologie , ils déterminent la personnalité de l'individu , son comportement dans la société. Et tout le verset va nous dévoiler la vraie personnalité d'Esaü : prétentieux, menteur, voleur, arrogant..

 

prétentieux : Si Jacob est rusé c'est simplement parce que ses parents l'ont appelé ainsi è  bouc émissaire c'est la faute des parents . " il m' a enlevé mon droit d' aînesse.."

 

menteur , le vrai type du faux témoin : 9ème commandement. On ne lui a rien volé c'est lui-même qui l'a vendu pour assouvir son " appétit "  (le fameux plat de lentilles)

 

 voleur. "  Il m'enlève ma bénédiction " Il accuse son frère de voleur alors que le voleur c'est lui . Il n'est plus dans son droit et veux quand même en bénéficier.

 

"   ..  réservé .....   pour moi "   è   arrogant et prétentieux ! De toutes façons une bénédiction devait lui être réservée et la meilleure bien sur !

 

1/ 27 / 37  à  1/ 27 / 40

=================

yTit'n: wyj;a,AlK;Ata,wÒ èl; wyTim]c' rybiGÒ öhe wc;[el] rm,aYow" qj;x]yI ö['Y"w". 37

 .ynIB] hc,[Ôa, hm; a/pae hk;l]W wyTik]m's]vroytiwÒ ög:d:wÒ µydIb;[}l' /l    

 ynIa;Aµg" ynIker€B; ybia; òl]Aawhi tj'a' hk;r:b]h' wybia;Ala, wc;[e rm,aYow". 38

.ð]b]YEw" /lqo wc;[e aC;YIw" ybia;

.l[;me µyIm'V;h' lF'miW òb,v;/m hy<h]yI År<a;h; yNEm'v]mi hNEhi wyl;ae rm,aYow" wybia; qj;x]yI ö['Y"w". 39

 .òr<aW:x' l['me /L[u T;q]r"p;W dyrIT; rv,a}K' hy:h;wÒ dbo[}T' òyjia;Ata,wÒ hy<j]ti òB]rÒj'Al['wÒ. 40

 

37 /" Isaac répondit et dit à Esaü : Voici, j'ai fait de lui ton maître et je lui ai donné comme serviteurs tous ses frères, je l'ai gratifié de la moisson et de la vendange : pour toi, dès lors, que puis-je faire mon fils ? "

 

 38 / "Esaü dit à son père : Ne possèdes-tu qu'une seule bénédiction ,mon père ? Mon père , bénis moi aussi ! Et Esaü éleva sa voix et il pleura.

 

39 / " Isaac ,son père répondit et lui dit :

          Voici ! une grasse contrée sera ton domaine,

          Et les cieux  t'enverront leur rosée .

 

40 / " Tu vivras de ton épée et tu serviras ton frère

          Pourtant , après avoir plié sous le joug,

          Ton cou s'en affranchira

 

Ø 37/  C'est une prophétie ==> Dans 4 siècles les descendants de Jacob , seront maîtres de toute la contrée, les descendants  d'Esaü lui seront assujettis è  Si vous semez c'est  eux qui récolteront. Il ne reste pas grand chose pour vous de bénéfique !

 

Ø 38/  Esau se fâche, puisqu' il suffit  à son père d'une simple   " parole  "  pour faire la pluie et le beau temps, c'est facile , il peut  recommencer en sa faveur .

 

Ø 39/  40/ Isaac reprend la parole mais pour faire à son encontre une prophétie qui n' a rien d'une bénédiction 

 

La grasse contrée, c'est la Palestine .Conjointement avec les cananéens du pays ses descendants ne vivront pas en la cultivant  mais en guerroyant, et finalement ... "  tu  serviras ton frère  " ( les descendants d'Esaü serviront ceux de Jacob. Pourtant .......)

 

Pourtant , après avoir plié sous le joug, Ton cou s'en affranchira

... Isaac prophète sait que les descendants de Jacob ne respecteront pas toujours les 10 commandements, ils seront chassés et donc les descendants d'Esau  seront libérés de ce joug .

 

1/ 27 / 41 et  42

============

rm,aYow" wybia; /kr€Be rv,a} hk;r:B]h'Al[' bqo[}y"Ata, wc;[e µfoc]YIw". 41

 .yjia; bqo[}y"Ata, hg:rÒh'a'wÒ ybialb,ae ymeyÒ WbrÒq]yI /BliB] wc;[e         ;

bqo[}y"l] ar:q]Tiw" jl'v]Tiw" ldoG:h' Hn:B] wc;[e yrEb]DIAta, hq;b]rIl] dG"YUw". 42

 .òg<rÒh;l] òl] µjen"t]mi òyjia; wc;[e hNEhwyl;ae rm,aTow" öf;Q;h' Hn:B]      i

 

41/ " Esau prit son frère en haine, à cause de la bénédiction dont son père l'avait béni. Et Esau  se dit en lui même Le temps du deuil de mon père approche; je ferai périr Jacob mon frère "

 

Ø "..  Haine  à cause d'une bénédiction que lui n'a pas eue. è   10 ème commandement Jalousie entraînant la haine et la haine pouvant aboutir à un meurtre  C'est le scénario Caïn qui se répète.

 

Ø " le temps du deuil de mon père approche ... " ce qui confirme qu'à ce moment Isaac semblait physiquement plus proche de ses 180 ans, que des 123 que Rachi indique ( à moins , c'est mon hypothèse qu'il simulait).

 

42/ " Et Rébecca fut informée des paroles d'Esaü , son fils aîné. Elle fit appeler Jacob, son plus jeune fils, et lui dit : Voilà, Esaü ton frère veut se venger sur toi, en te faisant mourir.

 

Ø "  ... fut informée des paroles .. "??

 

 Mais comment a-t-elle pu  être informée  de paroles  qu'Esau a  dit en lui-même ?? (41)  C'est ici la confirmation de la signification de la grande frayeur d' Isaac . Isaac a deviné les pensées d'Esaü , il a deviné ce qu'il se disait à lui-même , comment ?  par le type de questions et réponses qu'il pose, au timbre de sa voix, de sa colère

 

 è  Il connaît la violence d' Esau, son mauvais  penchant , ses mauvaises fréquentations, il exprime alors à Rébecca ses craintes. Rébecca prévient Jacob sans lui dire que c'est Isaac qui le lui a dit, car Isaac d'accord avec son épouse donnera à Jacob une autre raison pour l'éloigner .

 

1/ 27 / 43

=======

 

.hn:r:j; yjia; öb;l;Ala, òl]Ajr"B] µWqwÒ yliqoB] [m'v] ynIb] hT;['wÒ. 43

 

" Et maintenant , mon fils, obéis à ma voix : pars, enfuis toi auprès de Laban mon frère, à Haran. "

 

Ø " enfuis-toi ..Laban . mon frère , son oncle,.. Haran  "  c'est loin en Mésopotamie .

 

 

1/ 27 / 44  et  45

============

 .òyjia; tm'j} bWvT;Arv,a} d[' µydIj;a} µymiy: /M[i T;b]v'y:wÒ. 44

òyTij]q'l]W yTij]l'v;wÒ /L t;yci[;Arv,a} tae jk'v;wÒ òM]mi òyjia;A¹a' bWvAd[". 45

 .dj;a, µ/y µk,ynEv]AµGlK'v]a, hm;l; µV;mi     "

" Tu resteras chez lui quelques jours, jusqu'à ce que s'apaise la fureur de ton frère."

 

" Jusqu'à ce que la colère de ton frère s'écarte de toi et qu'il aura oublié ce que tu lui as fait, je t'enverrai ramener de là-bas; pourquoi m'exposer à vous perdre tous deux à la fois ?"

 

Ø " ... quelques jours .... Je t'enverrai ramener " 

 

Elle ne le fera pas et Il y restera 14 ans , ceci pour nous indiquer  un défaut supplémentaire d'Esaü , il est rancunier.

 

Ø "  ... vous perdre tous les deux à la fois "  ?

 

 Si Jacob est assassiné par son frère, lui Esau  ,reste et il n'est pas du genre à se suicider après , puisque le mobile de son meurtre est d'être le seul héritier ! Rébecca connaît bien aussi Esaü , c'est un mauvais garnement qui fait toujours de la peine à ses parents c'est pourquoi il est perdu pour elle , il n'est pas digne de représenter la famille.

 

1/ 27 / 46

=======

j"qel¿Aµai tje t/nB] ynEP]mi yY"j'b] yTix]q' qj;x]yIAla, hq;b]rI rm,aTow". 46

 .µyYIj' yLi hM;l; År<a;h; t/nB]mi hL,aeKtjeAt/nB]mi hV;ai bqo[}y" ;

 

"  Rébecca dit à Isaac : Je suis dégoûtée de ma vie, à cause des filles de Heth. Si Jacob choisit une épouse parmi les filles de Heth , telles que celles-ci, parmi les filles de cette contrée , que m'importe la vie ? "

 

Ø ".... dégoûtée de ma vie .. " 

 

Rébecca exprime vraiment  sa déprime, son " ras le bol "

 

Ø "... Si Jacob choisit.. " 

 

Ici le texte souligne l'importance de l'environnement sur l'éducation et la moralité de l'enfant , qui peut parfois supplanter celle des parents. La loi ,est essentiellement morale, et le judaïsme ne peut donc être foncièrement hostile à une intégration mutuelle entre les peuples, mais à la condition expresse que la morale soit respectée.

 

Ø "  .... les filles de Heth ... ",

 

il s'agit des Hethéennes . Les Hétéens  sont une branche des cananéens issus d'un fils de Canaan nommé Heth 8 générations avant . Polythéistes  et polygames à supposer une moyenne de 6 enfants par génération ==> 6 puissance 8  ==> plus de 1.500.000 individus .

 

On peut comprendre son désespoir , Ils ne sont que trois monothéistes , face à eux tous, il leur faut une forte dose de conviction et de foi pour ne pas être tout naturellement intégrés.

 

Remarque importante :  Ce  verset est le dernier du chapitre . Mais quand Rébecca a-t elle dit cela  à son époux ??  Assurément bien avant l'histoire contée dans ce chapitre 27 , car ce verset  , dernier de ce chapitre est en corrélation avec les deux derniers du chapitre précédent.  Que disent-ils ??

 

Esaü âgé de 40 ans pris deux femmes hétéennes  ( et d'après sa généalogie bien d'autres après ) alors quel âge avait Isaac le jour du mariage d'Esaü ? Exactement 100 ans puisqu'il en avait 60 lorsque Jacob et Esau jumeaux sont nés .( 1/ 25 / 26 ) Or  Isaac meurt à 180 ans ( 1/ 35 / 28 )

 

Lorsque Isaac meurt , Jacob  est revenu marié de Mésopotamie , son 12ème fils est né, l'épisode de Sichem nous montre que ses aimés  sont adultes , puis Esaü et Jacob se sont réconciliés puisqu'il seront ensembles pour l'ensevelir è Alors  tout cela représente une bonne quarante d'années et Isaac n'était sûrement pas à l'agonie quand a eu lieu  la mise en scène qui vient de nous être contée dans ce chapitre, car c'est bien d'une mise en scène imaginée par Isaac et Rébecca dont il s'agit et parfaitement jouée car il semble bien que Esaü et Jacob y ont cru.

 

Conclusion sur ce Chapitre 27

=======================

 

Il est évident que si on lit le texte rapidement on se trouve face à une histoire assez cohérente, banale histoire que l'on pourrait assimiler de nos jours a un père riche qui dans son testament donne tous ses biens à l' un de ses deux fils et pratiquement rien à l'autre, parce que l'un est aimé plus que l'autre. Ici le testament est la bénédiction , "  la  Parole"

 

Les remarques en  début de chapitre ajoutées à toutes les invraisemblances rencontrées nous montrent  qu'on se trouve en présence de deux époux parfaitement unis, avec les mêmes convictions . Leurs deux enfants sont adultes , ils connaissent parfaitement leurs qualités et leurs défauts.

 

Or selon la Thora , le  livre d'Adam , supposé être détenu maintenant par Isaac, ou même admettons leurs convictions personnelles , la généalogie doit se poursuivre depuis Adam 0, Noé ...... et après Jacob par transmission de la bénédiction  "  la  parole "   par l'intermédiaire de  l' aîné  ( On verra tout au long des textes que même lorsque plusieurs bénédictions sont données , celui qui la donne  commence par l' aîné

 

. On peut voir la une confirmation de mon opinion contraire à la majorité des commentateurs et des rabbins : Caïn et Seth sont deux aînés d'un certain Adam è  ce sont forcément deux individus différents è  voir mes commentaires sur l'ensemble du texte en fin du tome de la genèse ).

 

Les  deux époux sont donc bien embarrassés, ils considèrent tous deux qu'Esaü est perdu pour  "' la  cause " Il n'est pas digne de transmettre " la parole "  Alors  Ils imaginent le stratagème de concert: Isaac enverra Esaü chasser, sous prétexte de lui donner la bénédiction.

 

 Ceci va donner le temps à Rébecca de préparer le mets , de déguiser Jacob, Puis Isaac feindra de ne pas le reconnaître  puisqu'il est presque aveugle. Quand l'autre arrivera alors, on se trouvera devant le fait accompli, et Esaü doit bien savoir pour l'avoir entendu maintes fois par son père qu'on ne doit avoir "  qu'une parole  ". 

 

C'est  " l'âme  " d'Isaac qui a bénit Jacob. Impossible de revenir en arrière. De plus Esaü ne pourra pas reprocher à son père d'avoir fait une entorse à la loi, ou de lui avoir volontairement préféré Jacob, puisqu' il a bénit après avoir consommé le mets qu'il lui avait commandé,

 

La terrible frayeur d' Isaac est d'abord feinte, puis devient réelle en entendant  "  la plainte forte et pleine d'amertume "  d'Esaü, (27/34), puis ses reproches infondés (27/36) et il parle de ses craintes à Rébecca (27/42). La décision est alors prise de concert d'éloigner Jacob de la main de son frère. Rébecca dira savoir qu' Esaü veut se venger, le faire mourir . Et Isaac lui donnera l' ordre d'aller se chercher une femme dans le pays voisin.(28/2).

 

L'enseignement  à en tirer est surtout  que le judaïsme n'est pas imperméable à l'intégration puisque Jacob se rend à l'étranger pour se choisir une femme, le couple peut  avoir la couleur de la peau différente, mais une moralité identique . Si l'un des deux a une mauvaise morale, la mauvaise détruit la bonne, simplement parce qu'il est plus facile de mal faire que de bien faire.

 

On pourra remarquer une certaine similitude avec le chapitre  VI : " Les fils d' Elohim  "  des hommes d'une nature supérieure , respectant la justice trouvent que les femmes du peuple sont belles , sans s'occuper de leur moralité , ont des enfants avec elles, et finalement quelques siècles plus tard, (1/6/4) ils sont appelés les néphilims  les "  tombés ", mot  à 2 sens   : désignant des fils d' Elohim, des hommes tombés du ciel, voir des extra-terrestres, mais comme lorsqu'on tombe, on s'abaisse  et que de toute la lignée seul Noé est un homme intègre, de bonne moralité , associés à Noé ce sont finalement des déchus, des hommes de mauvaise moralité.

 

Le couple Isaac Rébecca se trouve dans la même situation que Noé plusieurs siècles plus tôt, lorsqu'il s'apprête à fabriquer son arche. ==> l'histoire est un perpétuel recommencement !

 

========================

Chapitre  28

===================

 

1/ 28 / 1

======

 .ö['n:K] t/nB]mi hV;ai jQ'tiAal¿ /l rm,aYow" WhWEx'yÒw" /tao èr<b;yÒw" bqo[}y"Ala, qj;x]yI ar:q]YIw". 1

 

" Isaac appela Jacob et le bénit, puis il lui ordonna et lui dit : " Ne prends pas femme parmi les filles de Canaan  "

 

Ø " ... appela Jacob et le bénit .. ) 

 

 C'est la bénédiction du patriarche qui est proche de la mort et comme Jacob est encore la , on en déduit que cette scène est toute proche de la précédente. La bénédiction commence au verset 3 et va jusqu'au 6 ème.

 

Ø "... lui  ordonna .... les filles de Canaan  " 

 

Ce sont ses dernières volontés , Jacob s'il aime son père devra les considérer comme un ordre, même s'il a un penchant pour celles-ci.

On remarquera que Rébecca parle des Hethéennes , et Isaac des cananéennes  ce sont en fait des cousines , Heth est second fils de Canaan , l'autre branche sont descendants de Sidon l'aîné . A Haran là où Isaac envoie, Jacob il y a aussi des cananéens et cananéennes.

 

1/ 28 / 2

======

 hV;ai µV;mi òl]Ajq'wÒ òM,ai ybia} laeWtb] ht;yBe µr:a} hn:D<P' èle µWq. 2

.òM,ai yjia} öb;l; t/nB]mi    

" Lève-toi , va dans le territoire d' Aram, dans la maison de Bathuel, père de ta mère; et choisis-toi là, une femme parmi les filles de Laban , le frère de ta mère "

 

Ø " Lève-toi  ûl µwq mais Jacob n'est pas couché ni assis , l'expression est très courante dans toute la bible en tant qu'incitation immédiate à l'action . Or cette expression a été dite maintes fois dans le chapitre précédant.

 

Ø "....  territoire d'Aram .... "

 

 Là où il y a  des araméens, descendants d' Aram , 5ème fils de Sem (1/10/22) mais ce sont les cananéens qui occupent le territoire.

 

Ø " .. Maison de Bathuel .... " 

 

Bathuel , neveu d'Abraham (1/22/23 è    les Araméens sont des Sémites , les cananéens sont des  Hamatéens ,descendants de Ham père de Canaan  et frère de Sem . Il lui ordonne en fait d'épouser une petite cousine

 

è    Les historiens assimilent tous ces peuples de l'époque à des Sémites, mais la Bible ne mélange pas «  « torchons et serviettes.! «

 

1/ 28 / 3  et  4

===========

 .µyMi[' lh'q]li t;yyIh;wÒ òB,rÒy"wÒ òrÒp]y"wÒ òt]ao èrEb;yÒ yD"v' laewÒ. 3

År<a,Ata, òT]v]rIl] èT;ai ò[}rÒz"l]W òl] µh;r:b]a' tK'rÒBiAta, òl]AöT,yIwÒ. 4

 .µh;r:b]a'lµyhil¿aÔ öt'n:Arv,a} òyr<gUm]    ]

 

3/" Le Dieu tout puissant  te bénira , te fera fructifier , et tu deviendras une congrégation de peuples "

 

4/" Et il t'attribuera la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, en te faisant possesseur de la terre de tes pérégrinations, que Dieu a donnée à Abraham "

 

Voici encore deux versets qui apportent de l'eau à mon moulin de  " la terre promise  " .  Pourquoi  ?? lisons attentivement ces deux versets :

 

Ø 3/ " ... Le Dieu tout puissant te bénira ...  ":  ( Shadaï ydv la mot invariable tout puissant ,autre attribut de Dieu exerçant sa  puissance , or il s'agit ici de bénédiction è  de bonnes paroles )  è  la puissance de la parole Divine donc des 10 commandements.

 

Ø " ...  te fera fructifier... " è  une descendance nombreuse

Ø " ...  et tu deviendras une  congrégation  de peuples. " ( kal   lhq le verbe signifie rassembler , le substantif désigne une assemblée )  è  non pas un peuple mais une assemblée de peuple "s " (par la conversion)

 

 Or en Palestine ils ne seront pas des peuples mais UN SEUL, puisque tous les occupants seront exterminés !

 

Ø 4/ ". et il t'attribuera  la bénédiction d'Abraham.." Quelle est cette bénédiction ? : on la trouve en 1/ 12 / 3 :   " .. et par toi seront bénies toutes les familles de la terre "  Ce n'est donc pas la terre de Canaan , la Palestine , il  s'agit du   globe terrestre .. à toi et à ta postérité avec toi ..." ?  Il s' agit d' un futur  celui où tous les peuples du monde pratiqueront les dix commandements  "  futur qui n'est certes pas pour demain , mais nous laisse au moins un espoir. !

 Et ici nous y sommes :

 

Ø « .. en te faisant possesseur de la terre de tes pérégrinations, que Dieu a donnée à Abraham  "

 

è  Qu'a reçu Abraham en fait de terre ?( le verbe donner est au passé öt'n:Arv,a ) Abraham, Isaac et Jacob durant toute leur vie ont été des étrangers, le texte nous l'a dit bien des fois , ils ne furent possesseurs d'aucun territoire , une terre de pérégrinations , c'est un monde où l'on se déplace , par  contrainte, c'est pourquoi le texte nous dit  " et ta postérité avec toi " .

 

è  La terre donnée à Abraham n'est pas la Palestine, Ce qu'Abraham a reçu et par lui Isaac et Maintenant Jacob et dans le futur c'est la bénédiction c'est à dire "  les  paroles  "

è  La terre de ses pérégrinations , c'est aussi celle de tous ceux qui peinent , que l'on considère comme étrangers sur une terre qui appartient à tout le monde, terre sans nationalité , sans frontières . Elle sera sa possession et avec lui ses descendants quand le monde pratiquera les paroles qu'il a reçu.

 

1/ 28 / 5  et  6                       Autre mariage d'Esaü

===========

yMir"a}h; laeWtB]AöB, öb;l;Ala, µr:a} hn:D<P' èl,YEw" bqo[}y"Ata, qj;x]yI jl'v]YIw". 5

 .wc;[ewbqo[}y" µae hq;b]rI yjia}     Ò

/lAtj'q'l; µr:a} hn:D<P' /tao jL'viwÒ bqo[}y"Ata, qj;x]yI èr"beAyKi wc;[e arÒY"w". 6

 .ö['n:K] t/nB]mi hV;ai jQ'tiAal¿ rmoale wyl;[; wx'yÒw" /ta/kr€b;B] hV;ai µV;mi o

 

5/" Isaac envoya ainsi Jacob au territoire d'Aram, chez Laban  fils de Bathuel, l'araméen, frère de Rébecca, mère de Jacob et d'Esaü  "

 

Ø Dans ce verset on sait vraiment qui est qui.

 

6/" Esaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, qu'il l'avait envoyé au territoire  d' Aram pour s'y choisir une épouse ; qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre: ne prends point de femme parmi les filles de Canaan"

 

Ø Comment a-t-il vu tout cela ?

 

Il a simplement dû poser  la question  où est donc allé mon frère ? et on a dû lui répondre " de concert "   se chercher une femme «  comme il faut «  dans la famille de maman , là où elle habitait dans sa jeunesse. ( voir les deux versets suivants )

 

1/ 28 / 7   à  1/ 28 / 9

================

 .µr:a} hn:D<P' èl,YEw" /MaiAla,wÒ wybia;Ala, bqo[}y" [m'v]YIw". 7

 .wybia; qj;x]yI ynEy[eB] ö['n:K] t/nB] t/[r: yKi wc;[e arÒY"w". 8

µh;r:b]a'AöB, la[em;v]yIAtB'  tl'j}m;Ata, jQ'YIw" la[em;v]yIAla, wc;[e èl,YEw". 9

 .hV;ail/l wyv;n:Al[' t/yb;nÒ t/ja}      ]

 

7/ " Que Jacob obéissant à son père et à sa mère, était allé au territoire d' Aram : "

 

Le texte est littéralement : et Jacob  écouta  son père et sa mère et s'en alla au territoire d'Aram

è réponse de papa et maman à la question posée par Esau qui ne voyait plus son frère à la maison : il n'est pas comme toi , qui fréquente des cananéennes , des filles aux mœurs légères .

 

8/ " Et Esaü comprit que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac son père "

 

Ø Déduction du verset précédent

 

9/ " Alors Esaü alla vers Ismaël et prit pour femme Mahalath, fille d'Ismaël, fils d' Abraham, sœur de Névayot, en plus de ses premières femmes. "

 

Alors….. Le texte nous apprend simplement  que Jacob est obéissant  " aux paroles "  de son père, et Esaü au contraire y est rebelle  è  il s'applique à contrer ces paroles , tout comme Isaac était un bon fils pour son père Abraham et  Ismaël  un violent, rebelle à la parole è   Le texte dit simplement qui se ressemble s'assemble.

 

Ismaël " devint Archer " il s'intègre aux cananéens . Ismaël est en fait son beau-père

Esau  fait de même , il va vers les filles de Heth ( des cananéennes ) et il vit de son épée è il devient copain avec Ismaël et épouse une de ses filles  "  en plus de ses premières femmes  "

 

                                             VAYYETSE    axy w   ( et il sortit )

 

Nous sommes dans le même chapitre mais le verbe par lequel commence le verset sert de titre à toute une partie importante de la vie de Jacob . Tout comme Abraham , Jacob, son petit fils, quitte le pays natal pour une autre région . è C'est une autre page de sa vie qui va nous être contée.

 

1/ 28 / 10  et 11    

 ============

 .hn:r:j; èl,YEw" [b'v; raeB]mi bqo[}y" axeYEw". 10

µc,Y:w" µ/qM;h' ynEb]a'me jQ'YIw" vm,V,h' ab;AyKi µv; öl,Y:w" µ/qM;B' [G"p]YIw". 11

 .aWhhµ/qM;B' bK'v]YIw" wyt;voa}r"m] '

 

10/"Jacob sortit de Bersabée et alla à Haran. "

 

11/"Il atteignit l'endroit et il y passa la nuit , parce que le soleil s'était couché. Il prit une des pierres de l'endroit , la mis sous sa tête et se coucha en ce lieu. "

Ø " .. atteignit l'endroit .. "  Quel endroit ???

 

 è  locution déjà vue avec Abraham , endroit jamais désigné nommément et toujours sous entendu.  Pour Abraham on avait déduit qu'il s'agissait de l'endroit ou serait construit le temple de Jérusalem. è à 3j. de marche de Bersabée : Abraham y est passé avec Isaac

 

è Isaac a du dire à Jacob qu'il fallait passer par là pour se rendre à Haran.è il atteignit l'endroit et y passa la nuit, ne signifie pas qu'il a fait le chemin en 1 jour è Jacob a voulu passer la nuit au même endroit où Dieu a parlé à Abraham lors du sacrifice simulé de son père Isaac.

 

è " .. Une des pierres de l'endroit .. " ??

 

Il s'est arrêté là sur le chemin, pas de maison ni âme qui vive alentour. Apparemment  il n'y a que des pierres à cet  "  endroit .. "  mais ou trouve-t-on plus particulièrement des pierres ? et bien sur une montagne bien sur ! è  celle où Abraham est allé avec Isaac. Et avec quoi construit-on un temple ?  avec des pierres !  « la mis sous sa tête « 

 

è transposons à notre époque «  Le président de la république a apposé la 1ère pierre de ce qui sera la future bibliothèque  nationale « 

è Jacob a reçu la bénédiction ( le livre) , il sait où est l'endroit et ce qui sera construit à cet endroit, ce qui va être confirmé par le songe de jacob.

 

1/ 28 / 12            Le songe de Jacob

=======

ykea}l]m' hNEhiwÒ hm;yÒm;V;h' ["yGIm' /varowÒ hx;rÒa' bX;mu µL;su hNEhiwÒ µl¿j}Y"w". 12

 ./BµydIrÒyOwÒ µyli[o µyhil¿aÔ         

 

" Il eut un songe que voici : Une échelle était dressée sur la terre, son sommet atteignait le ciel; et des messagers divins montaient et descendaient  le long de cette échelle. "

 

Souvenons nous : Avant que Jacob ne quitte  sa terre natale , son père Isaac était " soi-disant " proche  de la mort, qu'il a bénit Jacob, que Jacob est l'héritier  mais l' héritier de quoi ?  Il part sans chameau, sans âne, sans brebis, à pieds. Il n' a même pas d'argent sur lui , puisque pour que Laban lui accorde sa fille, il devra travailler sept ans pour lui.

 

Or on remarquera que Jacob fait ici un rêve bizarre ..,c'est semble-t-il la première fois que cela lui arrive et plus bizarre encore pour la première fois Dieu lui parle ! Et tout comme pour Abraham et Isaac , il s'est passé juste avant un événement important : la transmission de quelque chose (par l'intermédiaire de la bénédiction) , après quoi ce type de rêve se produit souvent.

 

Ø Pour Abraham cela est conté dans les versets 1/14/18  à 1/14/20 et se passe à la fin de la vie de Sem ou de Hébert

 

Ø Pour Isaac cela se passe en 1/25/11 après qu' il eut inhumé Abraham, Il est béni par le Seigneur près du puits du Vivant-qui-me voit ( Un endroit on l'a vu où il s'est passé bien des choses bizarres) Et en 1/25/11 , il demande à Dieu quelque chose, qui bien entendu lui est accordé.

 

A mon avis ce dont Jacob est devenu l'héritier , c'est de ce quelque chose que ses illustres parents ont possédé; le fameux " livre d' Adam " qui se transmet depuis Noé . De quoi est fait ce livre d'Adam je n'en sais rien, en tous cas quelque chose qui ressemble à un "  téléphone magique " qui permet à leur héritier d'entrer en contact  et converser avec le Seigneur, de prévoir ce qui se passera dans le futur avec des siècles d'avance.

 

1/ 28 / 13

=======

òybia; µh;r:b]a' yhel¿aÔ hw:hyÒ ynIa} rm'aYow" wyl;[; bX;nI hw:hyÒ hNEhiwÒ. 13

 .ò[,rÒz"l]W hN:n<T]a, òl] h;yl,[; bkevhT;a' rv,a} År<a;h; qj;x]yI yhel¿awE   o

 

" Et voici  que l' Eternel se tenait sur lui et disait : Je suis l'Eternel, le Dieu d'Abraham ton père et le Dieu d'Isaac, cette terre sur laquelle tu reposes , je la donne à toi et à ta postérité ."

 

Ø " ... Abraham ton père ... " ? 

 

Mais Abraham n'est pas son père , que signifie ?

 

Le but d'Abraham était la formation d'un peuple de religion monothéique , il est le père de l'oeuvre qui sera réalisée au travers d' Isaac , de Jacob et de leurs descendants.

 

Ø "... Cette terre sur laquelle tu reposes, je la donne à toi et à ta postérité "

 

Revoilà la terre promise ! Béthel  est en Palestine, son cercueil sera ramené d'Egypte en Palestine pour y être enterré  alors me dira ton  la terre promise c'est bien la Palestine !

Je répondrai oui et non .

 

Tout d'abord , Jacob repose sur le territoire de Canaan , mais ce territoire fait partie intégrante du globe terrestre et justement le texte n' a pas spécifié  de Canaan. Puisque Jacob , ni Moïse d'ailleurs ne prendront pas possession de la Palestine , cette terre promise ici, est bien la terre toute entière , le monde entier où règne " la parole " et non la violence.

 

Quand toutes les frontières auront disparues, qu'il n'y aura plus "  d'étrangers ", plus d'armées, plus de violences, que chacun , c'est à dire tous sans exception  " aimera son prochain comme soi-même  "  Lévitique 3 / 19 / 18 alors , c'est  sur, la promesse se réalisera.

 

Ø "  La terre où tu reposes  "  c'est celle où règne la parole Divine , celle du Dieu omniprésent.

 

1/ 28 / 14

=======

hB;gÒn<w: hn:pox;wÒ hm;dÒqew: hM;y: T;x]r"p;W År<a;h; rp'[}K' ò[}rÒz" hy:h;wÒ. 14

 .ò[,rÒz"b]W hm;d:a}htjoP]v]miAlK; òb] Wkr€b]nIwÒ ;

   

" Elle sera, ta postérité, comme la poussière de la terre; et tu t'étendras au couchant et au levant , au nord et au midi; et toutes les familles de la terre seront heureuses par toi et par ta postérité "

 

Ø On voit bien ici que la terre dont il est question n'est pas celle de Palestine , au couchant et au levant , au nord et au midi; elle est bien plus vaste ! et Jacob n'a pas bougé il poursuit son rêve.

 

1/ 28 15

======

hm;d:a}h;Ala, òytibovih}w" èleTeArv,a} lkoB] òyTirÒm'v]W èM;[i ykinOa; hNEhiwÒ. 15

 .èl; yTirÒB'DIArv,a} tae ytiyci[;Aµai rv,ad[' òb]z:[Ôa, al¿ yKi taZOh' }

 

 " Oui, je suis avec toi, je veillerai sur chacun de tes pas, et  je te ramènerai dans cette contrée , car je ne t'abandonnerai pas avant d'avoir accompli ce que j'ai promis à ton sujet ".

 

Ø " ... Je te ramènerai dans cette contrée .."

 

 Il s'agit de Jérusalem , ce sont des paroles prophétiques elles ne concernent pas Jacob mais sa postérité , on les retrouvera d'ailleurs dans le discours de Moïse . Quand vous serez en Palestine , vous en serez chassés...  si le peuple ne respecte pas la Loi .. mais je vous ramènerai  quand vous aurez expié.. prophétie qui s'est réalisée deux fois à ce jour. La première, destruction par Nabuchodonosor et retour avec Esdras, la seconde destruction par les Romains et retour 20 siècles plus tard avec Ben Gourion.

 

Ø "  .. avant d'avoir accompli ce que j'ai promis à ton sujet "  promis quoi et à qui ??

 

 Jacob va s'appeler plus tard Israël, ses douze fils formeront les douze tribus d'Israël , qui à l'exode d'Egypte seront 600000 individus , constituant le peuple d'Israël  c'est la prédiction faite à Abraham ou Dieu lui dit que ses descendants seront opprimés pendant 400 ans , lesquels commencent avec la vie d'Isaac .

 

1/ 28 / 16

=======

 .yTi[]d:y: al¿ ykinOa;wÒ hZ<h' µ/qM;B' hw:hyÒ vyE ökea; rm,aYow" /tn:V]mi bqo[}y" Åq'yYIw". 16

 

" Jacob s'étant réveillé  , s'écria : Assurément l' Eternel est présent en ce lieu, et moi je l'ignorais "

 

Ø " .. l'Eternel est présent en ce lieu .. "

 

Ø En hébreu deux mots pour cette phrase : tétragramme + bamakom  µwqmb  (attribut divin)   hwhy

Ø Avant d'être béni  je l'ignorais, maintenant j'en ai la confirmation

 

1/ 28 / 17

=======

 .µyIm;V;h' r['v' hz<wÒ µyhil¿aÔ tyBeAµai yKi hz< öyae hZ<h' µ/qM;h' ar:/NAhm' rm'aYow" ar:yYIw". 17

 

 Et saisi de crainte, il ajouta: Que ce lieu est redoutable ! ceci n'est autre que la maison du Seigneur, et c'est ici la porte du ciel. "

 

Ø " ... maison du Seigneur   µyhla tyb"  en hébreu maison de attribut Justice. Allusion au temple de Salomon qui sera construit  "  à  l 'endroit  "  , jamais nommé , mais qui est celui où Jacob se trouve maintenant et où sont passés Abraham et Isaac . " porte du ciel "  lieu de prières , on élève toujours une prière vers le ciel.

 

1/ 28 / 18

=======

wyt;voa}r"m] µc;Arv,a} öb,a,h;Ata, jQ'YIw" rq,BoB' bqo[}y" µKev]Y"w". 18

 .Hv;aroAl[öm,v, qxoYIw" hb;Xem' Ht;ao µc,Y:w"    '

                                    

"Jacob se leva de grand matin, il prit la pierre qu'il avait mise sous sa tête , l'érigea en monument, et répandit de l'huile sur son faîte "

 

Ø " de grand matin " , on remarquera  que les rêves prophétiques des patriarches sont toujours suivis  d'un réveil très matinal.

 

Ø " l'érigea en. monument,….. de l'huile sur son faite " pourquoi monument, pourquoi de l' huile et pourquoi sur son faîte ??

 

Ø monument => placée droite , debout comme les menhirs en Bretagne.

 

Ø de l'huile   => Il avait donc de l'huile à portée de la main ??

 

Ø sur son fait => Drôle d'Idée , mais  4000 ans après lui , n'avons nous pas la même drôle d' idée quand on brise une bouteille de champagne sur un bateau , où que lors de l'inauguration d'une maison, d'un musée on sable le champagne ?

 

Ø Ce que vient de faire la Jacob en bon prophète est un cérémonial mosaïque : La pierre debout , symbolise Aaron , le frère de Moïse, le premier "Grand  prêtre ",  Le faîte , c'est la tète d'Aaron et l'huile celle que Moïse versera sur sa tête pour l'oindre . A Napoléon on lui a posé une couronne sur la tête , pour Aaron, Saül , David .... c'est de l'huile , à chacun son truc !

 

1/ 28 / 19

=======

.hnvarl; ry[hAµvezWl µl;WawÒ laAtyBe aWhh' µ/qMhAµvAta, arq]YIw".19

" Il appela  cet  endroit  Bethel ; mais Louz  était d'abord le nom de la Ville "

 

Ø " .. endroit  Bethel "  ( laEAtyBE   association des deux mots Maison - Dieu, ) Il dit  d'ailleurs  au verset 17  la porte du ciel , celle par où on entre après la mort pour y être jugé . Selon Rachi , la porte par où passent les prières.....c'est de toutes façon une porte symbolique tout comme l'est  la maison de Dieu ."

 

Ø " ... Louz... nom de la ville "  mais qu'est devenue cette ville ? il n'y a que des pierres !

 

En donnant ce nom à « l' endroit  « , savait-il que le nom de la ville était Louz auparavant ??  car cela  c'est le Rédacteur qui nous le dit. Or le lieu est une montagne , Louz était probablement  un village de montagne détruit par une éruption volcanique  et abandonnés par ses habitants.

 

En fait ce que le texte nous enseigne depuis le début du chapitre , c'est qu'à l'instar d' Abraham , Jacob aussi est un grand prophète. Dieu lui a montré ce qui se passera cinq siècles plus tard , c'est là que sera érigé le temple de Jérusalem. Pour le moment un endroit sur la montagne où il n'y a que des pierres, plus tard l'endroit sera habité, il y aura à cet endroit une ville  Puis David va conquérir cette ville et l'appeler Jérusalem et là son fils Salomon fera ériger le premier temple. è  Bethel .

 

Mon hypothèse est-elle bonne ?, je n'en sais rien car,  sur une ancienne carte anglaise ( dressée 3 millénaires après cet évènement de la vie de Jacob) , il y a une agglomération du nom de Bethel à environ 25 km de Jérusalem . On ne peut faire que des hypothèses sur un endroit dont le nom n'est pas donné et où il n' y a à cette époque que des pierres mais en tous cas , si le prophète s'est trompé de montagne, il s'est trompé de bien peu car  elles sont sur la carte toutes proches. A si longue échéance on ne peut exiger la précision absolue et on peut confondre la banlieue et la ville .         

 

Selon Rachi l' endroit c'est aussi le mont Moria  ou Abraham et Isaac sont allés et devenu Jérusalem , il fait la même remarque concernant Bethel mais lui en trouve l'explication dans les Midrachs, c'est la montagne qui se serait déplacée !

 

On dit que la foi soulève des montagnes , mais à ce point là tout de même ! Je crois aussi qu'il s'agit du mont Moria mais contrairement à Rachi je ne pense pas que la montagne s'est déplacée mais que c'est le temple de Salomon qui est ainsi nommé, il s'agit d'un «  endroit » et non d'un lieu au sens agglomérations .

 

 Le Rédacteur voile volontairement  beaucoup de choses dans le texte biblique dans le seul but de pousser à la réflexion, et pour ma part je préfère formuler des hypothèses plus logiques où dire ..mystère.

 

Mais remarquons que son Grand-père Abraham est passé au même endroit :en 1/ 12 / 7 :"  Il passa de là dans la montagne, à l'orient de Béthel, et il dressa sa tente, ayant Béthel à l'ouest et Aï à l'est. Là, il bâtit un autel à Yahvé et il invoqua son nom

 

Jacob accomplit donc au verset 18 une inauguration avec cinq siècles d'avance et c'est pourquoi aussi le texte dit : " se leva de grand matin  " car on remarquera que chaque fois qu'un Patriarche fait un songe où quelque chose de prophétique lui est annoncé, " il se lève très tôt ou de grand matin ".

 La Bible a des tournures de phrases qui se répètent à certains endroits bien précis , qui semblent anodines et qui pourtant sont très significatives, mais on ne peut s'en rendre compte en ne lisant qu'un seul verset ou même d'une seule lecture complète . C'est comme une œuvre théâtrale , il faut la connaître par cœur comme l'acteur qui la joue où l'auteur qui la réalise.

 

Or cette œuvre est en cinq épisodes, monumentale et remarquablement  écrite, unique en son genre avec des dizaines d'acteurs des milliers de tableaux, des millions de figurants, un best-seller depuis que l'imprimerie en permet la diffusion, elle mérite bien qu'on s'y intéresse, qu'on l'étudie, hors même de toute considération religieuse.

 

Et ce qui est curieux justement ce sont ces locutions identiques que l'on trouve aussi bien dans la genèse que dans le Deutéronome , qui sont le signe, la trace d'un style qui ne varie pas, donc d'un même auteur , disons d'un Victor Hugo qui ne cesserait d'écrire pendant 4 millénaires !! 

 

1/ 28 / 20 à  22

=============

hZ<h' èr<D<B' ynIr"m;v]W ydIM;[i µyhil¿aÔ hy<h]yIAµai rmoale rd<n< bqo[}y" rD"YIw". 20

 .vBol]li dg<b,W lkoaÔl, µj,l, yliAöt'n:wèle/h ykinOa; rv,a}    Ò

 .µyhil¿ale yli hw:hyÒ hy:h;wÒ ybia; tyBeAla, µ/lv;b] yTib]v'wÒ. 21

yliAöT,Ti rv,a} lkowÒ µyhil¿aÔ tyBe hy<h]yI hb;Xem' yTim]c'Arv,a} taZOh' öb,a,h;wÒ. 22

 .èl; WNr<C]['a} rCe[   '

20 /  " Jacob prononça un vœu en ces termes : Si le Seigneur est avec moi, s'il me protège dans la voie où je marche, s'il me donne du pain à manger et des vêtements pour me couvrir ";

 

Ø "....  un vœu ... " ?

 

Mais il est seul quand il prononce ce vœu , personne n'est là pour l'entendre, et encore moins Moïse qui n'est pas encore né. Alors comment le Rédacteur le sait-il ??  Qui le lui a dit ? è   mais c'est pour que le lecteur sache bien que Dieu est  "  hamakom "  présent en tout endroit , Dieu n'est pas le témoin d'un jour , c'est un témoin éternel, puisqu'il est l'Eternel .

 

Ø Que dit Jacob dans ce verset ? :

 

Ø " Si le Seigneur est avec moi .."  ( Tétragramme + attribut de Justice  µyhla hyhy )

 

 Si .. dans tout ce verset, il y a trois si ,explicites et trois sous entendus , c'est beaucoup de conditions que Jacob pose. Et comme c'est curieux dans la manière où Jacob pose ses questions on croirait qu'il établit un algorithme informatique : Si oui è  alors , Si non è  alors . Et la fin de cet algorithme est un résultat , la dernière phrase du dernier des deux versets , c'est à dire du chapitre.

 

premier Si ... " Si le Seigneur est avec moi .."    La religion que les Patriarches  proclament , le monothéisme, c'est une révolution à cette époque et la justice en vigueur est celle instituée par un pouvoir  polythéiste, tout révolutionnaire est d'abord pourchassé, emprisonné avant que sa révolution devienne effective. Si la justice Divine est avec moi ( c'est ce qui lui est dit dans le songe) ALORS ma cause est juste et je pourrai continuer mon action.

 

deuxième Si: ".. S' Il me protège ..."    chacun de mes projets réussi ( le songe :=> je veillerai sur chacun de tes pas )

 

troisième Si : " ..s' il me donne du pain et des vêtements .."   (  Dieu dans le songe ne lui a rien dit  à ce sujet ) mais c'est la condition grâce à laquelle il pourra poursuivre ses actions.

 

21 /  " Si je retourne en paix  dans la maison de mon père, et que l' Eternel soit pour moi Dieu;

 

quatrième Si : "  si  je retourne en paix dans la maison de mon père .. "

 

  Cela ne veux pas dire chez mon père Isaac puisque Jacob sait que son père était mourant lors de son départ. La vraie signification est : si durant toute ma vie mes actions sont menées à bon terme, je pourrai alors être en paix avec moi-même et retourner dans l' au delà ( maison de son père après sa mort, )

 

cinquième Si : ".. et que l' Eternel soit pour moi Dieu .."   Si ma foi ne faiblit pas jusqu'à mon dernier souffle, ou si tout ce que je viens de dire jusqu'à présent se réalise , alors c'est pour moi preuve qu'il est unique et éternel;

 

22 / et cette pierre que je viens d'ériger en monument deviendra la maison du Seigneur, et tous les biens que tu m'accorderas , je veux t'en offrir la dîme;"

 

sixième Si  "  .. et cette pierre ......deviendra la maison du Seigneur "  è si dans cinq siècles ( en hébreu tétragramme + maison + justice ), c'est le temple de Jérusalem qu'il a peut-être vu en songe.) è il s'agit bien d'une inauguration !

 

 Septième Si :    ".. et tous les biens que tu m'accorderas... " tu m'accordes des biens autres que manger et me vêtir ".

 

fin de l' algorithme : "  je veux t'en offrir la dîme  "  c'est à dire non seulement durant ma vie comme le prescrit la loi mosaïque mais aussi dans l'au delà .

 

Ø Mais comment se fait-il que Jacob sache ce qu'est la dîme ?? 

 

Pour cela il faudrait qu'il ait lu le cinquième tome de la Thora , le deutéronome , c'est expliqué en 7 versets , chapitre 14 du 22 au 29. Ou bien en tant que Prophète il a assisté en songe à son élaboration !.

 

Ouvrons le Deutéronome et voyons ce qu'est la dîme : Pour les français du moyen âge, un impôt inique bien connu, mais pour les Israélites ?

 

Dans le  Deutéronome , cela commence au verset 5/14/22  ".. prends la dîme ( le dixième ) de toute la récolte de ta semence..."  La manière dont elle doit être prélevée, l'endroit où elle doit être versée, fait  l'objet des versets 23 à 29 qui suivent et ce dernier verset indique le but de cet impôt , à quoi et à qui il est destiné (quatre types de personnes ) :

 

1. ==> "..  le lévite, (le prêtre ) puisqu'il n'a part ni d'héritage  avec toi " Or l' Héritage c'est la terre de Palestine partagée entre les douze tribus d'Israël ( Jacob)  à l'exception des prêtres. Pourquoi cette exception?  , parce que leur seul travail est l'enseignement de LA LOI , oui mais il y a une autre raison, que ne dit pas le texte mais qui s'en déduit . Comment cela ? Moïse et son frère Aaron sont des lévites , leur père s'appelait  Lévi  .

 

Or  la Palestine est bien la terre promise aux descendants de Abraham, Isaac, Jacob, et Moïse Pourtant Abraham, Isaac et Jacob  à qui Dieu dit que la terre sur laquelle ils vivent sera leur possession n'ont jamais rien possédé, ils sont morts bien avant la conquête de la Palestine. Quant à Moïse qui avait mission de les conduire dans ce pays Dieu lui a refusé d'y entrer.

 

On remarquera que LA LOI est promulguée au Sinaï dans un désert , que la frontière d'un désert ne peut être délimitée, celle-ci recouverte par le sable est effacée. Logiquement elle aurait dû être proclamée  à Jérusalem . Alors à ces quatre personnages , les plus méritants , Dieu ( " la Parole ") ne tient pas parole ? Mais si, seulement la terre qui leur est promise n'est pas la Palestine, c'est une terre sans frontière , celle où Dieu leur dit : " .. par toi, toutes les familles de la terre seront bénies .. "

 

2.==> " .. l' Etranger qui est dans tes portes .... " , c'est l'immigrant démuni de tout et ne possède plus rien.

 

3.==> " .. la veuve " parce qu'elle n'a plus le soutien financier de son mari et que la femme a pour rôle d'enseigner ..."  Rébecca dit à Jacob , son fils , écoute ma voix, ... " fais ainsi ,fait comme cela..

 

4.==> " l' Orphelin " c'est à dire l'enfant incapable d'assurer seul sa subsistance.

 

Une sacrée différence avec la signification qu'en donne le Dictionnaire Larousse :

 

Ø Dîme : Impôt qui consistait dans le paiement d'une redevance en nature au clergé  et à la noblesse.

 

========================

Chapitre 29

===================

1/ 29 / 1

======

.µd<q,AynEb] hx;rÒa' èl,YEw" wyl;gÒr" bqo[}y" aC;YIw". 1

 

" Jacob se remit en chemin,  et alla vers la terre des enfants de l'Orient "

 

Ø "..se remit en chemin , et alla..  "   le texte hébreu dit mot à mot  souleva ses pieds et alla (  pourquoi ? mystère .. peut-être que la foi le rend léger  )

 

Ø "....  des enfants de l'Orient "  Le texte aurait dû dire vers Haran, car c'est bien sa destination . Pourquoi ce nom à la région de Haran et qui sont ces enfants de l'Orient ? mystère

 

1/ 29 / 2  à  1/ 29 / 10

================

yKi h;yl,[; µyxib]ro öaxoAyrEdÒ[, hv;l¿v] µv;AhNEhiwÒ hd<C;B' raeb] hNEhiwÒ arÒY"w". 2

 .raeB]h' yPiAl[' hl;doGÒ öb,a,h;wÒ µyrId:[}h;Wqv]y" awhih' raeB]h'Aömi       

WbyvihewÒ öaXoh'Ata, Wqv]hiwÒ raeB]h' yPi l['me öb,a,h;Ata, Wll}g:wÒ µyrId:[}h;Alk; hM;v;AWps]a,n<wÒ. 3

 .Hm;qom]li raeB]h' yPiAl[' öb,a,h;Ata,

 .Wnj]n:a} ör:j;me Wrm]aYow" µT,a' öyIa'me yj'a' bqo[}y" µh,l; rm,aYow". 4

 .Wn[]d:y: Wrm]aYow" r/jn:AöB, öb;l;Ata, µT,[]d"yÒh' µh,l; rm,aYow". 5

 .öaXoh'Aµ[i ha;B; /TBi ljer: hNEhiwÒ µ/lv; Wrm]aYow" /l µ/lv;h} µh,l; rm,aYow". 6

 .W[rÒ Wkl]W öaXoh' Wqv]h' hn<q]Mih' ¹sea;he t[eAal¿ l/dG: µ/Yh' d/[ öhe rm,aYow". 7

yPi l['me öb,a,h;Ata, Wll}g:wÒ µyrId:[}h;AlK; Wps]a;yE rv,a} d[' lk'Wn al¿ Wrm]aYow". 8

 .öaXohWnyqiv]hiwÒ raeB]h'     '

 .awhi h[;ro yKi h;ybia;l] rv,a} öaXoh'Aµ[i ha;B;  ljer:wÒ µM;[i rBed"m] WNd</[. 9

/Mai yjia} öb;l; öaxoAta,wÒ /Mai yjia} öb;l;AtB' ljer:Ata, bqo[}y" ha;r: rv,a}K' yhiyÒw". 10

 ./Mai yjia} öb;l; öaxoAta, q]v]Y"w" raeB]h' yPi l['me öb,a,h;Ata, lg<Y:wbqo[}y" vG"YIw"          "

 2/ " Il vit un puits dans les champs; et là , trois troupeaux de menu bétail étaient couchés à l'entour, car de ce puits , ils abreuvaient les troupeaux. Or la pierre sur la margelle du puits était grosse. "

 

Ø Trois troupeaux , donc aussi trois bergers.

 

3/ " Quand tous les troupeaux y étaient réunis, ils roulaient la pierre de dessus la margelle du puits. "

 

Ø Apparemment  tous les troupeaux n'étaient pas encore réunis , ils en attendent d'autres

 

4/ " Jacob leur dit : mes frères d'où êtes vous ? Ils répondirent : nous sommes de Haran . "

 

Ø Il les voit pour la première fois , il leur dit  " mes  frères  "  è  c'est le prêtre qui s'adresse à ses ouailles

 

Ø La réponse des bergers lui indique qu'il est au terme de son voyage.

 

5/ " Il leur dit : Connaissez-vous , Laban , fils de Nacor ? Ils répondirent , nous le connaissons. "

 

6/ " Il leur dit : Est-il en paix ? et ils répondirent : en paix; et voici Rachel sa fille, qui vient avec le troupeau. "

 

Ø Il est donc arrivé où sa mère l'avait envoyé , chez son oncle , s'il ne connaissait pas le nom de sa cousine, maintenant il le connaît.

 

7/ " Mais, reprit-il, le jour est encore long, il n'est pas l' heure de rassembler le bétail : abreuvez les brebis et les mener paître "

 

8/ " Ils dirent : Nous ne le pourrons pas tant que les troupeaux ne soient rassemblés : on roulera alors la pierre qui couvre l'orifice du puits, et nous ferons boire les brebis "

 

Ø Ils sont en avance , d'après Jacob , à moins que ce ne soit Rachel qui est en retard , selon eux

 

9/ " Tandis qu'il parlait avec eux , Rachel , arrivait avec le troupeau de son père car elle était bergère "

 

Ø Son père n'avait qu' un seul troupeau ? , ni fils , ni personne d'autre que sa fille pour le conduire ?

 

Ø Pourtant le texte nous dira plus loin qu'il avait non seulement des fils mais aussi des serviteurs et des servantes.  Pourquoi ses parents l'ont-ils appelée Rachel , mot qui en hébreu signifie  Brebis , ils la destinaient donc des sa naissance à être bergère ?

 

10/ " Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban , frère de sa mère, et les brebis de ce dernier, il s' approcha, fit rouler la pierre de la margelle du puits, et fit boire les brebis de Laban , frère de sa mère ".

Ø Que nous apprennent ces 9 versets : ?

 

a)  Jacob voit un puits et trois troupeaux autour => donc il est arrivé près d'une agglomération. qui s'avère être Haran . Quelle distance a t il parcouru ? aucun élément pour la calculer. 

 

b) Les trois bergers attendaient une bergère qui seule ne pouvait déplacer la pierre.

 

c) Tout ceci pour montrer que non seulement Jacob est extrêmement  fort, car la pierre est très lourde et il la déplace seul,  alors que d'ordinaire il faut trois hommes pour la déplacer ( 29/8)   mais aussi qu'il se donne volontiers de la peine pour autrui, puisque c'était aux trois bergers qu'incombait le rôle de déplacer la pierre.

 

1/ 29 / 11  et 12

============

 .ð]b]YEw" /lqoAta, aC;YIw" ljer:l] bqo[}y" qV'YIw". 11

 .h;ybia;l] dGET'w" År:T;w" aWh hq;b]rIAöb, ykiwÒ aWh h;ybia; yjia} yKi ljer:l] bqo[}y" dGEY"w". 12

 

" Et  Jacob embrassa  Rachel, il éleva la voix et pleura " .

 

" Et  Jacob apprit à Rachel qu'il était frère de son père ,qu'il était le fils de Rébecca. Elle courut l'annoncer à son père "

 

Ø " il pleura "  pourquoi ?? ,   " Il éleva  "  la voix  pourquoi ?

 

 il n'est pas nécessaire qu'il élève la voix pour parler à une jeune fille près de lui.  è   mystère

 

D'après le texte Jacob embrasse Rachel avant de lui dire qui il est . Or c'est la première fois que Rachel voit cet homme, ce n'est pas correct de la part de Jacob, logiquement il aurait dû d'abord lui dire qu'il était son cousin et l'embrasser à ce titre.

 

Logiquement  ces deux versets sont inversés  pourquoi ? mystère .

 

1/ 29 / 13

=======

/tar:q]li År:Y:w" /tjoa}AöB, bqo[}y"  [m'veAta, öb;l; ["mov]ki yhiyÒw". 13

 .hL,aeh; µyrIb;DÒh'AlK; tae öb;l;l] rPes'yÒw" /tyBeAla,WhaeybiyÒw" /lAqV,n"yÒw" /lAqB,j'yÒw"       

 

" Aussitôt que Laban eût appris l'arrivée de Jacob, le fils de sa soeur, il courut à sa rencontre , il l'étreignit, l'embrassa et l'emmena dans sa demeure. Jacob raconta à Laban tous ces évènements  "

 

Ø Il court l'embrasser .. Il doit se souvenir que le serviteur d' Abraham était venu , avait apporté beaucoup d'or et de bijoux et a du se dire, le petit fils d' Abraham va en faire autant.

 

Ø " .... raconta tous ces évènements  "  Il a dû lui raconter sa vie et finalement sa fuite, et qu'il débarquait chez lui sans un sou , pourtant Isaac était riche et il a bien dû le dire à Laban qui sûrement  à dû lui demander , comment vont les affaires là-bas d'ou tu viens.

 

1/ 29 / 14  et  15            Les deux mariages de Jacob

=============

 .µymiy: vd<jo /M[i bv,YEw" hT;a; yrIc;b]W ymix][' èa' öb;l; /l rm,aYow". 14

 .òT,rÒKuc]M'Ahm' yLi hd:yGIh' µN:ji ynIT'dÒb'[}w" hT;a' yjia;Aykih} bqo[}y"l] öb;l; rm,aYow". 15

 

14/  "Laban lui dit tu n'es rien de moins que mon corps et ma chair !  et il demeura avec lui un mois durant ."

 

15/  " Alors Laban dit à Jacob: Est-ce parce que tu es mon parent  que tu me serviras gratuitement ? Déclare-moi quel doit être ton salaire ?

 

Selon ce que lui avait dit Rébecca , Jacob ne devait rester que quelques jours  chez Laban afin de se soustraire à la colère de son frère et elle devait envoyer un messager lui dire dès que son retour serait possible .

 

On nous a déjà dépeint le caractère de Laban comme on dit en français  " pas  très catholique  "  disons que les 10 commandements  n'étaient  pas sa tasse de thé !

 

Ø " .. mon corps et ma chair ! "

 

 Ni plus ni moins je donnerai ma vie pour toi , tu es ici chez toi ! c'est le genre de déclarations que  de nos jours il ne serait pas rare d'entendre de la part de gens qui le moment venu ne lèveraient pas le petit doigt. !

 

En disant cela Laban a du se dire , Isaac est très riche , sûrement le messager qu'il enverra apportera beaucoup de cadeaux. Ne voyant rien venir au bout d'un mois, le discours se modifie :

 

Ø "... mon parent que tu me serviras gratuitement.. "

 

Sous entendu , j'ai accepté de t' héberger , cela a assez duré , je pourrai exiger que tu travailles gratuitement,

 

Ø ".. Dis moi quel doit être ton salaire ? " 

 

sous--entendu puisque tu es mon parent ta réponse devrait être : je te servirai  gratuitement.

 

Le Rédacteur nous dévoile là, le discours d'un parfait égoïste, hypocrite et radin en se donnant  des airs de générosité, discours toujours d'actualité.

 

1/ 29 / 16  et 17

============

 .ljer: hN:f'Q]h' µvewÒ ha;le hl;doGÒh' µve t/nb; yTev] öb;l;l]W. 16

 .ha,rÒm' tp'ywI ra'ToAtp'yÒ ht;yÒh; ljer:wÒ t/Kr" ha;le ynEy[ewÒ. 17

" or Laban avait deux filles : le nom de l'aînée était Léa , celui de la cadette Rachel. "

 

" Léa avait les yeux ternes ; Rachel était belle de taille et belle de visage "

 

Ø En fait si Rébecca l'a envoyé chez son frère pour le soustraire à la vindicte  d' Esaü , Isaac lui l'a envoyé pour se choisir  "une  femme parmi les filles de Laban "  Il est évident que son choix ira vers le plus beau spécimen.

 

1/ 29 / 18

=======

 .hN:f'Q]h' òT]Bi ljer:B] µynIv; [b'v, òdÒb;[Ôa, rm,aYow" ljer:Ata, bqo[}y" bh'aÔY<w". 18

 

" Jacob avait conçu de l' amour pour Rachel. Il dit : je te servirai sept ans pour Rachel , ta plus jeune fille "

 

J'avoue avoir été plutôt médisant dans mon commentaire précédent, en considérant Jacob comme Monsieur tout le monde. Ici le verset me donne la réplique :

 

En tant que fils d' Isaac, Jacob aurait pu proposer à Laban une belle somme d'argent en échange de la main de Rachel,  il l'aurait obtenu sur le champ. Mais Jacob n'est pas Monsieur tout le monde , il a des principes que ses parents lui ont enseigné ( 10 ) , l' amour ne s'achète pas , il se mérite.

 

 La réponse adressée à Laban est en fait destinée à Rachel. Pour lui prouver son amour Jacob s'engage à travailler gratis pendant sept ans !  Travailler dur et attendre 7 ans , alors qu' il est riche et amoureux, c'est là une preuve d'abnégation, son amour n'est pas un feu de paille. !

 

1/ 29 / 19

=======

 .ydIM;[i hb;v] rjea' vyail] Ht;ao yTiTimi èl; Ht;ao yTiTi b/f öb;l; rm,aYow". 19

 

" Laban répondit : J' aime mieux te la donner que de la donner à un autre époux : demeure avec moi "

 

Décidément au fur et à mesure des versets, le discours de Laban est de plus en plus abject !  Non seulement sa fille fait gratis le travail de bergère, mais il  "  la donne  "  comme une marchandise à qui bon lui semble .

 

La bonne aubaine se dit Laban , sept ans de travail gratis  et un prétendant qui n'exige pas de dot !

 

Ø "  demeure avec moi  "

 

 preuve que les paroles doucereuses du verset 15 voulaient bien dire "  maintenant tu travailles pour moi gratis  ou tu décampes ! ".

 

1/ 29 / 20 à  1/ 29 / 23

=================

 .Ht;ao /tb;h}a'B] µydIj;a} µymiy:K] wyn:y[eb] Wyh]YIw" µynIv; [b'v, ljer:B] bqo[}y" dbo[}Y"w". 20

 .h;yl,ae ha;/ba;wÒ ym;y: Wal]m; yKi yTiv]aiAta, hb;h; öb;l;Ala, bqo[}y" rm,aYow". 21

 .hT,v]mi c['Y"w" µ/qM;h' yvenÒa'AlK;Ata, öb;l; ¹soaÔY<w". 22

 .h;yl,ae aboY:w" wyl;ae Ht;ao abeY:w" /Tbi ha;leAta, jQ'YIw" br<[,b; yhiyÒw". 23

 

" Jacob servit, pour obtenir Rachel, sept années; et elles furent à ses yeux comme quelques jours, tant il l'aimait. "

 

" Jacob dit à Laban : donne moi ma femme , car mon temps est révolu , et je veux aller vers elle. "

 

" Laban réunit tous les habitants du lieu, et donna un festin. "

 

" Mais, le soir venu, il prit Léa sa fille et la lui amena, et Jacob s'unit à elle "

 

Aucun commentaire à faire sur les versets 20,21,22 Un père marie sa fille et donne un festin, rien d'anormal si ce n'est une " légère " différence entre cette époque et la notre concernant le processus du mariage. Pas besoin de lire les traités du droit des femmes. Il n' existe que les  "  droits  de  l'homme  "  ceux de la femme inexistants et la condition féminine de l'époque très clairement exprimée par Laban , une marchandise qui se vend au plus offrant.

 

Mais le texte n' a pas manqué de souligner les idées révolutionnaires de Jacob au verset 19 : l' amour ne s'achète pas , il se mérite, par un effort constant, révolution qui pour le moment se limite à lui-même. D'ailleurs les hommes n'ont jamais été adeptes d'une révolution de ce genre. 1999 soit 3654 ans après la naissance de Jacob, il n'existe dans le monde qu'une seule déclaration "  des droits de l'homme "  on attend toujours celle des droits de l'Homme et de la femme!

 

Par contre le verset 23 est beaucoup moins clair, mais  on verra à  la fin que tout le chapitre est un peu romancé pour les besoins de "  la cause " comme dirait tout révolutionnaire d' aujourd'hui . C'est bien la genèse de la nouvelle religion qui nous est fait à travers tous les chapitres depuis le premier . La fin du chapitre nous en fournira la preuve.

 

Ø 1/29/23 :" Mais, le soir venu, il prit Léa sa fille et la lui amena, et Jacob s'unit à elle "

 

Ø C'est bien pour Rachel que Jacob a travaillé 7 ans  gratis , pas pour Léa  et Jacob ne fait aucune remarque à Laban ??  Mais est-ce possible une chose pareille ?? 

 

En fait le texte nous montre implicitement qu'il y a dans tout le chapitre une partie romancée pour les besoins de " la  cause " . En effet revoyons le verset 17 , il est là pour le démontrer :

 

Ø " Léa avait les yeux ternes ; Rachel était belle de taille et belle de visage " 

 

 Il les voit journellement toutes les deux depuis 7 ans , il ne s'est tout de même pas trompé , il  les connaît  trop bien. Cela a beau être le soir venu , après un festin, même complètement saoul et les yeux bandés , il devait être capable de les reconnaître.

 

1/ 29 / 24 et 25

============

 .hj;p]vi /Tbi ha;lel] /tj;p]vi hP;l]zIAta, Hl; öb;l; öTeYIw". 24

al¿h} yLi t;yci[; taZOAhm' öb;l;Ala, rm,aYow" ha;le awhiAhNEhiwÒ rq,Bob' yhiyÒw". 25

 .ynIt;yMirI hM;l;wèM;[i yTidÒb'[; ljer:b]    Ò

" Laban avait donné Zilpa , son esclave, à Léa ,comme esclave "

 

" Or, au matin, voici que c'était Léa ; et il dit à Laban: Que m'as-tu fait là ! n'est-ce pas pour Rachel  que j'ai servi chez toi ? et pourquoi m'as tu trompé ? "

Beaucoup d'invraisemblances dans ces deux versets :

 

Ø 24/ " .... Zilpa, son esclave " 

 

Le traducteur traduit par esclave , ce peut être aussi servante, on ne peut le savoir car le texte ne donne aucune indication permettant de savoir si c'est l'une ou l'autre signification mais pourquoi son nom nous est-il donné ? car le texte ne nomme une femme que si elle joue un rôle important dans l'histoire de la religion et curieusement le texte dit  " avait  donné "  alors  qu' au verset 29 qui concerne Rachel il est écrit : " Laban donna à Rachel " 

 

Ø 25/ "  au matin ,voici que c'était Léa "

 

 Ceci pour nous dire que Jacob n'a pas reconnu  la veille que  c'était Léa et non Rachel avec qui il allait   " consommer  "  les épousailles !   Un peu de logique :

 

Ø En admettant qu'elle soit voilée et habillée, elle ne pouvait avoir les yeux bandés  or "  Léa avait les yeux ternes " è  au premier coup d'oeil Jacob  l'aurait  reconnue!

 

Ø Elles n'étaient pas non plus jumelles  Rachel était la cadette , le texte ne dit pas de combien mais enfin Jacob a été en leur présence pendant sept années ce n'est pas un jour !

 

Ø Enfin le comble , elle n'a sûrement  pas couché toute habillée ! or "  Rachel  était belle de taille "  ce qui veut dire l'autre pas è  Il aurait dû s'en rendre compte même les yeux fermés.

 

Ø "  Pourquoi m'as tu trompé ? " 

 

C'est bien Léa qu'il avait dans son lit  le matin , et quand elle y est entrée , la veille , il est franchement impossible qu'il ne s'en soit pas aperçu "  Le Rédacteur en écrivant cela savait mieux que tout autre qu'un lecteur un tant soit peu critique trouverait pareille chose  invraisemblable, alors n'a t-il pas écrit cela  un peu exprès. ?

 

1/ 29 / 26

========

 .hr:ykiB]h' ynEp]li hr:y[iX]h' ttel; Wnme/qm]Bi öke hc,[;yEAal¿ öb;l; rm,aYow". 26

 

"Laban répondit : "Ce n'est pas l'usage dans notre contrée de marier la plus jeune avant l'aînée. "

 

Ø Le texte nous enseigne donc une coutume des araméens avec laquelle Jacob n'était pas d'accord , car il avait bien spécifié pour qui il acceptait de travailler sept ans gratis. è Qu'il s'agisse de contrat de travail ou de mariage , mieux vaut un contrat écrit è  les paroles s'envolent , les écrits  restent.

 

1/ 29 / 27

=======

ydIM;[i dbo[}T' rv,a} hd:bo[}B' tazOAta,AµG" òl] hn:T]nIwÒ tazO ["buv] aLem'. 27

.t/rjea} µynIv;A[b'v, d/[   

                                

" Mais achève cette semaine de noces et je te donnerai aussi l'autre comme prix du service que tu feras chez moi pendant encore sept autres années."

 

Laban , n'avait rien dit  lors du contrat d'embauche, ceux-ci à l'époque devaient se faire sur parole, le texte nous montre que la  preuve écrite d'un contrat permet d'éviter bien des ennuis lorsqu'on traite avec des gens malhonnêtes.

 

Mais si Jacob s'est laissé abusé c'est peut-être qu'en bon prophète il avait prévu qu'il n'aurait qu'une semaine d'heures supplémentaires à faire pour obtenir sa bien aimée et qui sais même que sachant qu'il avait besoin de douze garçons pour constituer le fondement du peuple d'Israël,  deux femmes, ce n'est pas de trop , car elles font aussi des filles !.

 

Ø -(1/29/11) " Et Jacob embrassa  Rachel, il éleva la voix et pleura " . Peut être savait-il déjà qu'il lui faudrait attendre sept ans et une semaine ! et travailler quatorze années gratis avant de revenir chez lui, car on ne nous avait pas dit pourquoi il pleura.

 

1/ 29 / 28

=======

  .hV;ail] /l /TBi ljer:Ata, /lAöT,YIw" tazO ["buv] aLem'yÒw" öKe bqo[}y" c['Y"w". 28

 

" Jacob fit ainsi : il acheva cette semaine de noces et Laban lui donna sa fille Rachel pour femme. --

 

1/ 29 / 29

=======

.hj;p]vil] Hl; /tj;p]vi hh;l]BiAta, /TBi ljer:l] öb;l; öTeYIw". 29

 

" Laban donna sa servante Bilha comme servante à sa fille Rachel. -- "

 

Ici la traduction française du verset est celle de la bible de Jérusalem. le mot   wtjpv " est traduit ici par servante alors que dans la traduction du rabbinat français le mot est traduit par esclave , ce qui montre bien les deux significations possibles du mot . Cependant tout travailleur au service de tels individus peut se dire esclave.

 

1/ 29 / 30  et  31            Les enfants de Jacob

============

;  .t/rjea} µynIv;A[b'v, d/[ /M[i dbo[}Y"w" ha;Lemi ljer:Ata,AµG" bh'aÔY<w" ljer:Ala, µG" aboY:w". 30

 .hr:q;[} ljer:wÒ Hm;j]r"Ata, jT'p]YIw" ha;le ha;Wnc]AyKi hw:hyÒ arÒY"w". 31

 

" Jacob s'unit aussi à Rachel et il aima Rachel plus que Léa; il servit chez son oncle encore sept autres années. "

 

" Yahvé vit que Léa n'était pas aimée et il la rendit féconde, tandis que Rachel demeurait stérile.

 

Chaque fois que le mot Yahvé est employé c'est la traduction ( bible de Jérusalem) du tétragramme; Le texte nous montre qu' il ne faut pas se baser sur l'aspect  extérieur des gens  pour juger de leurs capacités créatives, en fait à l'époque , la fonction majeure était celle de  " fabriquer des enfants ". 

 

On peut transposer avec 4000 ans d'écart, pour un chef d'entreprise, une "  belle secrétaire  ", peut s'avérer parfaitement incompétente dans sa profession !

 

1/ 29 / 32

=======

yyInÒ[;B] hw:hyÒ ha;r:AyKi hr:m]a; yKi öbeWarÒ /mv] ar:q]Tiw" öBe dl,Tew" ha;le rh'T'w". 32

 .yviyaynIb'h;aÔy< hT;[' yKi     i

                           

" Léa conçut et elle enfanta un fils qu'elle appela Ruben, car, dit-elle, "Yahvé a vu ma détresse; maintenant mon mari m'aimera." 

 

Ø öbwar   Ruben  littéralement  verrons enfant  è  en voyant  l'enfant  que  je lui ai fait , mon mari m'aimera Transposé  aujourd'hui  cela ferait  : regardez mon oeuvre et vous m'apprécierez à ma juste valeur.

 

1/ 29 / 33

========

yliAöT,YIw" ykinOa; ha;Wnc]AyKi hw:hyÒ [m'v;AyKi rm,aTow" öBe dl,Tew" d/[ rh'T'w". 33

 .ö/[m]vi/mv] ar:q]Tiw" hz<Ata,AµG"         

 

"Elle conçut encore et elle enfanta un fils; elle dit : "Yahvé a entendu que je n'étais pas aimée et il m'a aussi donné celui-ci"; et elle l'appela Siméon. "

 

öw[mv    Siméon , littéralement  a entendu mon affront

 

1/ 29 / 34

=======

/l yTidÒl'y:AyKi yl'ae yviyai hw<L;yI µ['P'h' hT;[' rm,aTow" öBe dl,Tew" d/[ rh'T'w". 34

 .ywIle /mv]Aar:qöKeAl[' µynIb; hv;l¿v]         ;

 

" Elle conçut encore et elle enfanta un fils; elle dit : "Cette fois, mon mari s'attachera à moi, car je lui ai donné trois fils", et elle l'appela Lévi. "

 

Ø ywl  Lévi  littéralement qui accompagne , avec soi ...Moïse sera un descendant  et les lévites feront le service du tabernacle et accompagneront l'arche dans tous les déplacements du désert lors de l'exode.

 

1/ 29 / 35

========

 ha;rÒq; öKeAl[' hw:hyÒAta, hd</a µ['P'h' rm,aTow" öBe dl,Tew" d/[ rh'T'w". 35

 .td<L,mdmo[}T'w" hd:WhyÒ /mv]      i

 

" Elle conçut encore et elle enfanta un fils; elle dit : "Cette fois, je rendrai gloire à Yahvé"; c'est pourquoi elle l'appela Juda. Puis elle cessa d'avoir des enfants

 

 hd;why] Juda  se prononce  yéouda  c'est à dire  Judée ( la contrée  dévolue à sa tribu lors de  la conquête  de Palestine) è  les descendants de sa tribu , les judéens , seront  ceux qui résisteront  le plus longtemps aux envahisseurs.  ydIwhy] yéoudi  ( juif ) prénom masculin , c'est ainsi qu'il aurait du être appelé .

C'est donc bien une allusion à ce qui se passera  3 siècles plus tard.

 

On remarquera que les noms donnés aux enfants par les parents ne sont pas donnés en fonction de la mode du moment , mais soit d'un évènement présent ou futur  ou des deux à la fois .

Pour certains d'entre eux , c'est comme si le nom donné déterminait aussi le cours de sa vie Comme les lettres sont aussi des nombres .... on peut rapprocher avec la science occulte de la numérologie.

 

Mais ce qui moi, m'intrigue, c'est que c'est Léa  qui nomme les enfants et pour Rachel de même , bien qu'il est probable qu'elles avaient l'accord de Jacob , le texte n'en dit rien et pourtant c'est le nom des douze tribus d'Israël  qui vont être évoqués.

 

On remarquera aussi que cette pratique dans la généalogie commence avec la naissance de Seth et que deux millénaires séparent Seth de Jacob. Il y a là une certaine continuité dans les traditions  des descendants de cette généalogie , et celui qui relate ces faits naîtra  260 ans après Jacob .

 

Alors comment  a-t-il appris lui, pour être en mesure de les écrire dans ce livre qu'il remettra a Josué avant sa mort ??. En ce qui concerne les 10 plaies d'Egypte, ou le passage de la mer rouge à sec , on pourra toujours arguer qu'il avait un truc dans  le genre magicien , prestidigitateur de notre époque, mais pour relater des faits passés plus de deux millénaires avant lui avec une telle précision, où est le truc ? Car même si cette généalogie était inventée , les noms des peuples mentionnés ont bel et bien existés , les fouilles archéologiques l'attestent.

 

Alors de deux choses l'une : Ou bien il avait en sa possession des traces écrites , dans le genre de nos manuels scolaires d'histoire de France ( et celui-là aurait pesé lourd dans son cartable vu le nombre de pages ,car le CD Rom n'était pas encore inventé ), ou bien cette connaissance serait d'ordre divin ou disons transcendantale pour ne pas froisser les agnostiques..

========================

 

Chapitre  30

===================

1/ 30 / 1

======

, rm,aTow" Ht;joa}B' ljer: aNEq'T]w" bqo[}y"l] hd:l]y: al¿ yKi ljer: ar<Tew". 1

 .ykinOa; ht;me öyIa'AµaiwÒ µynIb; yLiAhb;h; bqo[}y"Ala   

 

" Rachel, voyant qu'elle-même ne donnait pas d'enfants à Jacob, devint jalouse de sa soeur et elle dit à Jacob : "Fais-moi avoir aussi des enfants, ou je meurs!"

 

".. ou je meurs "  C'est un cri de désespoir , Rachel est au bord du suicide , on voit l'importance à l'époque pour une femme d'avoir des enfants , car enfin le texte ne cesse de nous dire que même stérile , dans leurs ébats Jacob était plus passionné qu'avec Léa.

 

1/ 30 / 2  et  3

===========

 .öf,b;AyrIP] èMemi [n"m;Arv,a} ykinOa; µyhil¿aÔ tj't'h} rm,aYow" ljer:B] bqo[}y" ¹a'Arj'YIw". 2

 .hN:M,mi ykinOa;Aµg" hn<B;aiwÒ yK'rÒBiAl[' dletewÒ h;yl,ae aBo hh;l]bi ytim;a} hNEhi rm,aTow". 3

 

2/" Jacob s'emporta contre Rachel et dit : "Est-ce que je tiens la place de Dieu, qui t'a refusé la maternité?"

 

3/"Elle reprit : "Voici ma servante Bilha. Va vers elle et qu'elle enfante sur mes genoux : par elle j'aurai moi aussi des enfants!"

 

Le même évènement s'était produit avec Abraham , Sara était stérile  au début de son mariage, La femme d'Isaac aussi était stérile , et maintenant Rachel.

On comprend pourquoi les noms des servantes étaient mentionnés dans  les versets précédents, elles avaient un rôle à jouer, elles sont donc à l'affiche d'une pièce en x épisodes : la  " Genèse de la religion  " et non pas la création du monde.

Remarquons aussi qu'on peut modifier maintenant la traduction Servante par esclave .

Selon les beaux yeux de Rachel, Bilha est son jouet , elle en fait ce qu'elle veut, Bilha doit s'exécuter.           

 

1/ 30 / 4  à 1/ 30 / 6

===============

 .bqo[}y" h;yl,ae aboY:w" hV;ail] Ht;j;p]vi hh;l]BiAta, /lAöT,Tiw". 4

 .öBe bqo[}y"l] dl,Tew" hh;l]Bi rh'T'w". 5

 .öD: /mv] ha;rÒq; öKeAl[' öBe yliAöT,YIw" yliqoB] [m'v; µg"wÒ µyhil¿aÔ yNIn"D: ljer: rm,aTow". 6

 

 

4/" Elle lui donna donc pour femme sa servante Bilha et Jacob s'unit à celle-ci. "

 

5/" Bilha conçut et enfanta à Jacob un fils."

 

6/" Rachel dit : "Dieu m'a rendu justice, même il m'a exaucée et m'a donné un fils"; c'est pourquoi elle l'appela Dan. "

 

Dan vient de la racine hébreu din nyd à l'infinitif   verbe juger , Dan  , le verbe juger au passé ( jugea )

Pour l'esclave Bilha même l'enfant qu'elle a eu 9 mois en son sein ne lui appartient pas !

 

1/ 30 / 7  et  8

===========

             .bqo[}y"l] ynIve öBe ljer: tj'p]vi hh;l]Bi dl,Tew" d/[ rh'T'w". 7

 .yliT;p]n" /mv] ar:q]Tiw" yTil]koy:AµG" ytijoa}Aµ[i yTil]T'p]nI  µyhil¿aÔ yleWTp]n" ljer: rm,aTow". 8

                                

7" Bilha, la servante de Rachel, conçut encore et elle enfanta à Jacob un second fils."

 

8/" Rachel dit : "J'ai lutté contre ma sœur les luttes de Dieu et je l'ai emporté"; et elle l'appela Nephtali. "

 

"  .. les luttes de Dieu ( attribut  Justice ) "  Que signifie exactement  ??   yltpn naphtouli, vient de naphtoul , lutte , mais n'est pas la signification principale , désigne aussi  méandre , sinuosité, perversité  En fait dans toute la suite de ces naissances, ce que l'on remarque surtout, c'est une certaine rivalité entre les deux femmes , peut-être pour nous montrer que la bigamie engendre des querelles et de la perversité ??

Les luttes de Dieu , ici , c'est aussi tous les combats qui sont menés pour que règne la justice.

 

1/ 30 / 9  à  1 / 30 / 11

=================

  .hV;ail] bqo[}y"l] Ht;ao öTeTiw" Ht;j;p]vi hP;l]zIAta, jQ'Tiw" td<L,mi hd:m][; yKi ha;le ar<Tew". 9

 .öBe bqo[}y"l] ha;le tj'p]vi hP;l]zI dl,Tew". 10

 .dG: /mv]Ata, ar:q]Tiw"   dg:B] ha;le rm,aTow". 11

 

9/"Léa, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, prit sa servante Zilpa et la donna pour femme à Jacob. "

 

10/"Zilpa, la servante de Léa, enfanta à Jacob un fils."

 

11/" Léa dit : "Par bonne fortune!" et elle l'appela Gad. "

 

".. bonne fortune.."  Gad   dg   chance ,bonheur  et donc bagad    dg;b;   par chance , quelle chance ?,  Peut-être craignait-elle qu'elle soit stérile ?

 

1/ 30 / 12  et  13

=============

 .bqo[}y"l] ynIve öBe ha;le tj'p]vi hP;l]zI dl,Tew". 12

 .rvea; /mv]Ata, ar:q]Tiw" t/nB; ynIWrV]ai yKi yrIv]a;B] ha;le rm,aTow". 13

 

12/" Zilpa, la servante de Léa, enfanta à Jacob un second fils.

 

13/" Léa dit : "Pour ma félicité! car les femmes me féliciteront"; et l'appela Asher

 

" rva    "       Ascher   ==> conduire, guider, bonheur

 

==> Jacob a donc eu quatre femmes : Rachel, Lea , Bilha , Zilpa avec entr'elles une rivalité non dissimulée , mais il fallait bien qu'il en passe par là pour avoir les douze garçons , qu'en bon prophète, il attendait.

 

1/ 30 / 14

=======       

abeY:w" hd<C;B' µyaid:Wd ax;m]YIw" µyFijiAryxiq] ymeyBi öbeWarÒ èl,YEw". 14

 .ènEB] yaed:WDmi yli an:AynIT] ha;leAla, ljer rm,aTow" /Mai ha;leAla, µt;ao         :

 

14/" Etant sorti au temps de la moisson des blés, Ruben trouva dans les champs des pommes d'amour, qu'il apporta à sa mère, Léa. 

 

Rachel dit à Léa : "Donne-moi, s'il te plaît, des pommes d'amour de ton fils",

 

µyaid;wi  pommes d'amour ( bible de Jérusalem)  mandragores ( Rabbinat français ,c'est la bonne traduction du mot) plantes  utilisées autrefois en sorcellerie . Que voulait elle en faire ? le texte ne le dit pas .

 

1/ 30 / 15

=======

 ynIB] yaed:WDAta, µG" tj'q'l;wÒ yviyaiAta, èTej]q' f['m]h' Hl; rm,aTow". 15

 .ènEb] yaed:WD tj'T' hl;yÒL'h' èM;[bK'v]yI ökel; ljer: rm,aTow"     i

 

15/" mais Léa lui répondit : "N'est-ce donc pas assez que tu m'aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les pommes d'amour de mon fils?" Rachel reprit : "Eh bien, qu'il couche avec toi cette nuit, en échange des pommes d'amour de ton fils."

 

On apprend ici que le lit de l'époux était réservé à tour de rôle, ou plutôt comme le laisse supposer le verset suivant c'est l'époux qui changeait  de lit chaque nuit. et qu'elles y attachaient un certain prix.

 

1/ 30 / 16   à   1/ 30 / 18

==================

a/bT; yl'ae rm,aTow" /tar:q]li ha;le axeTew" br<[,B; hd<C;h'Aömi bqo[}y" aboY:w". 16

 .aWh hl;yÒL'B' HM;[i bK'v]YIw" ynIB] yaed:WdBòyTirÒk'c] rkoc; yKi         ]

 .yviymij} öBe bqo[}y"l] dl,Tew" rh'T'w" ha;leAla, µyhil¿aÔ [m'v]YIw". 17

 .rk;C;yI /mv] ar:q]Tiw" yviyail] ytij;p]vi yTit'n:Arv,a} yrIk;c] µyhil¿aÔ öt'n: ha;le rm,aTow". 18

 

16/" Lorsque Jacob revint des champs le soir, Léa sortit à sa rencontre et lui dit : "Il faut que tu viennes vers moi, car je t'ai pris à gages pour les pommes d'amour de mon fils", et il coucha avec elle cette nuit-là. "

 

"  je t'ai pris à gages  "

 

==> comme on achète un bibelot : adjugé! 

 

17/"Dieu exauça Léa, elle conçut et elle enfanta à Jacob un cinquième fils; "

 

18/" Léa dit : "Dieu m'a donné mon salaire, pour avoir donné ma servante à mon mari  "; et elle l'appela Issachar. "

 

rk;cc;yi  lssachar la racine du nom a bien la signification de rémunération mais je ne vois pas bien le rapport avec la servante , car c'est bien Léa qui l'a fabriqué.

A cette époque on voit bien que la compétence accordée à une femme était uniquement sa capacité à faire des enfants.

 

1/ 30 / 19   et 20

============

 .bqo[}y"L] yViviAöBe dl,Tew" ha;le d/[ rh'T'w". 19

yviyai ynIleB]zÒyI µ['P'h' b/f db,zE ytiao  µyhil¿aÔ ynId"b;zÒ ha;le rm,aTow". 20

 .öWlbuzÒ /mv]Ata, ar:q]TiwµynIb; hV;vi /l yTidÒl'y:AyKi "

 

19/" Léa conçut encore et elle enfanta à Jacob un sixième fils."

20/" Léa dit : "Dieu m'a fait un beau présent, cette fois mon mari m'honorera, car je lui ai donné six fils"; et elle l'appela Zabulon. "

 

nwl]buz]  zebulon  la racine  est celle du verbe demeurer, habiter

 

1/ 30 /21   à   1/ 30 / 24

==================

.hn:yDI Hm;v]Ata, ar:q]Tiw" tB' hd:l]y: rj'a'wÒ. 21

 .Hm;j]r"Ata, jT'p]YIw" µyhil¿aÔ h;yl,ae [m'v]YIw" ljer:Ata, µyhil¿aÔ rKozÒYIw". 22

 .ytiP;rÒj,Ata, µyhil¿aÔ ¹s'a; rm,aTow" öBe dl,Tew" rh'T'w". 23

 .rjea' öBe yli hw:hyÒ ¹seyO rmoale ¹se/y /mv]Ata, ar:q]Tiw". 24

 

21/" Ensuite elle mit au monde une fille et elle l'appela Dina. "

 

Si on nous signale la naissance d'une femme  c'est probablement qu'elle aura un rôle à jouer.

Or il  aura plusieurs filles , mais nombre et noms ne seront pas donnés , seul  le nom de Dina est donné ici, car elle seule jouera un rôle dans l'histoire .

 

22/" Alors Dieu se souvint de Rachel, il l'exauça et la rendit féconde "

 

23/" Elle conçut et elle enfanta un fils; elle dit : "Dieu a enlevé ma honte";

 

"Dieu a enlevé ma honte";  Le texte insiste de nouveau sur la rivalité entre Lea et Rachel, quand aux servantes , bien qu'elles aussi enfantent des fils à Jacob ( et probablement aussi des filles ) le texte ne dit rien de ce qu'elles en pensent. è Le texte nous montre que la stérilité féminine était à l'époque considérée comme une incapacité honteuse, la femme stérile était montrée du doigt.

 

" et elle l'appela Joseph, disant : "Que Yahvé m'ajoute un autre fils!"

 

" ûsE/  Joseph  à l'infinitif  c'est le verbe ajouter  ==> qu'Il m'ajoute un autre enfant !

 

1/ 30 / 25

=======

öb;l;Ala, bqo[}y" rm,aYow" ¹se/yAta, ljer: hd:l]y: rv,a}K' yhiyÒw". 25

 .yxirÒa'l]Wymi/qm]Ala, hk;l]aewÒ ynIjeL]v'          

 

"Lorsque Rachel eut enfanté Joseph,  Jacob dit à Laban "Laisse-moi partir, que j'aille chez moi, dans mon pays. "

 

Jacob possède à ce  moment là onze fils et une fille  Ce qui parait tout de même bizarre dans l'élaboration de cette famille , fondement des douze tribus d'Israël, c'est que Jacob ne dit  jamais un mot, on n'a même pas l'impression qu'il participe à  l'élaboration du nom de ses enfants  .

Peut- être c'est  parce que  il sait qu'il doit avoir douze fils et que ce n'était pas possible avec seulement deux femmes ?

 

Le douzième, Benjamin arrive bien plus tard et après sa naissance on n'entend plus parler des servantes , d'ailleurs comme Jacob,  dans le récit , elles ne disent  jamais un mot , le nom des enfants des servantes n'est donné ni par elles ni par Jacob,  mais uniquement par leurs maîtresses.

 

1/ 30 / 26   à   1/ 30 / 28

==================

T;[]d"y: hT;a' yKi hk;leaewÒ öheB; òt]ao yTidÒb'[; rv,a} yd"l;yÒAta,wÒ yv'n:Ata, hn:T]. 26

 .òyTidÒb'[rv,a} ytid:bo[}Ata,      }

 .òl,l;gÒBi hw:hyÒ ynIker€b;yÒw" yTiv]j'nI òyn<y[eB] öje ytiax;m; an:Aµai öb;l; wyl;ae rm,aYow". 27

 .hn:Tea,wÒ yl'[; òrÒk;c] hb;q]n: rm'aYow". 28

 

26/ " Donne-moi mes femmes, pour lesquelles je t'ai servi, et mes enfants, et que je m'en aille. Tu sais bien quel service j'ai accompli pour toi."

 

Pourquoi  « donne moi « ?   ils sont quittent le contrat est expiré , Jacob a payé sa « facture « .

 

27/  " Laban lui dit : "Si j'ai trouvé grâce à tes yeux... J'ai appris par les présages que Yahvé m'avait béni à cause de toi. «

 

28/ " Aussi, ajouta-t-il, fixe-moi ton salaire et je te payerai."

 

 C'est en effet pour lui une bénédiction du Seigneur , il a eu avec lui un bon serviteur qui a travaillé 14 ans gratis et en outre prend en charge ses deux filles , alors il veut essayer de le retenir . Et on va assister jusqu'à la fin du chapitre à un curieux contrat de travail où Laban qui croyait faire une bonne affaire , en fait finalement une mauvaise .

 

Mais le plus intéressant c'est qu'on va voir Jacob se livrer à des manipulations magiques sur les brebis , lesquelles vont lui permettre de devenir rapidement riche, car jusqu'à présent il a travaillé 14 années gratis et ne possède donc rien .

 

1/ 30 / 29   à   1/ 30 / 32

==================

 

ònÒq]mi hy:h;Arv,a} taewÒ òyTidÒb'[} rv,a} tae T;[]d"y: hT;a' wyl;ae rm,aYow". 29

.yTiai     

yligÒr"l] òt]ao hw:hyÒ èr<b;yÒw" brol; Årop]YIw" yn"p;l] òl] hy:h;Arv,a} f[myKi. 30

 .ytiybel] ykinOa;Aµg" hc,[Ôa, yt'm; hT;['wÒ      

yLiAhc,[}T'Aµai hm;Wam] yliAöT,tiAal¿ bqo[}y" rm,aYow" èl;AöT,a, hm; rm,aYow". 31

 .rmov]a, ònÒaxo h[,rÒa, hb;Wva; hZ<h' rb;D:h'   

aWlf;wÒ dqon:  hc,AlK; µV;mi rseh; µ/Yh' ònÒaxoAlk;B] rbo[Ôa,.32

 .yrIk;c] hy:h;wÒ µyZI[iB; dqon:wÒ aWlf;wÒ µybic;K]B 'µWjAhc,Alk;wÒ     

 

29 / " Il lui répondit : "Tu sais bien de quelle façon je t'ai servi et ce que ton bien est devenu avec moi. "

 

30 / "  Le peu que tu avais avant moi s'est accru énormément, et Yahvé t'a béni sur mes pas. Maintenant, quand travaillerai-je aussi pour ma maison?"

 

31 / " Laban reprit : "Que faut-il te payer?" Jacob répondit : " Tu n'auras rien à me payer : si tu fais pour moi ce que je vais dire, je reprendrai la conduite de ton troupeau. "

 

32 /"Je passerai aujourd'hui dans tout ton troupeau. Sépares-en tout animal noir parmi les moutons et ce qui est tacheté ou moucheté parmi les chèvres. Tel sera mon salaire,"

 

31 / " ... Tu n'auras rien à me payer .. "   Laban a sûrement pensé , rien a débourser ! c'est une bonne affaire !

 

32 / .... Tout animal noir ( traduction de la bible de Jérusalem )  La bible du rabbinat traduit par tout agneau roux ,  peu importe , ce sont ceux dont la couleur est unie , je fait seulement la remarque parce que en lisant le texte hébreu ils ne sont ni noirs , ni roux  mais bruns  ==> ùùµwjAhc, ( chevreaux agneaux brûlés, marrons )

 

"  Tel sera  mon salaire .."  c'est à dire quand parmi le troupeau qui reste et dont je m'occuperai , s'il nait des agneaux mouchetés ils seront mon salaire et nul ne pourra le contester puisque je n'en prends aucun avec moi.

 

1/ 30 / 33  à   1/ 30 /36

==================

aWlf;wÒ dqon: WNn<yaeArv,a} lKo òyn<p;l] yrIk;c]Al[' a/bt;AyKi rj;m; µ/yB] ytiq;dÒxi yBiAht;nÒ[;wÒ. 33

 .yTiai aWh bWnG: µybic;K]B' µWjwÒ µyZI[iB ;

 .òr<b;dÒki yhiyÒ Wl öhe öb;l; rm,aYow". 34

µyZI[ih;AlK; taewÒ µyailuF]h'wÒ µyDIqu[}h; µyviy:T]h'Ata, aWhh' µ/YB' rs'Y:w". 35

 .wyn:B;Ady"B] öTeYIw" µybic;K]B' µWjAlk;wÒ /B öb;l;Arv,a}lKo taoluF]h'wÒ t/DquNÒh'  

 .trot;/Nh' öb;l; öaxoAta, h[,ro bqo[}y"wÒ bqo[}y" öybeW /nyBe µymiy: tv,l¿v] èr<D< µc,Y:w". 36

 

33 / " et mon honnêteté portera témoignage pour moi dans la suite quand tu viendras vérifier mon salaire, tout ce qui ne sera pas moucheté ou tacheté parmi les chèvres, ou noir parmi les moutons, sera chez moi un vol."

 

34 /  " Laban dit : "C'est bien; qu'il en soit comme tu as dit."

 

35 /  " Ce jour-là, il mit à part les boucs rayés et tachetés, toutes les chèvres mouchetées et tachetées, tout ce qui avait du blanc, et tout ce qui était noir parmi les moutons. Il les confia à ses fils "

 

36 / " et il mit trois jours de chemin entre lui et Jacob. Et Jacob faisait paître le reste du bétail de Laban."

 

==> accord conclu mais on le verra plus loin , dans un contrat sur parole, les deux contractants doivent être honnêtes et ce n'est pas toujours le cas . Quelle était la couleur du bétail que prit Jacob avec lui ??  il semble d'après les versets 33 et 35 qu'il ne devait y avoir aucun mouton noir, or d'après le verset 40 , le texte parle de moutons noirs du troupeau de Laban

 

1/  30 / 37  à  1/ 30 / 42

==================

t/nb;l] t/lx;P] öheB; lXep'yÒw" ö/mrÒ[,wÒ zWlwÒ jl' hn<b]li lQ'm' bqo[}y" /lAjQ'YIw". 37

 .t/lq]M'h'Al[rv,a} öb;L;h' ¹c¿j]m'      '

rv,a} µyIM;h' t/tq}viB] µyfih;r†B; lXePi rv,a} t/lq]M'h'Ata, gXeY"w". 38

 .t/Tv]li öa;boB] hn:m]j'YEw" öaXoh'jk'nOl] t/Tv]li öaXoh' ö;aboT;            

 .µyailuf]W µyDIqunÒ µyDIqu[} öaXoh' ö;dÒl'Tew" t/lq]M'h'Ala, öaXoh' WmjÔY<w". 39

öaxoB] µWjAlk;wÒ dqo[;Ala, öaXoh' ynEP] öTeYIw" bqo[}y" dyrIp]hi µybic;K]h'wÒ. 40

 .öb;l; öaxoAl[' µt;v; al¿wÒ /Db'l]µyrId:[} /lAtv,Y:w" öb;l;  

öaXoh' ynEy[el] t/lq]M'h'Ata, bqo[}y" µc;wÒ t/rV;qum]h' öaXoh' µjey"Alk;B] hy:h;wÒ. 41

 .t/lq]M'BhN:mej]y"l] µyfih;r†B;      '

 .bqo[}y"l] µyrIvuQ]h'wÒ öb;l;l] µypifu[}h; hy:h;wÒ µyciy: al¿ öaXoh' ¹yfi[}h'b]W. 42

 

37 "Jacob prit des baguettes fraîches de peuplier, d'amandier et de platane et il les écorça de bandes blanches, mettant à nu l'aubier qui était sur les baguettes. "

 

38 "Il mit les baguettes qu'il avait écorcées en face des bêtes dans les auges, dans les abreuvoirs où les bêtes venaient boire, et les bêtes s'accouplaient en venant boire. "

 

39 "Elles s'accouplèrent donc devant les baguettes et elles mirent bas des petits rayés, mouchetés et tachetés. "

 

 De quelle couleur étaient les bêtes qui s'accouplaient ?

 

40 "Quant aux moutons, Jacob les mit à part et il tourna les bêtes vers ce qui était rayé et tout ce qui était noir dans le troupeau de Laban. Ainsi il se constitua des troupeaux à lui, qu'il ne mit pas avec les troupeaux de Laban. "

 

" il tourna les bêtes vers ce qui était rayé et tout ce qui était noir dans le troupeau de Laban.  " Je ne vois pas du tout la signification de cette phrase.

 

41 " De plus, chaque fois que s'accouplaient les bêtes robustes, Jacob mettait les baguettes devant les yeux des bêtes dans les auges, pour qu'elles s'accouplent devant les baguettes."

 

42 " Quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas, et ainsi ce qui était chétif fut pour Laban, ce qui était robuste fut pour Jacob. "

42  " ........ chétif  " ¹yf[h   ou faible. il y a ici dans le texte hébreu de ce verset quelque chose que l'on rencontre très rarement c'est une lettre particulièrement grosse dont la place occupe deux lignes . La seule rencontrée jusqu'à présent a été la première lettre du premier verset du premier chapitre un b très grand B] Ici il s'agit  de la dernière lettre du mot chétif  ¹ le  p  p  final . pourquoi ??

 

C'est une anomalie qui sans aucun doute est volontaire de la part du rédacteur puisqu'il s'agit du graphisme de la lettre . Elle doit donc avoir une signification particulière à découvrir, malheureusement  j'ai beau chercher , je ne trouve pas .. un mystère de plus.

 

En tous cas , ce qui est significatif dans ces six versets , c'est que l'on voit Jacob se livrer à une opération de magie sans précédant . Où a-t-il appris à agir de la sorte ?  Pendant combien de temps s'est-il livré à ce procédé ? le texte ne le dit pas.

 

Or en admettant qu'un de nos braves bergers utilise ce procédé , obtiendrait-il le même résultat ? , cela m'étonnerait, ce qui n'infirme pas ce que nous dit le texte , on ignore si Jacob en faisant sa manipulation ne prononçait pas des  " paroles  "  cabalistiques par lesquelles le miracle se réalise, et en matière de miracles , on ne peut que constater, jamais  prouver ou démontrer !!.

 

Après tout on constate bien à Lourdes de nos jours , des paralytiques qui marchent subitement où des cancers qui guérissent , et  nos éminents scientifiques , nos plus grands professeurs de médecine sont incapables d'expliquer, mais ils constatent.

 

En fait le Rédacteur explique ce que fait le Magicien devant son public mais ne dit pas les «  trucs » qu'il a dans son chapeau pour en sortir des colombes ou des moutons , sont but est surtout de nous dire : «  ils ont un truc … mais secret défense «

 

1/ 30 / 43

=======

 .µyrImoj}w" µyLim'gÒW µydIb;[}w" t/jp;v]W t/Br" öaxo /lAyhiyÒw" daom] daom] vyaih; Årop]YIw". 43

 

" L'homme s'enrichit énormément et il eut du bétail en quantité, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes. "

 

comment ?? Pourtant d'après le texte  il a travaillé gratis pendant 14 ans !

En admettant qu'il lui suffisait  de couper quelques branches d'arbres divers pour obtenir un nombreux et vigoureux cheptel , il n'a pas fait de même avec les servantes et serviteurs ! Il fallait bien qu'il leur paie un salaire

Et les chameaux, les ânes Pour devenir immensément riche comme dit le texte, il fallait qu' il vende des brebis, beaucoup de brebis !

 Alors ? hypothèse gratuite, il savait aussi transformer les cailloux en pièces d'or.

 

Peut être que les détenteurs du  « livre d'Adam «  connaissaient déjà les secrets de l'alchimie et que nos alchimistes du moyen âge essayèrent d'utiliser certaines  «  fuites «  concernant ces secrets .

 

è A notre époque on appelle cela de «  l'espionnage  industriel «  è rien de nouveau , Cham, le fils de Noé l'a pratiqué ( selon mon analyse ) envers son père , et celui ci l'a sanctionné par une terrible malédiction sur la descendance de Cham

 

Remarque sur les chapitres 29 et 30

===========================

Ces deux chapitres , sont un épisode de la vie de Jacob . Or  la Thora  c'est 5000 ans d'histoire , et les 28 chapitres qui les précèdent en représentent 2200 !  Alors pourquoi 2 chapitres entiers , soit un quatorzième de ceux-ci pour  quatorze années de ce patriarche. ?( 14 , 2 fois 7 , comme c'est bizarre !)

 

Du point de vue histoire de la religion qu'apprend-t-on ? D'une part, le mariage de Jacob avec ses deux nièces, et la naissances de Onze fils et une fille et leurs noms. D'autre part que Jacob était un prophète et un magicien. Quelques lignes auraient suffit à nous le dire.

Mais la Thora n' a pas pour seul but de nous enseigner l'histoire, elle nous enseigne aussi a être  des   " md;a;A öBE  ben adam , ittéralement  fils d'Adam "  ce qui signifie « individus  bien éduqués , civilisés, avec de bonnes manières  «  pas des voyous.  Elle enseigne la Loi , les 10 commandements et leur signification dans la vie de tous les jours , ceux de l'époque et ceux de maintenant .

 

C'est pour cela que certains chapitres sont agencés sous une forme théâtrale. Elle met en scène des personnages, les décrit et les anime, les met en contact, en conflit , nous montre des caractères différents , des scènes de la vie quotidienne afin que "  à l'image de Dieu  " , nous fassions un tri  dans  ce chaos, ce tohu-bohu que sont  les  actes quotidiens auxquels, les humains se livrent.

 

Dans ces deux chapitres on voit un homme intègre, humble, efficace, prévoyant, possédant une science lui permettant d'être riche facilement  ==> c'est  Jacob .

Un autre à la fois parent et patron , malhonnête, menteur, fourbe , riche mais radin, le vrai patron exploiteur montré du doigt. ==> c'est Laban.

Puis 4 femmes , dont la condition va se modifier disons s'améliorer en passant de la tutelle de l'un à la tutelle de l'autre . Deux sont les épouses disons légitimes , les deux autres exécutant  leurs ordres sans rechigner ni dire un mot .Les deux premières ont des droits disons matrimoniaux , pour lesquels elles se chamaillent , les deux autres aucun droit, seul celui de se taire et exécuter , des servantes-esclaves. En somme des individus des deux sexes qui sont de toutes les époques et qui plus ou moins se conduisent de la même manière à toutes les époques .

 

Le principal enseignement de ces deux chapitres , est à mon sens que  l'amour  ne s'achète pas , il doit se mériter  par  des efforts de tous les jours. En effet  Jacob pouvait proposer une forte somme à Laban , et emporter sur le champ , l'objet de son amour. Mais Jacob est un « benadam «  et nous montre comment un benadam doit se comporter dans la vie.

 

La Thora nous montre un modèle de la religion monothéiste , comme la Russie communiste montrait  Stakanovitz comme le modèle de l'ouvrier communiste , où Mao tse tung  dans son petit livre rouge , montrait le modèle du citoyen chinois.....  modèle conforme à l'idéal poursuivi.

=========================== 

Chapitre  31

==================

1/ 31 / 1                    Fuite de Jacob

=======

Wnybia;l] rv,a}AlK; tae bqo[}y" jq'l; rmoale öb;l;AynEb] yrEb]DIAta, [m'v]YIw". 1

 .hZ<h' dboK;h'AlKtae hc;[; Wnybia;l] rv,a}meW        ;

 

" Jacob apprit que les fils de Laban disaient : "Jacob a pris tout ce qui était à notre père et c'est aux dépens de notre père qu'il a constitué toute cette richesse."

 

Comment l'a-t-il appris ?? è  Il était voyant 

 

1/ 31 / 2  et 3

==========

                .µ/vl]vi l/mt]Ki /M[i WNn<yae hNEhiwÒ öb;l; ynEP]Ata, bqo[}y" arÒY"w". 2

 .èM;[i hy<h]a,wÒ òT,dÒl'/ml]W òyt,/ba} År<a,Ala, bWv bqo[}y"Ala, hw:hyÒ rm,aYow". 3

 

2/" Jacob remarqua que la physionomie de Laban n'était plus à son égard comme hier ou avant hier. "

 

3/"  Et l' Eternel dit à Jacob : "Retourne au pays de tes pères, dans ta patrie, et je serai avec toi."

 

Ø Dieu ne surgit pas subitement près de lui pour lui parler : Les trois versets s'enchaînent. C'est son esprit prophétique qui lui dit ce qu'il doit faire.

 

1 / 31 / 4  et  5

==========

 ./naxoAla, hd<C;h' ha;lel]W ljer:l] ar:q]YIw" bqo[}y" jl'v]YIw". 4

 µvol]vi lmot]Ki yl'ae WNn<yaeAyKi ök,ybia} ynEP]Ata, ykinOa; ha,ro öh,l; rm,aYow". 5

.ydIM;[i hy:h; ybia; yhel¿awE   

 

4/"Jacob fit appeler Rachel et Léa aux champs où étaient ses troupeaux,

 

5/"et il leur dit : "Je vois à la mine de votre père qu'il n'est plus à mon égard comme auparavant, mais le Dieu de mon père a été avec moi. "

 

1/ 31 / 6  à  1/ 31 / 8

===============

 .ök,ybia}Ata, yTidÒb'[; yjiKoAlk;B] yKi öT,[]d"yÒ hn:Tea'wÒ. 6

/nt;nÒAal¿wÒ µynImo tr<c,[} yTirÒKuc]m'Ata, ¹lijÔh,wÒ yBi lt,he ök,ybia}w". 7

 .ydIM;[i [r"h;l] µyhil¿a     Ô

hKoAµaiwÒ µyDIqunÒ öaXoh'Alk; Wdl]y:wÒ òr<k;c] hy<h]yI µyDIqunÒ rm'ayo hKoAµai. 8

 .µyDIqu[} öaXoh'Alk; Wdl]y:wÒ òr<k;c]hy<h]yI µyDIqu[} rm'ayo          

   

6/" Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de toutes mes forces. "

 

7/"Votre père s'est joué de moi, il a changé dix fois mon salaire, mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du tort.

 

Ø Il a changé dix fois mon salaire ?   Il semble pourtant qu'il a travaillé gratis

 

8/" Chaque fois qu'il disait : Ce qui est moucheté sera ton salaire, toutes les bêtes mettaient bas des petits mouchetés; chaque fois qu'il disait : Ce qui est rayé sera ton salaire, toutes les bêtes mettaient bas des petits rayés,

 

Ø "  Chaque fois qu'il disait  "  è   C'est Dieu qui lui disait  è On voit bien que tout ce qui est dit dans ce verset 8 ressemble à un rêve où la  parole  Divine lui est adressée.

 

1/ 31 / 9

========

.yliAöT,YIw" µk,ybia} hnEq]miAta, µyhil¿aÔ lXeY"w". 9

 

9/" et Dieu a enlevé son bétail à votre père et me l'a donné.

 

1/ 31 / 10

=======

µydITu['h; hNEhiwÒ µ/lj}B' ar<aew: yn"y[e aC;a,w: öaXoh' µjey" t[eB] yhiyÒw". 10

 .µyDIrUb]W µyDIqun µyDIqu[} öaXoh'Al[' µyli[oh; Ò

 

10/"Il arriva, au temps où les bêtes entrent en chaleur, que je levai les yeux et je vis en songe que les boucs en passe de saillir les bêtes étaient rayés, tachetés ou tavelés.

 

Ø "....  je levai les yeux et je vis en songe ... "

 

 Ceci a donc du se passer avant  qu'il fasse son contrat avec Laban , il raconte donc à ses femmes que Dieu lui a parlé dans un rêve . C'est au cours de ce rêve qu'il a appris le truc permettant d'avoir des brebis mouchetées.. L'expression lever les yeux revient souvent  et concerne chaque fois un rêve ou un messager Divin parle à celui qui rêve "

 

1/ 31 / 11 et 12

============

 .ynINEhi rm'aow: bqo[}y" µ/lj}B' µyhil¿aÔh; èa'l]m' yl'ae rm,aYow". 11

µyDIqu[} öaXoh'Al[' µyli[oh; µydITu['h;AlK; haerÒW òyn<y[e an:Aac; rm,aYow". 12

 .èL; hc,[o öb;l; rv,a}AlK; tae ytiyairyKi µyDIrUb]W µyDIqunÒ      :

 11/" Un envoyé du Seigneur me dit dans le rêve : Jacob ! Je répondis : me voici."

 

12/" Il dit : Lève les yeux et vois : tous les boucs qui saillissent les bêtes sont rayés, tachetés ou tavelés, car j'ai vu tout ce que Laban te fait.

 

Ø " me dit dans le rêve..... lève les yeux et vois : "  

 

Or ici  c'est dit en toutes lettres  è  Nous avons rencontré maintes fois cette expression, où il n'est pas du tout question de rêve alors que cela en est un de façon implicite  ex: 1/ 1/8 / 2 concernant  Abraham et les 3 anges  , on a ici la preuve explicite qu'il s'agit de rêves prophétiques ou prémonitoires.

 

1/ 31 / 13  à  1/ 31 / 16

================  

µv; yLi T;rÒd"n: rv,a} hb;Xem' µV; T;j]v'm; rv,a} laeAtyBe laeh; ykinOa;. 13

.òT,dÒl'/m År<a,Ala, bWvwÒ taZOh' År<a;h;Aömaxe µWq hT;[' rd<n< i

 .Wnybia; tybeB] hl;j}n"wÒ ql,je Wnl; d/[h' /l hn:rÒm'aTow" ha;lewÒ ljer: ö['T'w". 14

 .WnPes]K'Ata, l/ka;AµG" lk'aYow" Wnr:k;m] yKi /l Wnb]v'j]n< t/YrIk]n: a/lh}. 15

lKo hT;['wÒ WnynEb;l]W aWh Wnl; Wnybia;me µyhil¿aÔ lyXihi rv,a} rv,[oh;Alk; yKi. 16

 .hce[} òyl,aeµyhil¿aÔ rm'a; rv,a}

 

13/ " Je suis le Dieu qui t'est apparu à Béthel, où tu as oint une stèle et où tu m'as fait un voue. Maintenant debout, sors de ce pays et retourne dans ta patrie."

 

14/ " Rachel et Léa lui répondirent ainsi : "Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père?

 

15/ "Ne sommes-nous pas considérées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues et qu'il a ensuite mangé notre argent?

 

16/ "Oui, toute la richesse que Dieu a retirée à notre père est à nous et à nos enfants. Fais donc maintenant tout ce que Dieu t'a dit."

 

Ø La révolte de la femme objet ne date pas d'hier !

 

 1/ 31 / 17  à  1/ 31 / 19

===================

 .µyLim'GÒh'Al[' wyv;n:Ata,wÒ wyn:B;Ata, aC;YIw" bqo[}y" µq;Y:w". 17

rv,a} /ny:nÒqi hnEq]mi vk;r: rv,a} /vkurÒAlK;Ata,wÒ WhnEq]miAlK;Ata, gh'nÒYIw". 18

 .ö['n:K] hx;rÒa' wybia; qj;x]yIAlaa/bl; µr:a} öD"p'B] vk'r:   ,

 .h;ybia;l] rv,a} µypir:T]h'Ata, ljer: bnOgÒTiw" /naxoAta, zzOgÒli èl'h; öb;l;wÒ. 19

 

17/ " Jacob se leva, fit monter ses enfants et ses femmes sur des chameaux,

 

18/ " et poussa devant lui tout son bétail, --avec tous les biens qu'il avait acquis, le bétail qui lui appartenait et qu'il avait acquis en Paddân-Aram

 

19/ " Laban était allé tondre son troupeau et Rachel déroba les idoles domestiques qui étaient à son père.

 

Ø "  .. les idoles domestiques : "   C'est la traduction du mot Hébreu  Teraphims  µyprt mot pluriel invariable qui signifie amulettes, pénates vient du mot invariable Teraphout   tWprt  qui signifie idolâtrie

Ø Mais pourquoi commet-elle ce vol sacrilège et dans quel but ??  N'a-t-elle pas encore épousé les croyances de son mari en un Dieu unique ?? Craint-elle qu'il ne s'en serve pour leur faire du mal ??

 

C'est la cousine de Jacob , peut-être est-ce pour nous confirmer ici que la famille d'Abraham, son père et ses frères étaient polythéistes ? à moins que ce ne soit pour ajouter un peu de suspense au récit de ce retour qui va s'avérer mouvementé.

 

1/ 31 / 20  et  21

=============

 .aWh j"rEbo yKi /l dyGIhi yliB]Al[' yMir"a}h; öb;l; bleAta, bqo[}y" bnOgÒYIw". 20

 µc,Y:w" rh;N:h'Ata, rbo[}Y"w" µq;Y:w" /lArv,a}Alk;wÒ aWh jr"b]YIw". 21

.d[;l]GIh' rh' wyn:P;Ata,

 

20/ " Jacob abusa l'esprit de Laban l'Araméen en ne lui laissant pas soupçonner qu'il fuyait.

 

21/ " Il s'enfuit avec tout ce qu'il avait, il partit, passa le Fleuve et se dirigea vers le mont Galaad.

 

Ø Où se trouve ce mont Galaad ? Ce mot a pour racine le verbe révéler, le substantif signifie monument commémoratif,  à sept  jours de marche de Haran de l'autre coté du fleuve ( c'est le Jourdain)( voir verset 23 )

 

Ø Il va encore y ériger une pierre en guise de monument et y sacrifier des animaux à la fin du chapitre. Ne serait-ce pas cette montagne par où il est déjà passé , où il y avait beaucoup de pierres et qu'il a dénommé Béthel, car pour retourner chez lui il est logique qu'il reprenne le même chemin ??

 

1/ 31 / 22  et  23                  Laban poursuit Jacob

=======  

 .bqo[}y" jr"b; yKi yviyliV]h' µ/YB' öb;l;l] dG"YUw". 22

qBedÒY"w" µymiy: t['b]vi èr<D< wyr:j}a' ¹DorÒYIw" /M[i wyj;a,Ata, jQ'YIw". 23

 .d[;l]GIh' rh'B] /tao  

 22/" Le troisième jour, on apprit à Laban que Jacob s'était enfui.

 

23/" Il prit ses frères avec lui, le poursuivit sept jours de chemin et l'atteignit au mont Galaad.

 

Ø " .. ses frères  ... " ?

 

Ø mais c'est la première fois qu'on nous parle de ses frères , lesquels bizarrement n'ont pas été énumérés dans la généalogie . Et combien sont-ils ??

Le texte ne le dit pas  è  qui se ressemble s'assemble, probablement des amis à lui , appelés frères parce qu'ayant un caractère identique. Mais aussi on verra plus loin que Jacob parlera aussi de ses frères alors qu'il n'a que ses fils ou peut-être quelques serviteurs. Il faut plutôt en déduire que c'est une allusion a leurs  descendants dans le futur.

 

Ø " Sept jours de chemin .. "

 

Il part avec 3 jours de retard et le rattrape sept jours après. Ce qui nous indique que ce fameux mont Galaad est à 7 jours de marche, mais à quelle allure ? Pour le rattraper il lui faut ou bien marcher plus vite , ou bien plus longtemps ou bien que Jacob s'arrête et lui pas.

 

Difficile dans ces conditions a déterminer même approximativement la distance entre le mont Galaad et Haran. C'est peut-être le but de ces précisions qui embrouillent, à moins que ce ne soit un problème de maths pour les futurs écoliers qui liront la Thora.

 

Quoi qu'il en soit, ils se rejoignent, considérons  seulement que la distance est sept jours de marche .

 

1/ 31 / 24

=======

òl] rm,V;hi /l rm,aYow" hl;yÒL;h' µl¿j}B' yMir"a}h; öb;l;Ala, µyhil¿aÔ aboY:w". 24

 .[r:Ad[' b/Fmbqo[}y"Aµ[i rBed"T]AöP,         i

 " Dieu visita Laban l'Araméen dans une vision nocturne et lui dit : "Garde-toi de dire à Jacob quoi que ce soit."

 

Ø « Dieu visite Laban dans une vision nocturne « è Laban a rêvé è donc il a marché le jour  et s'est reposé la nuit.

 

Ø " ...dire à Jacob quoi que ce soit ...." Le texte hébreu est : de parler à Jacob en bien ou en mal     [r d[ bwfm bq[y µ[ rbdt öp

 

1/ 31 / 25  à  1/ 31 / 30

================

 [q'T; öb;l;wÒ rh;B; /lhÕa;Ata, [q'T; bqo[}y"wÒ bqo[}y"Ata, öb;l; gCeY"w". 25

                .d[;l]GIh' rh'B] wyj;a,Ata,   

 ghen"T]w" ybib;l]Ata, bnOgÒTiw" t;yci[; hm, bqo[}y"l] öb;l; rm,aYow". 26

.br<j; t/ybuv]Ki yt'nOB]Ata    ,

 hj;m]ciB] òj}Lev'a}w: yLi T;dÒG"hiAal¿wÒ ytiao bnOgÒTiw" j"rob]li t;aBej]n" hM;l;. 27

.r/Nkib]W ¹toB] µyrIvib]W    

./c[} T;l]K's]hi hT;[' yt;nOb]liwÒ yn"b;l] qVen"l] ynIT'v]f'nÒ al¿wÒ. 28

yl'ae rm'a;  vm,a, µk,ybia} yhel¿awE [r: µk,M;[i t/c[}l' ydIy: lael]Avy<. 29

 .[r:Ad[' b/Fmi bqo[}y"Aµ[rBeD"mi òl] rm,V;hi rmoale     i

 .yh;l¿aÔAta, T;b]n"g: hM;l; òybia; tybel] hT;p]s'k]nI ¹sok]nIAyKi T;k]l'h; èl¿h; hT;['wÒ. 30

 

25/ " Laban arriva jusqu'à Jacob. Or, Jacob avait dressé sa tente sur la montagne, et Laban posta ses frères sur la même montagne de Galaad.

       " ... ses frères  "  ??

 

26/ " Laban dit à Jacob : "Qu'as-tu fait d'abuser mon esprit et d'emmener mes filles comme des captives de guerre?

 

27/ " Pourquoi as-tu fui en secret et m'as-tu abusé au lieu de m'avertir, pour que je te reconduise dans l'allégresse et les chants, avec tambourins et lyres?

 

Ø Si l'on se souvient de la manière dont il traitait ses filles et Jacob, c'est là un discours d'une hypocrisie monstrueuse !

 

28/ " Tu ne m'as pas laissé embrasser mes fils et mes filles. Vraiment, tu as agi en insensé!

 

Ø " ....  mes fils  " ??  On lui connaît des petits-fils ( enfants issus de ses 2 filles ) mais des fils ??

 

29/ " Il serait en mon pouvoir de te faire du mal, mais le Dieu de ton père, la nuit passée, m'a dit ceci : Garde-toi de dire à Jacob quoi que ce soit. »

 

Ø Pourtant il vient de lui faire des reproches

 

30/ " Maintenant, tu es donc parti, parce que tu languissais tellement après la maison de ton père! Mais pourquoi as-tu volé mes dieux?"

 

Ø 29/  " Le Dieu de ton père m'a dit "

 

Ø 30/  Laban dit bien que c'est le Dieu de Jacob qui lui a parlé , mais  il se plaint qu'on lui a volé ses Dieux

 

 Les cinq versets nous montrent à travers ce Laban , le type parfait  de l'homme à ne pas fréquenter, Ses dieux sont ceux du matérialiste, avide d'argent et de pouvoir , ses actes ne sont jamais en accord avec ses paroles .....

 

1/ 31 / 31    et  32

============ 

 .yMi[ime òyt,/nB]Ata, lzOgÒTiAöP, yTirÒm'a; yKi ytiarEy: yKi öb;l;l] rm,aYow" bqo[}y" ö['Y"w". 31

hm; òl]ArK,h' Wnyjea' dg<n< hy<j]yI al¿ òyh,l¿aÔAta, ax;m]Ti rv,a} µ[i. 32

 .µt'b;n:GÒ ljer: yKi bqo[}y[d"y:Aal¿wÒ èl;Ajq'wÒ ydIM;[i "

 

 31/"Jacob répondit ainsi à Laban : "J'ai eu peur, je me suis dit que tu allais m'enlever tes filles.

 

32/" Mais celui chez qui tu trouveras tes dieux ne restera pas vivant : devant nos frères, reconnais ce qui est à toi chez moi, et prends-le." Jacob ignorait en effet que Rachel les avait dérobés.

 

Ø "... devant  nos  frères .." 

 

Mais  Jacob n'a qu' un seul frère, Esau et celui-ci n'est pas avec lui . Tout comme au verset  23 Laban non plus n'a pas de frères , ce qui confirme que derrière le roman se cache une allusion à la fois à un passé lointain et un futur lointain  .

 

En effet Jacob et Laban ont un ancêtre commun Sem, qui est un des trois fils de Noé. Mais aussi, le Rédacteur du Pentateuque ,Moïse , est aussi descendant de Sem.

è   Dans cette fuite de Jacob , les amulettes volées par Rachel et le fait que Jacob  le voyant , le prophète l'ignore, est la petite astuce du Rédacteur, pour voiler le réel , c'est  le fameux slogan du publicitaire de Canada Dry :  "  ça ressemble à de la bière, ça a le goût de la bière mais ça n'est pas de la bière ".

 

è  Dès le début  du chapitre V  "  Ceci  est  le  livre  de la Postérité d'Adam .."  qui commence en l'an 0, et nous donne la généalogie  datée sur 10 siècles ,de 10 grands noms ayant vécu en moyenne plus de 900 ans , généalogie à laquelle est mêlée l'apparition sur terre  à cette époque , d'individus que le texte qualifie : d'envoyés du Ciel,  de tombés( d'on ne sait où ) , de géants et Thérapeutes , J'ai émis l'hypothèse que le pentateuque est une partie de ce fameux livre d'Adam , que ce livre contiendrait  autre chose , une science ,un mystère caché,

 

Ce livre , ou cette connaissance se transmet  depuis l'an 0 ( c'est mon opinion ), Jacob est en sa possession  depuis qu'il a quitté son père mourant , si ce n'est dans sa poche , en tous  cas dans son cerveau  et lui aussi le transmettra à sa mort.

 

Cette connaissance ( à mon avis ) est non seulement  une connaissance du passé humain mais aussi du futur humain  bien au delà  de mon humble existence. Une connaissance non liée au temps , pouvant voyager dans le temps dans les deux sens passé et futur.

 

Et Einstein , un juif qui en matière de création du monde , croyait plus aux formules mathématiques qu'au Bon Dieu  a  dit  concernant le temps :  " La distinction  entre , le passé, le présent  et le futur n'est qu'une  illusion, aussi tenace soit-elle  "  (  Si le livre sacré des  Bouddhistes était  la Thora  ,ils pourraient  ainsi dire :  Einstein est la réincarnation du Bouddha ( l'Adam 0 , étant celui de la Thora ) .

 

Bien saugrenue mon opinion, je le concède .... et pourtant  plus je lis, relis, analyse , et plus j'en ai l' intime conviction.

 

1/ 31 / 33

========

al¿wÒ thom;a}h; yTev] lh,aob]W ha;le lh,aob]W  bqo[}y" lh,aoB] öb;l; aboY:w". 33

 .ljer: lh,aoB] aboY:wha;le lh,aome axeYEw" ax;m; "

 " Laban alla chercher dans la tente de Jacob, puis dans la tente de Léa, puis dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa et entra dans celle de Rachel.

 

Ø " C'est un ménage  à trois et chacun a sa tente, seules les servantes ont tente commune " Pour le suspens , il va dans celle de Rachel en dernier.

 

1/ 31 / 34  et 35

============

µh,yle[} bv,Tew" lm;G:h' rk'B] µmeciT]w" µypir:T]h'Ata, hj;q]l; ljer:wÒ. 34

 .ax;m; al¿wlh,aoh;AlK;Ata, öb;l; vVem'yÒw"      Ò

µWql; lk'Wa a/l yKi ynIdoa} ynEy[eB] rj'yIAla' h;ybia;Ala, rm,aTow". 35

 .µypir:T]h'Ata, ax;m; al¿wcPej'yÒw" yli µyvin: èr<d<AyKi òyn<P;mi          Ò

      

34/" Or Rachel avait pris les idoles domestiques, les avait mises dans le palanquin du chameau et s'était assise dessus; Laban fouilla toute la tente et ne trouva rien.

 

35/" Rachel dit à son père : "Que Monseigneur ne voie pas avec colère que je ne puisse me lever en ta présence, car j'ai ce qui est coutumier aux femmes." Laban chercha et ne trouva pas les idoles.

 

Ø Remarquons avec quel respect Rachel parle à son père et sa pudeur pour parler de choses concernant le sexe.

 

1/ 31 / 36 et  37

============

 hm' y[iv]PiAhm' öb;l;l] rm,aYow" bqo[}y" ö['Y"w" öb;l;B] br<Y:w" bqo[}y"l] rj'YIw". 36

.yr:j}a' T;q]l'd: yKi ytiaF;j        '

hKo µyci òt,ybeAyleK] lKomi t;ax;M;Ahm' yl'KeAlK;Ata, T;v]V'miAyKi. 37

 .WnynEv]öyBe Wjyki/ywÒ òyj,a'wÒ yj'a' dg<n<   

 

36/" Jacob se mit en colère et prit à partie Laban. Et Jacob adressa ainsi la parole à Laban : "Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu te sois acharné après moi?

 

37/"Tu as fouillé toutes mes affaires : as-tu rien trouvé de toutes les affaires de ta maison? Produis-le ici, devant mes frères et tes frères, et qu'ils jugent entre nous deux!

 

Ø " ..... devant mes frères et tes frères ... " 

 

Ni l'un , ni l'autre n'ont de frères qui les accompagne !  comme déjà dit le Rédacteur a mis volontairement des invraisemblances , qui permettent d'alimenter la discussion entre les protagonistes, mais pour signaler implicitement l'allusion . Ils sont frères, parce qu'ils ont tous deux un ancêtre commun : Sem.

 

 Ils ont d'autres frères, qui ne sont pas là mais qui existent potentiellement en eux , c'est leur postérité . Jacob lui dit : Tu me reproches d'avoir volé tes Dieux , alors que je les repousse, que je n'en veux pas. Puis il dira plus loin tu m'accuses de voleur alors que le voleur c'est toi...

 

On retrouve ici le fameux  "  Rendez à César ce qui est à César "   du bon juif Jésus Christ  ou le "  ne mélangeons pas torchons et serviettes "  de notre époque.

 

1/ 31 / 38 à  1/ 31 / 42

================

yleyaewÒ WlKevi al¿ òyZ<[iwÒ òyl,jerÒ èM;[i ykinOa; hn:v; µyrIc][, hz<. 38

           .yTil]k;a; al¿ ònÒaOx   

hN:v,q]b'T] ydIY:mi hN:F,j'a} ykinOa; òyl,ae ytiabeheAal¿ hp;rEf]. 39

.hl;yÒl; ytib]nUgÒW µ/y ytib]nUGÒ        

.yn:y[eme ytin:v] dD"Tiw" hl;yÒL;B' jr"q,wÒ br<jo yn   Il'k;a} µ/Yb' ytiyyIh;. 40

 yTev]Bi hn:v; hrEc][,A[B'rÒa' òyTidÒb'[} òt,ybeB] hn:v; µyrIc][, yLiAhz<. 41

 .µynImo tr<c,[} yTirÒKuc]m'Ata, ¹lej}T'w"òn<axoB] µynIv; vvewÒ òyt,nOb]       

µq;yrE hT;[' yKi yli hy:h; qj;x]yI dj'p'W µh;r:b]a' yhel¿aÔ ybia; yhel¿aÔ yleWl. 42

 .vm,a; jk'/Yw" µyhil¿aÔ ha;r: yP'K' [y"gIyÒAta,wyyInÒ[;Ata, ynIT;j]L'vi   Ò

 

38/" Voici vingt ans que je suis chez toi, tes brebis et tes chèvres n'ont pas avorté et je n'ai pas mangé les béliers de ton troupeau.

 

39/" Les animaux déchirés par les fauves, je ne les rapportais pas, c'était moi qui compensais leur perte; tu me les réclamais, que j'aie été volé de jour ou que j'aie été volé de nuit.

 

40/" J'ai été dévoré par la chaleur pendant le jour, par le froid pendant la nuit, et le sommeil a fui mes yeux.

 

41/" Voici vingt ans que je suis dans ta maison : je t'ai servi quatorze ans pour tes deux filles et six ans pour ton troupeau, et tu as changé dix fois mon salaire

 

On apprend ici qu'il a travaillé gratis 14 ans mais aussi  qu'il a travaillé " à son compte " et s'est enrichi énormément en six années , mais en même temps qu'il est partit de chez  lui depuis 20 ans , donc qu'Isaac son père avait  123 ans ( selon Rachi ) quand il est partit., Il en a maintenant  143 , Il lui reste encore 40 ans à vivre et  donc  à son départ en Mésopotamie son père devait avoir encore bon pied , bon œil, qu'il n'était pas du tout agonisant  et  qu'il s'agissait bien d'un simulacre, d'une mise en scène pour destituer Ismaël 

 

42/" Si le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, le Parent d'Isaac, n'avait pas été avec moi, tu m'aurais renvoyé les mains vides. Mais Dieu a vu mes fatigues et le labeur de mes bras et, la nuit passée, il a rendu son jugement."

 

qjxy djp traduit par Parent d'Isaac est selon le dictionnaire Larousse une locution que l'on ne trouve que dans la bible  et qui signifie : Le Dieu vénéré par Isaac ( son père) c'est plus clair.

 

On peut dire que dans tous ces versets Jacob  "  vide son sac "  pour finalement évoquer deux des attributs divins majeurs : La miséricorde et la justice.

 

1/ 31 / 43 à   1/ 31 / 46

=================

lkowÒ ynIaxo öaXoh'wÒ yn"B; µynIB;h'wÒ yt'nOB] t/nB;h' bqo[}y"Ala, rm,aYow" öb;l; ö['Y"w". 43

.Wdl;y: rv,a} öh,ynEb]li /a µ/Yh' hL,ael; hc,[Ôa,Ahm; yt'nOb]liwÒ aWhAylha,ro hT;a'Arv,a}  i

 .òn<ybeW ynIyBe d[el] hy:h;wÒ hT;a;w: ynIa} tyrIb] ht;rÒk]nI hk;l] hT;['wÒ. 44

 .hb;Xem' h;m,yrIyÒw" öb,a; bqo[}y" jQ'YIw". 45

 lg:AWc[}Y"w" µynIb;a} Wjq]YIw" µynIb;a} Wfq]li wyj;a,l] bqo[}y" rm,aYow". 46

.lG:h'Al[' µv; Wlk]aYow"     

 

43/" Laban répondit ainsi à Jacob : "Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce bétail est mon bétail, tout ce que tu vois est à moi. Mais que pourrais-je faire aujourd'hui à mes filles que voici et aux enfants qu'elles ont mis au monde?

 

Ø " mes ...mes... mon  ... tout .... "  c'est pourtant les biens de Jacob qu'il désigne. Ce qui veut dire :  j'ai avec moi tous mes copains, tu es seul, Je te tue , et immédiatement tout est à moi.

 

44/" Allons, concluons un traité, moi et toi..., et que cela serve de témoin entre moi et toi."

 

45/" Alors Jacob prit une pierre et la dressa comme une stèle.

 

46/" Et Jacob dit à ses frères : "Ramassez des pierres." Ils ramassèrent des pierres et en firent un monceau et ils mangèrent là, sur le monceau.

 

Ø 45 / " .... pris  UNE  pierre  "  une seule pour symboliser un Dieu unique.

 

Ø 46 / " ... à ses  frères   ....... des pierres .... monceau  " symbolise la postérité de Laban restée polythéiste

 

1/ 31 /47 et  48

===========

      .d[el]G" /l ar:q; bqo[}y"wÒ at;Wdh}c; rg"yÒ öb;l; /lAar:q]YIw". 47

 

" Laban le nomma Yegar Sahadûta et Jacob le nomma Galéed.

 

Yegar Sahadûta     atwdhcArgy   yegar signifie tas, monceau mais aussi le verbe craindre( mêmes lettres, seules les voyelles changent)  et Sahadouta  qui porte à la connaissance , en mémoire de quelque chose      Galéed.  d[lg   signifie monument commémoratif  mais sa racine [lg  est le verbe  révéler, découvrir;

 

.d[el]G" /mv]Aar:q; öKeAl[' µ/Yh' ònybW ynyBe d[e hZh' lGh' öbl; rmaYw". 48

 

" Laban dit : Que ce monceau soit aujourd'hui un témoin entre moi et toi  C'est pourquoi  il le nomma Galéed

 

Ø Il … ce n'est pas Laban mais Jacob.

 

1/ 31 / 49

========

.Wh[erEme vyai rteS;nI yKi òn<ybeW ynIyBe hwhyÒ ¹xyIrma;rva} hPx]Mih'wÒ. 49

 

" et Miçpa, parce qu'il dit : "Que Yahvé soit un guetteur entre moi et toi, quand nous ne serons plus en vue l'un de l'autre.

 

Ø " Miçpa , hpxm  signifie tour de guet, poste d'observation.

 

 1/ 31 / 50

========

haerÒ WnM;[i vyai öyae yt'nOB]Al[' µyvin: jQ'TiAµaiwÒ yt'nOB]Ata, hN<['T]Aµai. 50

 .òn<ybeW ynIyBe d[e µyhil¿a   Ô

50/" Si tu maltraites mes filles ou si tu prends d'autres femmes en sus de mes filles, et que personne ne soit avec nous, vois Dieu est témoin entre moi et toi."

 

Ø "  si tu prends d'autres femmes en sus ......"

 

Mais il l'a déjà fait, certains de ses  enfants sont issus des servantes de Léa et Rachel. Mais Laban est sensé ne pas le savoir ou être au courant.. Car autrement quel pourrait être le motif pour lequel tous deux vont faire un serment ? puisque chacun va s'en aller loin l'un de l'autre. Remarquons que le Dieu  Témoin  dont parle Laban est celui de Jacob

 

1/ 31 / 51  à  1/ 31 / 53

=================

 .òn<ybeW ynIyBe ytiyrIy: rv,a} hb;Xem'h' hNEhiwÒ hZ<h' lG"h'  hNEhi bqo[}y"l] öb;l; rm,aYow". 51

lG"h'Ata, òyl,ae rbo[Ôa,Aal¿ ynIa;Aµai hb;XeM'h' hd:[ewÒ  hZ<h' lG"h' d[e. 52

 .h[;r:l] taZOh' hb;XeM'h'Ata,wÒ hZ<h' lG"h'Ata, yl'arbo[}t'Aal¿ hT;a'AµaiwÒ hZ<h'      e

 [b'V;YIw" µh,ybia} yhel¿aÔ WnynEybe WfP]v]yI r/jn: yhel¿awE µh;r:b]a' yhel¿aÔ. 53

.qj;x]yI wybia; dj'p'B] bqo[}y       "  

51/"Et Laban dit à Jacob : "Voici ce monceau que j'ai entassé entre moi et toi, et voici la stèle.

 

52/"Ce monceau est témoin, la stèle est témoin, que moi je ne dois pas dépasser ce monceau vers toi et que toi tu ne dois pas dépasser ce monceau et cette stèle, vers moi, avec de mauvaises intentions.

 

53/" Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nahor jugent entre nous." Et Jacob prêta serment par le Parent d'Isaac, son père.

 

Ø ... monceau   ... stèle...   Dieu d'Abraham .... Dieu de Nahor    On marque bien la différence  entre les deux

 

La Stèle c'est l'unique pierre dressée par Jacob qui symbolise le monothéisme , ...   Dieu d'Abraham .

 

Le tas de pierres symbolisant le polythéisme , .... Dieu de Nahor

 

a) Les deux s'engagent, mais un seul ,Jacob ,prête serment.

b) 52/  Le motif du serment n'est pas ici celui donné par le verset 50 , c'est peut être que Jacob l'a mis au courant.

 

1/ 31 / 54

=======

" Wlk]aYow" µj,l;Alk;aÔl, wyj;a,l] ar:q]YIw" rh;B; jb'z< bqo[}y" jB'zÒYIw". 54

.rh;B; WnyliY:w" µj,l    ,

 54/ " Jacob fit un sacrifice sur la montagne et invita ses frères au repas. Ils prirent le repas et passèrent la nuit sur la montagne.

 

…. et invita ses frères Pour Jacob l'ensemble des gens qui sont là sont des frères

 

Ø Mais que fait Jacob sur cette montagne ?

 

Tout simplement ce que fera l'un quelconque de ses descendants 4 siècles plus tard pour fêter un événement important : un  «  sacrifice  « une règle de la loi mosaïque , concernant  "  l'holocauste , l' offrande  " qui étaient des prémices de récoltes ou du bétail .

 

 Ces cérémonies avaient lieu en présence du prêtre Aaron ( descendant de la tribu formée par son fils Lévi )  , les plus riches offraient du bétail, les moins riches des galettes de froment, la veuve , l'orphelin , l'étranger  et le lévite n'offraient rien parce qu'ils n'avaient aucun revenu, mais toutes les offrandes étaient mangées en commun. Repas où tous les consommateurs sont  «   des  frères  «  et honorent ainsi le Dieu de la religion monothéiste, le Dieu qui institue comme 7ème jour , le Shabat  Kodesh  vwOdq; tB;v" ,  le Shabat Shalom  m/lv; tB;v" ( le  jour saint du repos , le jour de la paix de l' Adam )

 

Alors ce Jacob  n'était il pas un voyant qui voyait loin ? ? et même très loin  car quatre  millénaires après, ce 7ème jour , n'est pas encore arrivé ! mais tout le monde l'attend , souhaitant seulement que ce 7ème jour ne fasse pas partie de la semaine «  des 4  jeudis « .     

 

======================

Chapitre  32

=================== 

1/ 32 / 1

======

  èl,YEw" µh,t]a, èr<b;yÒw" wyt;/nb]liwÒ wyn:b;l] qVen"yÒw" rq,BoB' öb;l; µKev]Y"w". 1

./mqom]li öb;l; bv;Y:w"   

 " Levé de bon matin, Laban embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit. Puis Laban partit et retourna chez lui.

 

Ø de bon matin

 

1/ 32 /2

======

.µyhil¿aÔ ykea}l]m' /bAW[GÒp]YIw" /KrÒd"l] èl'h; bqo[}y"wÒ. 2

 

" Comme Jacob poursuivait son chemin, des anges de Dieu le rencontrèrent "

 

Ø " des anges de Dieu  µyhla ykalm   le mot signifie des messagers, traduit par anges  parce que associé à l'attribut divin.

 

Ø ".... le rencontrèrent "  ???  w[gpy  c'est bien le verbe rencontrer  (rencontrer quelqu'un, atteindre un endroit, toucher le but...) [gp .

 

Textuellement  il les croise sur son chemin. Et il ne leur dit rien, même pas bonjour ! Pourtant, c'est au pluriel , il n'y en a pas qu'un . Logiquement il aurait dû  se prosterner ! Mais Jacob est un «  ben Adam «  s'il ne dit pas bonjour et ne se prosterne pas , c'est qu'il les croise sans les voir !

 

Quant aux anges, ils voient Jacob et ne lui disent rien non plus .C'est curieux . Pourtant au verset suivant il les voit.

 

1/ 32 / 3

=======

µ/qM;h'Aµve ar:q]YIw" hz< µyhil¿aÔ hnEj}m' µa;r: rv,a}K' bqo[}y" rm,aYow". 3

 .µyIn:j}m' aWhh'      

 

" En les voyant, Jacob dit : "C'est le camp de Dieu!" et il donna à ce lieu le nom de Mahanayim.

 

Ø …" En les voyant … ?

 

Mais ce qu'il voit, c'est un lieu un campement, donc il les a rencontrés sans les voir et c'est après les avoir dépassés qu'il les voient ( seule explication plausible ) dans un camp.

"Mahanayim. .  µynjm  c'est campement au pluriel.    Y a-t-il eu rencontre ou bien a-t-il aperçu ces campements de loin ?? Ce n'est tout de même pas un incident banal de rencontrer sur sa route des anges de Dieu ,  faisant du camping , et Jacob se contente de donner un nom à l'endroit où il les " voit " et ne tente même pas de leur parler , il va continuer sa route comme si de rien n'était. Comportement plutôt inattendu et bizarre de la part de Jacob.

 

1/ 32 / 4                               Jacob prépare sa rencontre avec Esaü

======

.µ/daÔ hdEc] ry[ice hx;rÒa' wyja; wc[Ala, wynpl] µykalm' bq[y" jlvYw". 4

 

" Jacob envoya au-devant de lui des messagers à son frère Esaü, au pays de Séïr, la steppe d'Edom.

Ø " ........ des  messagers,  µykalm c'est le même mot  qu'au verset 2 (anges ) , sans l'attribut Divin. Il n'y a aucune transition entre le verset 3 et le verset 4.

 

1/ 32 / 5

======

bqo[}y" òdÒb][' rm'a; hKo wc;[el] ynIdoal' öWrm]ato hKo rmoale µt;ao wx'yÒw". 5

 .hT;[;Ad[rj'aew: yTirÒG" öb;l;Aµ[i        '

 

5/" Il leur donna cet ordre : "Ainsi parlerez-vous à Monseigneur Esaü : Voici le message de ton serviteur Jacob : J'ai séjourné chez Laban et  je m'y suis attardé jusqu'à maintenant.

 

Ø "... Monseigneur ... message de ton serviteur  " 

 

Quel  drôle de langage entre deux frères , qui ne se sont pas vus depuis vingt ans ! ( il s'est seulement un peu attardé ! )Mais Jacob avait sûrement ses raisons pour ordonner  à ses serviteurs de parler ainsi.

 

Pour y voir plus clair dans ce début de chapitre , il est nécessaire de se mettre un peu dans la peau de Jacob et de revenir 20 ans en arrière: Il fuit son frère Esaü qui n'attend que la mort ( qu'il croit proche ) de leur père pour assouvir sa vengeance  en assassinant son frère.

 

Vingt années plus tard, Esaü est devenu puissant , il est le chef d'un clan important occupant un territoire  dont il est le maître,( au pays de Séir  dans la campagne d'Edom ) Il est allié aux édomites et en est même le chef . ( 1/ 25 / 25 , à sa naissance il est entièrement rouge , ademoni , /lKu ynI/md]a" )  Edom à même racine. La campagne d'Edom c'est le territoire dont  les habitants ont pour chef Esaü .

 

C'est cela qu' a vu et compris Jacob , lorsqu'il aperçoit  dans la plaine de nombreux campements.  Les " anges de Dieu "  qu 'il rencontre sur son chemin  sont dans son esprit , et lui font comprendre cela, ce sont des personnages abstraits, raison pour laquelle il ne leur rend pas visite et ne leur dit même pas bonjour.. La rencontre n'était  pas réelle, tout comme plus loin le combat avec l'ange qui soi-disant lui luxe la hanche, c'est dans son esprit qu'il voit tout cela ) .

 

Par contre dans la plaine il y a là une vraie petite armée avec un chef qui est son frère . Il connaît  bien son frère , il pense que maintenant  qu'il est puissant et  riche, sa colère envers lui s'est apaisée . Comme il le sait très prétentieux  il use du seul langage agréable à ce genre de personnage, le langage de cour , le langage lèche-bottes.

 

1/ 32 / 6

========

ynIdoal' dyGIh'l] hj;l]v]a,w: hj;p]viwÒ db,[,wÒ öaxo r/mj}w" r/v yliAyhiyÒw". 6

 .òyn<y[eB] öjeAaxom]li  

 

"  J'ai acquis bœufs et ânes, petit bétail, serviteurs et servantes. Je veux en faire porter la nouvelle à Monseigneur, pour trouver grâce à ses yeux."

 

Ø Je suis riche et puissant  et pourtant  face à toi, un vermisseau "  ..... pour trouver grâce .... " è   Je peux mettre tout ça à ton service en me mettant sous ta protection..

 

Un vrai langage de politicien.

 

1/ 32 / 7   à  1/ 32 / 9

================

wc;[eAla, òyjia;Ala, WnaB; rmoale bqo[}y"Ala, µykia;l]M'h' WbvuY:w". 7

 ./M[i vyai t/ameA[B'rÒa'wòt]ar:q]li èleho µg"wÒ      Ò

öaXoh'Ata,wÒ /TaiArv,a} µ[;h;Ata, Åj'Y"w" /l rx,YEw" daom] bqo[}y" ar:yYIw". 8

 .t/nj}m'ynEv]li µyLim'GÒh'wÒ rq;B;h'Ata,wÒ     

hn<j}M'h' hy:h;wÒ WhK;hiwÒ tj'a'h; hn<j}M'h'Ala, wc;[e a/by:Aµai rm,aYow". 9

 .hf;ylep]li ra;v]NIh'   

 

7/ " Les messagers revinrent auprès de Jacob en disant : "Nous sommes allés vers ton frère Esaü. Lui-même vient maintenant à ta rencontre et il a 400 hommes avec lui."

 

8/ " Jacob eut grand peur et se sentit angoissé. Alors il divisa en deux camps les gens qui étaient avec lui, le petit et le gros bétail.

 

9/ "  Il se dit : "Si Esaü se dirige vers l'un des camps et l'attaque, le camp qui reste pourra se sauver."

 

Ø 7/Jacob a peur , il a 400 hommes avec lui  il pense que son frère à vraiment des intentions meurtrières  et il va plaider sa cause par une prière auprès de Dieu dans les versets suivants.

 

Ø 8/Mais au fait, Esaü , comment savait -il que son frère partit 20 ans auparavant était maintenant sur la route du pays natal ? è  Parce qu'il est un chef guerrier ( 400 hommes c'est sa garde rapprochée , pas sa petite famille !) et il est avertit dès qu'un intrus pénètre sur « son «  territoire.

 

Le texte ne dit pas de quelle manière Jacob a réparti les deux camps . Mais nous avons appris ( 1/ 30 / 43 ) qu'il avait acquit   « il eut du bétail en quantité, des servantes et des serviteurs… « , il a donc dû, je suppose, mettre devant quelques serviteurs avec du bétail  et à l'arrière sa famille et des chameaux pour fuir.

 

1/ 32 / 10  à  1/ 32 / 13

==================

rmeaoh; hw:hyÒ qj;x]yI ybia; yhel¿awE µh;r:b]a' ybia; yhel¿aÔ bqo[}y" rm,aYow". 10

 .èM;[i hb;yfiyaewÒ òT]dÒl'/ml]Weòx]rÒa'l] bWv yl'ae      

yliq]m'b] yKi òD<b]['Ata, t;yci[; rv,a} tm,aÔh;AlK;miW µydIs;j}h' lKomi yTinÒfoq;. 11

 .t/nj}m' ynEv]li ytiyyIh; hT;['wÒ hZ<höDErÒY"h'Ata, yTirÒb'[;      '

 a/by:AöP, /tao ykinOa; arEy:AyKi wc;[e dY"mi yjia; dY"mi an: ynIleyXih'. 12

.µynIB;Al[' µae ynIK'hiw       Ò

µY:h' l/jK] ò[}rÒz"Ata, yTim]c'wÒ èM;[i byfiyae bfeyhe T;rÒm'a; hT;a'wÒ. 13

.brome rpeS;yIAal¿ rv,a }

 10/ "  Jacob dit : "Dieu de mon père Abraham et Dieu de mon père Isaac, Yahvé, qui m'a commandé : Retourne dans ton pays et dans ta patrie et je te ferai du bien,

 

11/ " je suis indigne de toutes les faveurs et de toute la bonté que tu as eue pour ton serviteur. Je n'avais que mon bâton pour passer le Jourdain que voici, et maintenant je puis former deux camps.

 

12/ " Veuille me sauver de la main de mon frère Esaü, car j'ai peur de lui, qu'il ne vienne et ne nous frappe, la mère avec les enfants.

 

13 / " Pourtant, c'est toi qui as dit : Je te comblerai de bienfaits et je rendrai ta descendance comme le sable de la mer, qu'on ne peut pas compter, tant il y en a."

 

Ø 10/ Dans sa prière , Jacob ne manque pas de mentionner la promesse que Dieu, dans le fameux Songe de l'échelle , lui avait faite.

 

Ø 11/ « Je n'avais que mon bâton « 

 

Ø à quoi sert donc un bâton pour traverser un fleuve ? c'est d'une barque dont on a besoin . Donc grâce à ce bâton , il comptait traverser un fleuve.

 

 4 siècles plus  tard, un autre patriarche : Moïse , disposera aussi d'un bâton pour traverser la mer rouge .  Il lèvera son bâton  passera un coup de fil là-haut  et la mer s'ouvrira .

Alors ce bâton , ne serait-ce pas , cette clé , cette baguette magique qui donne à son possesseur tous pouvoirs , sur simple prononciation d'une formule , ce «  livre d'Adam «  transmis par Abraham , à Isaac, qui le lui a transmis avant son départ chez Laban ? 

 

Car non seulement Isaac laisse partir son fils bien aimé sans rien et à pieds, et ne lui donne  ni un âne ou un chameau, ni tente, ni couvertures , ni victuailles pour la route, alors qu'il a tout cela à profusion, mais il emporte son bâton.

 

1/ 32 / 14  à  1/ 32 / 16

==================

 .wyjia; wc;[el] hj;nÒmi /dy:b] aB;h'Aömi jQ'YIw" aWhh' hl;yÒL'B' µv; öl,Y:w". 14

 .µyrIc][, µyliyaewÒ µyIt'am; µylijerÒ µyrIc][, µyviy:t]W µyIt'am; µyZI[i. 15

 tnOtoa} hr:c;[} µyrIp;W µy[iB;rÒa' t/rP; µyvil¿v] µh,ynEb]W t/qynIyme µyLim'GÒ. 16

.hr:c;[} µrIy:[]w" µyrIc][,    

 

 14/" et Jacob passa la nuit en cet endroit. De ce qu'il avait en mains, il prit de quoi faire un présent à son frère Esaü.

 

15/" deux cents chèvres et vingt boucs, 200 brebis et vingt béliers

 

Ø 14/ " ... de quoi faire un présent .. "  mais alors à combien se montait son patrimoine en animaux domestiques ? on a peine à imaginer une telle transhumance !

 

N'y aurait-il pas pour les besoins de la cause un peu d'accent marseillais dans tout cela ? (  On compte 550 animaux  sans les petits des chamelles qui ne sont pas dénombrés, une partie de ce qu'il possède !).

 

1/ 32 / 17  à  1/ 32 / 21

==================

jw"r<wÒ yn"p;l] Wrb][i wyd:b;[}Ala, rm,aYow" /Db'l] rd<[e rd<[e wyd:b;[}Ady"B] öTeYIw". 17

 .rd<[öybeW rd<[e öyBe WmyciT;      e

hT;a'Aymil] rmoale òl]aev]wI yjia; wc;[e òv]G:p]yI yKi rmoale ö/varIh;Ata, wx'yÒw". 18

 .òyn<p;l] hL,aeymil]W èlete hn:a;wÒ     

 hNEhiwÒ wc;[el] ynIdoal' hj;Wlv] awhi hj;nÒmi bqo[}y"l] òDÒb]['l] T;rÒm'a;wÒ. 19

.WnyrEj}a' aWhAµg      "

µyrId:[}h; yrEj}a' µykil]hoh'AlK;Ata, µG" yviyliV]h'Ata, µG" ynIVeh'Ata, µG" wx'yÒw". 20

 ./tao µk,a}x'moB] wc;[eAla, öWrB]d"ThZ<h' rb;D:K' rmoale         ]

wyn:p; hr:P]k'a} rm'a;AyKi WnyrEj}a' bqo[}y" òDÒb][' hNEhi µG" µT,rÒm'a}w". 21

 .yn:p; aC;yI yl'Wa wyn:p; ha,rÒa, ökeAyrEj}a'wÒyn:p;l] tk,l,hoh' hj;nÒMiB'  

 

17/"Il les confia à ses serviteurs, chaque troupeau à part, et il dit à ses serviteurs : "Passez devant moi et laissez du champ entre les troupeaux."

 

18/" Au premier il donna cet ordre : "Lorsque mon frère Esaü te rencontrera et te demandera : A qui es-tu? Où vas-tu? A qui appartient ce qui est devant toi?

 

19/" Tu répondras : C'est à ton serviteur Jacob, c'est un présent envoyé à Monseigneur Esaü, et lui-même arrive derrière nous."

 

20/" Il donna le même ordre au second et au troisième et à tous ceux qui marchaient derrière les troupeaux : "Voilà, leur dit-il, comment vous parlerez à Esaü quand vous le trouverez,

 

21/" et vous direz : Et même, ton serviteur Jacob arrive derrière nous." Il s'était dit en effet : "Je me le concilierai par un présent qui me précédera, ensuite je me présenterai à lui, peut-être me fera-t-il grâce."

 

Jacob avait envoyé des messagers pour dire à son frère qu'il revenait riche avec beaucoup de bétail ( versets 5 et 6 ) , les bonnes paroles n'ont pas enclin son frère à la bienveillance .

 

Alors quelqu'un a du lui dire "  Les petits cadeaux entretiennent l'amitié "  d'où la fin du verset 21

 

Le Rédacteur nous fait vivre dans ce récit une pièce du genre Feydeau ,  Shakespeare ou Molière  qui s'avère toujours d'actualité .

On se fait davantage d'amis avec des cadeaux, ou des pots de vin qu'avec de bonnes paroles.

C'est parfois ce qu'on appelle être  " pragmatique "  en politique .

 

1/ 32 / 22   à  1/ 32 / 24                    La lutte avec Dieu

===================

 .hn<j}M'B' aWhh'Ahl;yÒL'B' öl; aWhwÒ wyn:P;Al[' hj;nÒMih' rbo[}T'w". 22

dj'a'Ata,wÒ wyt;jop]vi yTev]Ata,wÒ wyv;n: yTev]Ata, jQ'YIw" aWh hl;yÒL'B'  µq;Y:w". 23

 .qBoy" rb'[}mtae rbo[}Y"w" wyd:l;yÒ rc;[;         '

 ./lArv,a}Ata, rbe[}Y"w" lj'N:h'Ata, µrEbi[}Y"w" µjeQ;YIw". 24

22/" Le présent passa en avant et lui-même demeura cette nuit-là au camp.

 

23/" Cette même nuit, il se leva, prit ses deux femmes, ses deux servantes, ses onze enfants et passa le gué du Yabboq.

 

24/" Il les prit et leur fit passer le torrent, et il fit passer aussi tout ce qu'il possédait.

 

Ø Pourquoi Jacob fait-il tout cela au milieu de la nuit et pourquoi reste-t-il seul ?? ( verset suivant )  mystère.

 

 1/ 32 / 25

========

.rj'V;h' t/l[} d[' /M[i vyai qbea;YEw" /Db'l] bqo[}y" rteW:YIw". 25

 

25/"  Et Jacob resta seul. Et quelqu'un lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore.

 

Ø "... quelqu'un lutta avec lui  "

 

 vya qbayw  le mot  qba  est   le verbe lutter , ici au sens physique puisque Jacob aura la hanche luxée mais il a aussi un sens plus abstrait qui est celui de lutter pour une cause, un idéal ..

 

Ø " ......jusqu'au lever de l'aurore.... "

 

 La phrase fait un peu penser à la petite chèvre de Monsieur Seguin luttant toute la nuit contre le méchant loup "

 

Mais qui était donc ce  quelqu'un, l'individu dont il est question , qui surgit d'un seul coup à ses côtés pour faire un match de lutte ?? Le texte nous dira au verset 31 qu'il s'agit d'un messager divin.

 

1/ 32 / 26  et  27

=============

 ./M[i /qb]a;heB] bqo[}y" èr<y<A¹K' [q'Tew" /krEyÒA¹k'B] [G"YIw" /l lkoy: al¿ yKi arÒY"w". 26

 .ynIT;k]r"BeAµai yKi òj}Lev'a} al¿ rm,aYow" rj'V;h' hl;[; yKi ynIjeL]v' rm,aYow". 27

 

26/ " Voyant qu'il ne le maîtrisait pas, il le frappa à l'emboîture de la hanche, et la hanche de Jacob se démit pendant qu'il luttait avec lui.

 

27/ " Il dit : "Lâche-moi, car l'aurore est levée", mais Jacob répondit : "Je ne te lâcherai pas, que tu ne m'aies béni."

 

Jacob lutte depuis plusieurs heures, il doit être fatigué, il a maintenant la hanche luxée, et cependant  il est encore capable de retenir et d'empêcher de partir celui avec qui il est aux prises .

 

 Comment est-ce possible ? et la hanche luxée, c'est laquelle ? la droite ou la gauche ? N'y a t il pas là quelque 'analogie avec la hanche d'Abraham  lors du serment  fait par son serviteur ?

 

Un inconnu l'assaille, il  "  lutte "  avec lui et finalement  demande à celui-ci de le bénir  ? plutôt curieux comme attitude.

 

1/ 32 / 28   et  29

=============

 .bqo[}y" rm,aYow" òm,V]Ahm' wyl;ae rm,aYow". 28

t;yrIc;AyKi laer:c]yIAµai yKi òm]vi d/[ rmea;yE bqo[}y" al¿ rm,aYow". 29

 .lk;WTw" µyvin:a}Aµ[iwÒ µyhil¿aÔAµ[i     

28/ " Il lui demanda : "Quel est ton nom"--"Jacob", répondit-il.

 

29/ " Il reprit : "On ne t'appellera plus Jacob, mais Israël, car tu as été fort contre Dieu et contre les hommes et tu l'as emporté."

 

Pour le bénir l'homme lui demande d'abord son nom, puis lui en donne un autre. En quoi le changement de nom devient-il bénédiction ?

 

Et l'homme donne à Jacob l'explication de ce changement de nom:  "... car tu as été fort contre Dieu et contre les hommes et tu l'as emporté."  Ceci est la traduction de la bible de Jérusalem .

 

Voici maintenant la traduction de la bible du Rabbinat français :    " .. car tu as jouté avec Dieu et avec les hommes ..

 

Ø Les uns disent  contre ,  les  autres  avec  , en français cela ne signifie pas la même chose

 

Tout d'abord qui sont les hommes mentionnés dans le texte ?? Le texte a pourtant dit que Jacob était Seul,  et Un homme l'assaille , Jacob lutte avec un seul homme .

 

Or le texte hébreu dans les deux bibles est identique :  µyvna µ[ w µyhla µ[ tyrc yk

C'est le verbe  h"r;c qui est employé ici  et non  qba comme en 27 . Le verbe  h"r;c  ici signifie vraiment lutter, combattre , mais µ[  dans toute la bible n'est jamais employé dans le sens de contre mais bien de avec  Lutter avec quelqu'un ou lutter contre quelqu'un qui vous assaille  semble  bien identique mais ici c'est bien différent , car on verra qu'il s'agit en fait d'une lutte commune.

 

Car du verset 23 à la fin du chapitre , les versets sont bourrés d'invraisemblances voulues par le Rédacteur,  comme ces hommes qui sortent  d'on ne sait ou. Voyons la suite

 

1/ 32 / 30

=======

 la'v]Ti hZ< hM;l; rm,aYow" òm,v] aN:Ahd:yGIh' rm,aYow" bqo[}y" la'v]YIw". 30

                                                     .µv; /tao èr<b;yÒw" ymiv]li    

 

30/ " Jacob fit cette demande : "Révèle-moi ton nom, je te prie", mais il répondit : "Et pourquoi me demandes-tu mon nom?" Et, là même, il le bénit.

 

Ø 29/Tout le verset ici est compris dans un seul mot :  larcy  Israël  signifie qui lutte avec Dieu => Question et réponse sont dans le nouveau nom de Jacob .

 

Ø 30/"  et  là même, il le bénit '"   La bénédiction aussi est dans le nom , car lutter avec l'aide du Tout Puissant on est sur de gagner.

 

Or avant même de lui demander son identité , Jacob lui  avait demandé de le bénir . on ne demande pas cela au premier venu, alors il connaissait son identité ?

Signalons que dans tous ces versets le Tétragramme n'est pas employé mais  myhIOla,  l'attribut de Justice

 

1/ 32 / 31

========

 µynIP; µyhil¿aÔ ytiyair:AyKi laeynIP] µ/qM;h' µve bqo[}y" ar:q]YIw". 31

.yvip]n" lxeN:Tiw" µynIP;Ala,    

" Jacob donna à cet endroit le nom de Peniel, "car, dit-il j'ai vu Dieu face à face et  j'ai eu la vie sauvée."

 

Ø Peniel  la]ynIP]  face à Dieu , "  .. j'ai vu  ... et j'ai eu la vie sauve  " . Pourquoi Jacob dit-il cela ??

Il y a ici une allusion à Moïse au Sinaï  "  Voir Dieu c'est mourir  .."  En  fait il n'a rien vu du tout  il a fait un rêve , le même type de rêves que ceux de son père et son grand père. La fin du chapitre et le début du suivant nous le confirmera.

 

1/ 32 / 32  et  33

=============

 ./krEyÒAl[' ["lexo aWhwÒ laeWnP]Ata, rb'[; rv,a}K' vm,V,h' /lAjr"zÒYIw". 32

d[' èrEY:h' ¹K'Al[' rv,a} hv,N:h' dyGIAta, laer:c]yIAynEb] Wlk]ayoAal¿ öKeAl[". 33

 .hv,N:h' dygIB] bqo[}y" èr<y<A¹k'B[g"n: yKi hZ<h' µ/Yh'   ]

 

32/ " Le soleil se leva sur lui lorsqu'il eut quitté Peniel ; il boitait alors à cause de sa hanche.

 

33/ " C'est pourquoi les Israélites ne mangent pas, jusqu'à ce jour, le nerf sciatique qui est à l'emboîture de la hanche, parce qu'il avait frappé Jacob à l'emboîture de la hanche, au nerf sciatique.

 

Ø 33/"... jusqu'à ce jour .. " ?  lequel est-ce ? C'est :  aujourd'hui, demain, après demain .. dans 3 millénaires et après ! è c'est toujours ( on aurait pu traduire «  ne mangent toujours pas le nerf sciatique )

 

Ø " ... il boitait ... "  On ne boite pas avec une hanche luxée, car il est alors impossible de poser le pied à terre. Par contre avec une sciatique c'est vrai on boite , et c'est très douloureux .

 

D'autre part je ne vois pas le rapport entre manger le nerf sciatique d'un animal et la sciatique de Jacob. Signalons que le mot utilisé,  a pour racine , un verbe qui a 4 significations : a) être créancier, b) oublier , c) se déplacer, d) s'élever

Les 2 versets qui suivent nous disent que Jacob est accompagné de ses femmes, enfants et servantes,  alors il n'était pas seul

 

Jacob  a simplement  fait un rêve qui lui révèle ce qui va se passer dans quelques années puis l'exode deux siècles plus tard !

C'est en rêve qu'il fait passer le yabok  à sa famille et ses biens Cette partie du rêve symbolise le passage en Egypte lorsque la famine sévira pendant Sept ans.

 

Le rêve se poursuit avec une lutte avec un inconnu qui ne lui est pas inconnu puisqu'il lui demande de le bénir avant même de lui demander son nom. L'individu , le nomme Israël  . car tu as jouté avec Dieu et avec les hommes ..  et tu as triomphé  

 

 C'est une allusion à l'exode  ; Les hommes,  c'est le peuple formé par les 12 tribus d'Israël  ses enfants . La bénédiction sera transmise à sa mort à ses douze enfants . Moïse un de ses descendants sera leur chef  qui avec l'aide de Dieu triomphera du puissant Pharaon.

 

Puis il fait jour, le soleil se lève , lui aussi , il se rend compte qu'il a fait un rêve puisque sa famille est près de lui . Mais il est très marqué par ce rêve et il donne un nom à cet endroit où il a dormi tout comme il l'avait fait lors du songe de l'échelle où il nomma l'endroit Bethel .

 

Mais comment se fait-il qu'il boîte ?? Là aussi il y a une explication .Il s'agit d'un rêve pour le moins agité, comme il arrive souvent dans ce genre de cauchemar et qu'on se couche avec des soucis pleins la tête , on se tourne et se retourne , on s'agite . Jacob a la soixantaine, il a comme beaucoup à cet âge de l'arthrose et des articulations en mauvais état. Il lui a suffit d'un mouvement inconscient pour se coincer le nerf sciatique. Ce n'est pas impossible puisque cela m'est arrivé et…... curieusement  j'ai même prénom.

 

Remarque : Dans  ce  nom  larcy  que le Rédacteur donne à son héros Jacob, est rassemblée toute l'histoire( 4 millénaires à ce jour ), du peuple Juif  et de  sa religion.  C'est là le mystère de l'écriture de ce livre , le Rédacteur semble connaître l'histoire avec un grand H de tout  ce qui se passera durant 5 millénaires

 

Elle est même contenue dans la première lettre , le grand B , le grand " DEUX. "  2 ( lois : l'universelle et la Mosaïque ), 2 ( Un Dieu unique et l' humanité ,(Adam) ) , 2 ( Le juif physique ,marqué par la circoncision , le label d'authenticité, et l'alliance , les dix commandements ).....

 

Chapitre 33

==================

 

1/ 33 / 1                         La rencontre avec Esaü

======                  

Åj'Y"w" vyai t/ame [B'rÒa' /M[iwÒ aB; wc;[e hNEhiwÒ arÒY"w" wyn:y[e bqo[}y" aC;YIw". 1

 .t/jp;V]h' yTev] l['wÒ ljer:Al['wha;leAl[' µydIl;yÒh'Ata,   Ò

 

1/" Jacob levant les yeux, vit qu'Esaü arrivait accompagné de 400 hommes, il répartit  les enfants entre Léa, Rachel et les deux servantes.

 

Ø « Levant les yeux » ?

 

Mais Esau est en bas dans la vallée , Jacob sur la montagne descend , pour voir son frère il devrait baisser les yeux , non pas les lever.

 

Ø "... Il répartit les enfants  ... "

 

Preuve qu'il n'est pas resté seul, et qu'il a fait un rêve, car le texte ne nous a pas dit qu'il a passé le gué de Yabok pour les rejoindre. Ce passage du Yabock  s'est fait dans le rêve, le match de lutte aussi !

 

1/ 33 / 2  et  3

==========

h;yd<l;ywI ha;leAta,wÒ hn:voarI öh,ydEl]y"Ata,wÒ t/jp;V]h'Ata, µc,Y:w". 2

 .µynIroj}a¹se/yAta,wÒ ljer:Ata,wÒ µynIroj}a'      '

 .wyjia;Ad[' /Tv]GIAd[' µymi[;P] [b'v, hx;rÒa' WjT'v]YIw" µh,ynEp]li rb'[; aWhwÒ. 3

 

2/ " il mit en tête les servantes et leurs enfants, plus loin Léa et ses enfants, plus loin Rachel et Joseph.

 

3/ " Cependant, lui-même passa devant eux et se prosterna sept fois à terre avant d'aborder son frère.

 

Ø 2/Pourquoi cet ordre de présentation ?? d'abord le bétail et ses serviteurs, puis les servantes et leurs enfants, puis Léa et tous ses enfants ( sauf Joseph) ,puis Rachel et Joseph , ils semble qu'il y ait hiérarchie dans les valeurs à ses yeux.

 

Ø 3/Quand à lui , il se place devant les servantes et se prosterne sept fois . Pourquoi sept ?

 

C'est le temps que Esaü mettra pour le rejoindre en courant pour bien nous montrer qu'il ne se prosterne pas devant son frère  .Et devant qui se prosterne-t-il ?  car il est bien dit avant d'aborder son frère , et son frère n'est pas encore tout près , puisqu'il va se mettre à courir.

 

1/ 33 / 4

======

 .WKb]YIw" WhqÒV;YIw" wr:aW:x'Al[' lPoYIw" WhqeB]j'yÒw" /tar:q]li wc;[e År:Y:w". 4

4/" Mais Esaü, courant à sa rencontre, le prit dans ses bras, se jeta à son cou et l'embrassa en pleurant.

 

Preuve que Jacob a terminé ses prosternations. Et pourquoi en pleurant ??

 

Le texte n'a jamais présenté jusqu'à présent Esaü comme un être sensible, il a cependant pleuré une fois quand il a appris que la bénédiction de son père était pour son frère et non pour lui.

 

Peut-être la vue des richesses de son frère lui a montré que Jacob possédait un pouvoir supérieur au sien ?

 

1/ 33 / 5  à  1/ 33 / 7

===============

èL; hL,aeAymi rm,aYow" µydIl;yÒh'Ata,wÒ µyviN:h'Ata, arÒY"w" wyn:y[eAta, aC;YIw". 5

 .òD<b]['Ata, µyhil¿aön"j;Arv,a} µydIl;yÒh' rm'aYow"     Ô

 .ö;yw<j}T'v]Tiw" öh,ydEl]y"wÒ hN:he t/jp;V]h' ö;v]G"Tiw". 6

 .Wwj}T'v]YIw" ljer:wÒ ¹se/y vG"nI rj'a'wÒ Wwj}T'v]YIw" h;yd<l;ywI ha;leAµG" vG"Tiw". 7

 

5/" Dès qu'il leva les yeux et qu'il vit les femmes et les enfants, il demanda : "Qui sont ceux que tu as là?" Jacob répondit : "Ce sont les enfants dont Dieu a gratifié ton serviteur."

 

6/ " Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent.

 

7/ " Léa s'approcha elle aussi avec ses enfants et ils se prosternèrent; enfin Rachel et Joseph s'approchèrent et se prosternèrent.

 

Pourquoi tant d'importance à une multitude de petits faits dans la biographie de Jacob dont la vie s'étale sur  147 années. ? A mon sens  une manière de montrer des, attitudes, des comportements entre les personnages pour que le lecteur , réfléchisse et en tire des enseignements.

 

1/ 33 / 8  à  1/ 33 / 11

================

 .ynIdoa} ynEy[eB] öjeAaxom]li rm,aYow" yTiv]g:P; rv,a} hZ<h' hn<j}M'h'AlK; òl] ymi rm,aYow". 8

 .èl;Arv,a} òl] yhiyÒ yjia; br: yliAvy< wc;[e rm,aYow". 9

ydIY:mi ytij;nÒmi T;j]q'l;wÒ òyn<y[eB] öje ytiax;m; an:Aµai an:Ala' bqo[}y" rm,aYow". 10

 .ynIxerÒTiw" µyhil¿aÔ ynEP] taorÒKiòyn<p; ytiyair: öKeAl[' yKi      

 ykiwÒ µyhil¿aÔ ynIN"j'AyKi èl; tab;hu rv,a} ytik;rÒBiAta, an:Ajq'. 11

.jQ;YIw" /BArx'p]YIw" lkoAyliAvy <

8/  " Esaü demanda : "Que veux-tu faire de tout ce camp que j'ai rencontré"--        "C'est, répondit-il, pour trouver grâce aux yeux de Monseigneur."

 

9/" Esaü reprit : "J'ai suffisamment, mon frère, garde ce qui est à toi."

 

10" Mais Jacob dit : "Non, je t'en prie! Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, reçois de ma main mon présent. En effet, j'ai affronté ta présence comme on affronte celle de Dieu, et tu m'as bien reçu.

 

11" Accepte donc le présent qui t'est apporté, car Dieu m'a favorisé et j'ai tout " et, sur ses instances, Esaü accepta.

 

Ø 8/    Jacob :"   .....grâce... Monseigneur "    ( déférence, respect... langage qui plaît à Esaü )

 

Ø 9/     Esaü  : "  ... J'ai suffisamment... ...garde ...    "    ( dédain,  ..... le pauvre c'est toi )

 

Ø 10/   Jacob: "  .. mon présent  "   Dans le texte hébreu "  mon oblation  ytj;n]mI" l'offrande religieuse)

 

Ø ... J'ai affronté ta présence comme celle de Dieu et tu m'as bien reçu ( Jacob en rajoute  )

 

Ø 11/   Jacob " .. le présent    "  Dans le texte hébreu :  " Cette bénédiction 'ytIk;r]BAta

 

Ø   "..car Dieu m'a favorisé      µyhla ynnj ((ce que je t'offre me viens de Dieu)   

 

Ø "... j'ai tout "  ( è  implicitement , toi il te manque bien des choses)

 

Ø ".. sur ses instances   "  en hébreu il insista w b rxpy w ( dans le sens de persister dans une argumentation) è  Il a poursuivi ses salamalecs et Esau a accepté

 

Ces petits détails du langage, font bien la différence entre deux caractères et tempéraments différents , l'un qui doit servir de modèle : Jacob , l'autre à ne pas imiter Esaü et précédemment Laban. Un enseignement , pour les petits…….et ..les grands.

 

1/ 33 / 12  et  13                         Jacob se sépare d'Esaü

=============

 .òD<gÒn<l] hk;l]aewÒ hk;lenEwÒ h[;s]nI rm,aYow". 12

t/l[; rq;B;h'wÒ öaXoh'wÒ µyKir" µydIl;yÒh'AyKi ["dEyO ynIdoa} wyl;ae rm,aYow". 13

 .öaXoh'AlKWtmew: dj;a, µ/y µWqp;dÒW yl;[;     ;

12/ "Celui-ci dit : "Levons le camp et partons, je marcherai en tête."

 

13/ "Mais Jacob lui répondit : "Monseigneur sait que les enfants sont délicats et que je dois penser aux brebis et aux vaches qui allaitent : si on les surmène un seul jour, tout le bétail va mourir.

 

Ø Esaü : "partons, je marcherai en tête."    è  Je suis le chef

 

Ø Jacob : " .. Monseigneur... è   Tu est puissant , tu te fiches de ceux que tu mènes avec toi, même s'ils sont mourants.

 

1/ 33 / 14

=======

hk;al;M]h' lg<r<l] yFiail] hl;h}n:t]a, ynIa}w" /Db][' ynEp]li ynIdoa} an:Arb;[}y". 14

 .hr:y[ice ynIdoa}Ala, aboa;Arv,a} d[µydIl;yÒh' lg<r<l]W yn"p;l]Arv,a}      '

 " Que Monseigneur parte donc en avant de son serviteur; pour moi, je cheminerai doucement au pas du troupeau que j'ai devant moi et au pas des enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez Monseigneur, en Séïr."

 

Ø "..Que Monseigneur  parte devant " è    fait comme les puissants qui se fichent des faibles , moi j'accompagne et je soutiens les faibles

 

1/ 33 / 15

=======

hM;l; rm,aYow" yTiai rv,a} µ[;h;Aömi òM][i aN:Ahg:yXia' wc;[e rm,aYow". 15

 .ynIdoa} ynEy[eB] öjeAax;m]a, hZ<

15/" Alors Esaü dit : "Je vais au moins laisser avec toi une partie des gens qui m'accompagnent !" Mais Jacob répondit : "Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de Monseigneur!"

 

Ø Esau : " une partie des hommes.. (  ce sont des hommes en armes pour le protéger lui et les siens)

 

Ø Jacob : " Pourquoi faire ?  è  Ils sont à tes ordres , si demain tu leur donnes l'ordre de nous assassiner, il le feront  " ... seulement grâce  .." è   pourvu  que tu ne nous assassine pas , c'est tout ce que je demande.

 

1/ 33 / 16  et  1/ 33 / 18                          Arrivée à Sichem

==================

  .hr:y[ice /KrÒd"l] wc;[e aWhh' µ/YB' bv;Y:w". 16

 öKeAl[' tKosu hc;[; WhnEq]mil]W tyIB; /l öb,YIw" ht;Kosu [s'n: bqo[}y"wÒ. 17

.t/Ksu µ/qM;h'Aµve ar:q         ;

öD"P'mi /aboB] ö['n"K] År<a,B] rv,a} µk,v] ry[i µlev; bqo[}y" aboY:w". 18

.ry[ih; ynEP]Ata, öj'YIw" µr:a        }

 16/ " Esaü reprit ce jour-là sa route vers Séïr,

 

17/ " mais Jacob partit pour Sukkot, il se bâtit une maison et fit des huttes pour son bétail; c'est pourquoi on a donné à l'endroit le nom de Sukkot.

 

18/ "Puis Jacob arriva sain et sauf à la ville de Sichem, au pays de Canaan, lorsqu'il revint de Paddân-Aram, et il campa en face de la ville.

 

Ø Esau se dirige vers Séïr : Si l'on regarde la carte les monts de Séïr  bordent le territoire d'Edom Or ils se sont rencontrés non loin de Bethel

 

Ø Jacob se dirige  vers un endroit qu'il appelle  Soukhot  " et fit des  huttes  pour son bétail "

 

 En réalité il va dans une direction différente de celle d'Esau,  car il n'a nullement l'intention de le suivre , car telle que la rencontre s'est présentée , le texte nous montre que leurs mentalités sont vraiment différentes .

 

Selon le texte il nomme  " l'endroit  "  mais n'y va pas , puisqu'il s'arrête à Sichem et Sukkot est bien plus au sud , a la frontière égyptienne . Par contre ce sont ses descendants , les tribus d'Israël qui lors de l'exode après le passage de la mer rouge camperont là et s'y feront des cabanes ( soukot hks cabane, hutte au singulier  tks cabanes , huttes au pluriel) et c'est eux qui appelleront ce lieu Soukot )  c'est une préfiguration .

 

Les huttes qu'il fait pour son bétail  sont l'allusion à cette épisode de l'exode qui se déroule 4 siècles après . Le  nom  de  l'endroit  n'est  cité  que  deux  fois  dans toute la Thora . Ici  et dans l'exode  12/37  . Jacob  a  trompé Esau ,  Moïse  trompera de la même manière  Pharaon en faisant faire un détour  aux  tribus d'Israël .

 

Sa vrai direction c'est  la ville de Sichem au pays de Canaan , la bande côtière  qui va jusqu'à la frontière égyptienne. è Or Esau lui avait dit partons et marchons ensemble , je vais te laisser des hommes avec toi , il voulait que Jacob le suive , vers le territoire d'Edom , ce que Jacob n'a pas du tout fait,  il à même pris la direction opposée

 

1/ 33 / 19  et  20

=============

 r/mj}AynEB] dY"mi /lhÕa; µv;Ahf;n: rv,a} hd<C;h' tq'l]j,Ata, öq,YIw". 19

.hf;yciq] ha;meB] µk,v] ybia       }

.laer:c]yI yhel¿aÔ lae /lAar:q]YIw" j"BezÒmi µv;AbX,Y"w". 20

 

19/" Il acheta aux fils de Hamor, le père de Sichem, pour cent pièces d'argent, la parcelle de champ où il avait dressé sa tente

 

20/" et il y érigea un autel, qu'il nomma "El, Dieu d'Israël."

 

Ø 19/  il fait comme son père et son grand père , il ne s'installe qu'après autorisation et paiement d'une somme déterminée .

 

Ø 20/ è  Esaü ,Hamor  Sichem ..  ce sont  des chefs puissants ,ils se prennent pour des Dieux , mais pour moi , il n'y en a qu'un seul . Ce n'est aucun d'eux.

 

Remarque sur tout ce chapitre :

 

Le texte nous montre deux personnages de mentalité toute différente , on peut même dire à l'opposé. Jacob et  Esaü  or  ils  sont  jumeaux  1/25/24  nés à Bersabee 1/25/11, On ne nous dit rien sur leur enfance sauf  qu'ils grandirent  1/25/27

 

Esau devient un homme  " connaissant la chasse , un homme des champs " , ce qui en termes bibliques signifie un guerrier, qui n'aime pas l'étude.

 

Jacob devient " un homme intègre , vécut sous les tentes ) en termes bibliques : il aimait l'étude, et avait des principes de vertu

 

Ø Pourquoi donc de si grandes  différences entre deux Jumeaux  ??

 

Remarquons que si on ne nous dit rien de leur jeunesse , on nous dit ce qu'ils deviennent à l'age adulte et par là  " l'environnement  culturel  "  de leur  jeunesse :

 

Ø " homme des champs "  è  en contact permanent avec l'extérieur qu'il soit d'ordre physique ou culturel

 

Ø "  vivant  sous les tentes "  è   sans  contact avec ce qui se passe à l'extérieur .

 

En fait le Rédacteur soulève ici un problème de société qui est constant , car on le retrouve de nos jours. Ce problème, c'est celui de l'intégration d'une minorité d'individus , dans une majorité  d'autres individus socialement différents.

 

Cette intégration se fera naturellement , quelque soit les différences de mœurs, croyances, coutumes ou traditions,  à condition  que cette minorité se fonde dans la masse;  c'est à dire si la jeunesse de cette minorité  est en contact permanent  avec la jeunesse de la majorité.

 

C'est comme une loi de la nature, la minorité s'adaptera aux us et coutumes de la majorité et les adoptera d'elle-même. Elle s'identifie naturellement .

 

Par contre si la jeunesse minoritaire n'a aucun contact avec la jeunesse majoritaire, si son environnement social se limite à celui de leurs parents; c'est à dire , si la société majoritaire ( ou minoritaire ) bloque le contact, par des séparations de territoire , d'habitations, si aucune communication entre jeunes ne peut se faire, alors toute intégration devient impossible, et au fil des ans, il en résultera une tension , une incompréhension dangereuse pour la paix du pays d'accueil.

 

A leur naissance, Esaü et Jacob sont jumeaux, ce qui veut dire : même ciel de naissance, un même sang maternel a nourrit leur fœtus. Ce qui implique au départ de la vie , des caractères, tempéraments sensiblement identiques. Et pourtant , ils peuvent devenir  au fil des ans complètement différents , en fonction de l'environnement dans lequel  ils vont évoluer.

 

Cette différence d'environnement peut avoir une cause banale , être un simple effet du hasard , mais il n'empêche que c'est lui qui va modeler différemment  le caractère des deux personnages .

 

Quelque' en soit  la raison , le texte nous indique qu'Esaü , dans sa jeunesse , a  eu de nombreux contacts avec les autres jeunes du pays dans lequel la famille d'Isaac vivait. Il devient comme eux "  un  homme connaissant  la chasse  ",  un archer, un homme de guerre ( comme Ismaël le second fils d'Abraham ) , un violent , comme toute la société de cette époque, plutôt barbare et bagarreuse.

 

Pour Jacob , peut-être plus près des jupes de sa mère, restant dans l'environnement familial  : " un homme intègre, vivant dans les tentes "    intègre : è  identique  à Isaac, Abraham , Noé , car ces hommes sont qualifiés dans la bible, du même adjectif , intègre.

 

Pour employer le langage  " psy  " d'aujourd'hui , Esaü a très tôt coupé  le cordon ombilical et Jacob très tard. Or la famille d'Isaac , est peu nombreuse ( sa femme et deux fils), les parents d'Isaac sont nés dans un autre pays , c'est le type même d'une famille de descendants d'immigrés au sein d'une population nombreuse.  è  Le type parfait du  "  beurre  français ".

 

Esaü , curieux de voir ce qui se passe ailleurs a très tôt été en contact avec cette population et en a adopté les coutumes et les mœurs . Jacob , plus sage ou plus timide n'a eu aucun contact ou presque, il a gardé les us et coutumes de ses parents.  è   Esaü  est  " intégré "  , Jacob ne l'est pas.

 

è  L'intégration des immigrés n'est pas un problème pour la nation d'accueil si les jeunes immigrés sont en contact permanent avec les jeunes de la nation d'accueil, elle se fera tout naturellement .

 

è  Seul l'émigré adulte peut se poser des questions et se faire du souci, concernant  ses enfants ,  si à ses yeux  les coutumes du pays d'accueil  ne lui plaisent pas .  Mais il n'a pas le choix , il est minoritaire.

 

En 1/ 25 / 28 le texte nous a dit : Isaac préférait Esau et Rébecca Jacob . En fait ce n'est pas pour nous indiquer une préférence affective , mais simplement une indication sur la tendance masculine et féminine . Esau est curieux , aventureux, combatif , aime les contacts multiples , il aime les plaisirs de la vie, ce ne sont pas toujours des défauts et Isaac aime la bonne chère è Esau dans un certain sens ressemble à son Père. Jacob est timide, réservé , très intelligent, studieux , obéissant, soumis è Jacob ressemble davantage à sa mère .

 

Isaac est un chef de clan. A ce titre certains cotés du caractère d'Esau ne sont  pas pour lui déplaire. En tant que Patriarche et prophète , sa mission est de conquérir la terre par la « parole « .

Mais à l'époque et même de nos jours , on peut aussi conquérir la terre par la «  force «  , il a vu son demi frère Ismaël  devenir rapidement puissant grâce  à son arc et son épée. Abraham et lui savaient sans aucun doute s'en servir , Abraham a mis une puissante armée en déroute , non pas par la parole mais par l'épée .

 

A l'époque être monothéiste a un côté révolutionnaire. On s'impose plus rapidement par la violence que par la douceur. Même la religion monothéiste et ses dérivées chrétiennes ou musulmanes se sont développées et imposées par la violence.

 

Seul de nos jours Gandhi  aux Indes a réussi une révolution en prônant la non violence, mais on l'a rapidement assassiné, et une révolution qui perd son leader avorte rapidement. Bref , le Rédacteur par son texte , suscite des réflexions de ce type , c'est pourquoi la lecture de la Thora est un formidable enseignement.

 

L'essence de cet enseignement , ce sont les dix commandements, et dans ceux ci, toute violence est exclue, mais en même temps le texte nous montre combien il est difficile de les respecter et la nécessité  dans un premier temps d'une seconde loi, qui sera la loi mosaïque.  Les patriarches de la bible sont des prophètes qui voient très loin mais qui néanmoins sont plongés dans le présent.

 

Le texte nous montre Isaac et Rébecca comme de bons parents aimant leurs deux enfants quelque soit leur caractère , mais ils ont un «  héritage «  à transmettre . Légalement c'est à Esau qu'il revient , mais ils connaissent toutes les caractéristiques de leurs enfants et ils savent que devenus adultes, le plus apte des deux  a porter «  le flambeau » c'est Jacob .

 

A mon avis à l'époque de cette mise en scène , Isaac a probablement 123 ans comme le dit Rachi, mais ni aveugle, ni malade et encore vert puisqu'il meurt à 180 ans . Aussi, ils organisent et imaginent , probablement longtemps à l'avance et  d'un commun accord, une mise en scène pour accorder à Jacob un héritage qui revenait à Esaü.

 

Une remarque est à faire concernant l'importance énorme des troupeaux de Jacob. Ils sont à mon avis plutôt symbolique du futur peuple d'Israël. Rappelons nous que sur la fameuse montagne qu'il a nommée Bethel, il n'y avait que des pierres. Ensuite, les cabanes qu'il  fit pour son bétail à Sukkot alors qu'il va dans une autre direction et que ce nom ne sera donné à l'endroit que quatre siècles plus tard par Moïse.

==========================

  

Chapitre  34

===================  

 

1/ 34 / 1  et  2       Violence faite à Dina

===========

  .År<a;h; t/nb]Bi t/arÒli bqo[}y"l] hd:l]y: rv,a} ha;leAtB' hn:ydI axeTew". 1

 .h;N<['yÒw" Ht;ao bK'v]YIw" Ht;ao jQ'YIw" År<a;h; aycinÒ yWIjih' r/mj}AöB, µk,v] Ht;ao arÒY"w". 2

 

1/ " Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour aller voir les filles du pays.

 

2/ " Sichem, le fils de Hamor le Hittite, prince du pays, la vit et, l'ayant enlevée, il coucha avec elle et lui fit violence.

 

Les personnages de la Bible n'enfantaient pas que des garçons, ils avaient aussi des filles ,mais la généalogie biblique , se décline à partir des  enfants mâles  aines . La naissance de cette fille nous a été signalée en 1/ 30 / 21 , c'est que celle-ci devait avoir une incidence dans la genèse de la religion.

 

Elle entre donc maintenant en Scène. On ne connaîtra que le nom de celle-ci mais Jacob a eu plusieurs filles , ( qui  sait peut-être davantage de filles que de garçons ), la preuve nous en ai donnée , par le texte du verset 35 au chapitre XXXVII :

Ø " Tous ses fils et  toutes  ses filles  vinrent pour le ( Jacob )  consoler ...  "  le texte hébreu est bien au pluriel

 

Ø 1/ " .... sortit pour aller voir "   à quelle occasion ??

 

Une fête de la jeunesse d'importance nationale probablement et que , le prince fils du gouverneur , devait présider .

 

Ø 2/ "... lui fit violence " : kidnapping , viol , par un notable  , le lecteur est fixé sur les mœurs et coutumes du pays.

 

1/ 34 / 3  et  4

===========

 .r:[}N"h' bleAl[' rBed"yÒw" r:[}N"h'Ata, bh'aÔY<w" bqo[}y"AtB' hn:ydIB] /vp]n" qB'dÒTiw". 3

 .hV;ail] taZOh' hD:l]Y"h'Ata, yliAjq' rmoale wybia; r/mj}Ala, µk,v] rm,aYow". 4

 

3/ " Mais son cœur s'attacha à Dina, fille de Jacob, il eut de l'amour pour la jeune fille et il parla à son cœur.

 

4/ " Sichem parla ainsi à son père Hamor : "Prends-moi cette petite pour femme."

 

Ø 3/ ".. parla à son cœur .."  On remarquera que tout au long de ce chapitre où Dina est au cœur des événements , le texte ne relate aucune parole, aucune réflexion de Dina .

 

Le prince est amoureux et essaie de convaincre Dina de son amour .Comme  le texte ne nous dit pas ce que Dina pense de cet amour , il faut procéder par déduction.

 On a vu que même chez les descendants d'Abraham , toute fille en âge de se marier ne pouvait épouser l'élu de son cœur sans l'autorisation des parents et tout particulièrement du père . Dina fille de Jacob était probablement intelligente , Sichem était peut être beau garçon , par  surcroît prince et riche. En « parlant à son cœur « elle a peut-être trouvée sa « violence «  pas si désagréable que ça et qu'il valait bien un autre mari que de toute façon on lui imposerai.

 

Pour réaliser son forfait Sichem n' a pas eu besoin de l'autorisation paternelle, de gré ou de force , la pauvre Dina aurait du de toute façon , tous les jours , partager la couche de cet individu. Mais le texte nous enseigne que même une brute peut devenir un Roméo .

 

Alors Dina a dû dire à Sichem que dans sa famille on avait des principes et que si une demande en mariage selon les règles était faite ,elle deviendrait aux yeux de tous , une épouse légitime , fidèle et dévouée et que ce serait là une preuve supplémentaire de son amour.

 

C'est pourquoi , je suppose  que Sichem demande à son père d'aller faire cette démarche auprès de Jacob

 

1/ 34 / 5

=======

 hd<C;B' WhnEq]miAta, Wyh; wyn:b;W /Tbi hn:yDIAta, aMefi yKi [m'v; bqo[}y"wÒ. 5

.µa;BoAd[' bqo[}y" vrIjÔh,w    Ò

 " Jacob avait appris qu'il avait déshonoré sa fille Dina, mais comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu'à leur retour.

 

Ø "  appris ... "   par qui ??

 

 ( c'est le verbe  [mv  entendre spirituellement )   En fait elle a du sortir avec sa permission et n'est pas revenue , il a , soit deviné ce qui s'est passé soit  il s'est renseigné alentour.

 

Ø " garda le silence  " ;

 

 Il n'a rien décidé avant de consulter ses fils , d'avoir leur avis sur une décision à prendre.

 

1/ 34 / 6           Pacte national avec les Sichem

======

./Tai rBed"l] bqo[}y"Ala, µk,v]Aybia} r/mj} axeYEw". 6

 

" Hamor, le père de Sichem, se rendit chez Jacob pour lui parler.

" ..... pour lui parler  "  Il comptait le rencontrer seul

 

1/ 34 / 7

======

rj'YIw" µyvin:a}h; WbX]['t]YIw" µ[;m]v;K] hd<C;h'Aömi WaB; bqo[}y" ynEb]W. 7

 .hc,[;yE al¿ ökewÒ bqo[}y"AtB'Ata, bK'v]li laer:c]yIbhc;[; hl;b;nÒAyKi daom] µh,l;     ]

" Lorsque les fils de Jacob revinrent des champs et apprirent cela, ces hommes furent indignés et entrèrent en grand courroux de ce qu'il avait commis une infamie en Israël en couchant avec la fille de Jacob : cela ne doit pas se faire!

 

Le texte hébreu ne dit pas et apprirent   mais  car ou comme ils apprirent [mv k  Alors  l'ont il appris aux champs et sont ils revenus aussitôt  ou bien est ce Jacob qui leur a dit ? peu importe,   mais  ils sont tous réunis quand Hamor arrive chez Jacob. Preuve en est que dans le verset qui suit  il est dit Hamor leur parla et non lui parla.

 

1/ 34 / 8  à 1/ 34 / 10

================

µk,T]biB] /vp]n" hq;v]j; ynIB] µk,v] rmoale µT;ai r/mj} rBed"yÒw". 8

 .hV;ail] /l Ht;ao an: WnT   ]

.µk,l; Wjq]Ti WnytenOB]Ata,wÒ Wnl;AWnT]Ti µk,ytenOB] Wnt;ao WnT]j't]hiwÒ. 9

 .HB; Wzj}a;hewÒ h;Wrj;s]W Wbv] µk,ynEp]li hy<h]Ti År<a;h;wÒ WbveTe WnT;aiwÒ. 10

8/ " Hamor leur parla ainsi : "Mon fils Sichem s'est épris de votre fille, veuillez la lui donner pour femme.

 

Ø '"  leur .parla." c'est le pluriel  qui est écrit

 

9/ " Alliez-vous à nous : vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres pour vous.

 

10/ " Vous demeurerez avec nous et le pays vous sera ouvert : vous pourrez y habiter, y circuler, vous y établir."

 

Ø Jacob lui, a acheté en bonne et due forme le terrain où il réside ( 1/ 33 / 19 )  Pourtant Hamor, en maître du pays ,  pose ses conditions : Vous êtes des étrangers ,  vous faites ce que je vous dis et je vous donne vos papiers de naturalisation  , si non dehors !  et on garde la fille .  ( Je transpose mais c'est bien ce que le texte signifie )

 

1/ 34 / 11

=======

 µk,ynEy[eB] öjeAax;m]a, h;yj,a'Ala,wÒ h;ybia;Ala, µk,v] rm,aYow". 11

.öTea, yl'ae Wrm]aTo rv,a}w    "

 

" Sichem dit au père et aux frères de la jeune fille : "Que je trouve grâce à vos yeux et je donnerai ce que vous me demanderez !

 

Ø " Le père n'est pas venu seul , Sichem est venu avec lui .

 

 Le père a parlé en premier , le fils  ne semble pas d'accord sur la méthode employée  par son père , lui,  parle en amoureux (et qui sait,  Dina lui a peut-être dit comment il fallait aborder son père ),  le ton et les arguments sont totalement  différents  è  un prince , un roi, le pire des despotes , perd ses pouvoirs quand il tombe amoureux , il est alors similaire à l'esclave .

 

Pourtant , il n'a même pas besoin de  la demander , il l' a déjà , il la possède et elle est bien gardée. C'est bien preuve qu'il veut être considéré auprès de sa bien aimée .

 

1/ 34 / 12

=======

 yl;ae Wrm]aTo rv,a}K' hn:T]a,wÒ öT;m'W rh'mo daom] yl'[; WBrÒh'. 12

.hV;ail] r:[}N"h'Ata, yliAWnt]W      

" Imposez-moi une grosse somme, comme prix et comme présent, je payerai autant que vous me demanderez, mais donnez-moi la jeune fille pour femme !"

 

Et ici c'est le comble, d'ordinaire les princes et les rois lèvent des impôts sur le peuple , Ici  c'est lui qui demande à être imposé par le peuple . Le texte hébreu  dit imposez moi  une grosse «  dote  rhm «

 

En réalité le mot a 2 significations en tant que verbe il signifie , se presser, se dépêcher. En tant que substantif , c'est le cas ici  c'est une dot .Or d'ordinaire  c'est le père qui dote sa fille et ici c'est le gendre qui veut doter le père ! è  il est amoureux , cela  ne fait aucun doute.

 

1/ 34 / 13

=======

 rv,a} WrBed"yÒw" hm;rÒmiB] wybia; r/mj}Ata,wÒ µk,v]Ata, bqo[}y"AynEb] Wn[}Y"w". 13

 .µt;joa} hn:yDI tae aMef    i

 

" Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à son père Hamor et ils parlèrent avec ruse, parce qu'il avait déshonoré leur sœur Dina.

 

Ø Curieusement , Jacob ne dit rien , probablement parce qu'il est d'accord avec la ruse employée.  «  parlèrent avec ruse «  è Ils ont l'intention de le tromper.

 

1/ 34 / 14   à   1/ 34 / 17

==================

ttel; hZ<h' rb;D:h' t/c[}l' lk'Wn al¿ µh,ylea} Wrm]aYow". 14

 .Wnl; awhi hP;rÒj,AyKhl;rÒ[; /lArv,a} vyail] Wntejoa}Ata, i

 .rk;z:AlK; µk,l; lMohil] Wnmok; Wyh]Ti µai µk,l; t/anE tazOB]Aèa'. 15

 µk,T]ai Wnb]v'y:wÒ Wnl;AjQ'nI µk,ytenOB]Ata,wÒ µk,l; WnytenOB]Ata, WNt'n:wÒ. 16

.dj;a, µ['l] WnyyIh;w    Ò

.Wnk]l;h;wÒ WnTeBiAta, Wnj]q'l;wÒ l/Mhil] Wnyleae W[m]v]ti al¿AµaiwÒ. 17

14 /" Ils leur dirent : "Nous ne pouvons pas faire une chose pareille : donner notre sœur à un homme incirconcis, car c'est un déshonneur chez nous.

 

15 / " Nous ne vous donnerons notre consentement qu'à cette condition : c'est que vous deveniez comme nous et fassiez circoncire tous vos mâles.

 

Ø « tous vos mâles «

 

16 / " Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons les vôtres pour nous, nous demeurerons avec vous et formerons un seul peuple.

 

17 / " Mais si vous ne nous écoutez pas, touchant la circoncision, nous prendrons notre fille et nous partirons."

 

Ø " ils leur dirent... "  

 

 Ils n'ont sûrement  pas parlé en même temps, l'un d'eux à du prendre la parole, ceci pour nous dire qu'il sont tous d'accord, y compris Jacob ,( ils parlent d'une seule voix.) .

 

En fait la ruse pour laquelle Jacob est d'accord c'est de leur demander de se circoncire . Le plan élaboré ensemble est tout contenu dans le  verset 17 : " Si vous..... nous prendrons notre fille et nous partirons  " Or elle a été kidnappée, et face à eux ils ne pèsent pas le poids, ils le savent .     

 

Alors, comment feront-ils ? Leur plan est simple : Ils savent qu'ils s'adressent à des gens habitués à faire la guerre, ils ne craignent pas les blessures . Pour eux qui n'ont jamais été circoncis , ils vont penser que la circoncision c'est tout juste une égratignure, ces émigrés font ça à leurs bébés et ils accepteront. A la guerre pour conquérir le pays , ils en ont vu de plus dures!

 

Ne sachant pas comment cela se fait, ils le feront mal et seront malades . Ils savent que chez l'adulte l'opération est plus délicate, cause de la fièvre et qu'ils la feront sans précaution aucune. Ils choisiront ce moment où Sichem et ses hommes auront la fièvre pour s'introduire , délivrer leur sœur et partir avec elle. Quand aux autres ils ne seront pas en mesure de leur courir après.

 

1/ 34 / 18  et  19

=============

 .r/mj}AöB, µk,v] ynEy[eb]W r/mj} ynEy[eB] µh,yrEb]dI Wbf]yYIw". 18

 aWhwÒ bqo[}y"Atb'B] Åpej; yKi rb;D:h' t/c[}l' r['N"h' rj'aeAal¿wÒ. 19

.wybia; tyBe lKomi dB;k]n    

 

18/ "Leurs paroles plurent à Hamor et à Sichem, fils de Hamor.

 

Ils étaient prêts à donner beaucoup, on leur demande seulement de se faire une espèce de petit  tatouage.

 

19/ "Le jeune homme n'hésita pas à faire la chose, car il était épris de la fille de Jacob; or il était le plus considéré de toute sa famille.

 

Ø "...  faire la chose..   non pas se circoncire sur le champ, mais d'aller vite convaincre ses sujets.

 

1/ 34 / 20  à 1/ 34 / 24

=================

 .rmoale µr:y[i yvenÒa'Ala, WrB]d"yÒw" µr:y[i r['v'Ala, /nB] µk,v]W r/mj} aboY:w". 20

År<a;h;wÒ Ht;ao Wrj}s]yIwÒ År<a;b; Wbv]yEwÒ WnT;ai µhe µymilev] hL,aeh; µyvin:a}h;. 21

 .µh,l; öTenI WnytenOB]Ata,wÒ µyvin:l] Wnl;AjQ'nI µt;nOB]Ata, µh,ynEp]lµyId"y:Atb'j}r" hNEh   ii

l/MhiB] dj;a, µ['l] t/yh]li WnT;ai tb,v,l; µyvin:a}h; Wnl; WtaoyE tazOB]Aèa'. 22

 .µyliMonµhe rv,a}K' rk;z:AlK; Wnl; I

 .WnT;ai Wbv]yEwÒ µh,l; ht;/anE èa' µhe Wnl; a/lh} µT;m]h,B]Alk;wÒ µn:y:nÒqiwÒ µh,nEq]mi. 23

 rk;z:AlK; WlMoYIw" /ry[i r['v' yaex]yOAlK; /nB] µk,v]Ala,wÒ r/mj}Ala, W[m]v]YIw". 24

./ry[i r['v' yaex]yOAlK;      

 20 / " Hamor et son fils Sichem allèrent à la porte de leur ville et parlèrent ainsi aux hommes de leur ville

 

"..... à la porte de leur ville ..   " 

 

Depuis le chapitre 12 où commence l'histoire d'Abraham , on peut remarquer qu'à l'époque , la porte , l'entrée d'une ville , était un lieu important de réunion. Pourquoi ?? Ces quelques mots du texte , ont pour but de nous renseigner sur la vie sociale de cette époque et expliquent mieux qu'une découverte archéologique ce qu'était  la vie  de ces peuples dans ces territoires.

 

On peut faire un parallèle avec notre moyen âge en France. Des contrées où de nombreux petits Seigneurs se faisaient la guerre pour asseoir leur domination. Les Villes où résidaient ces Seigneurs étaient entourées de remparts et donc un seul point pour entrer et sortir, une porte (notre pont-levis des châteaux du moyen âge en France)..

La porte s'ouvrait sur la campagne , donc de la place pour rassembler des foules, ceux de l'intérieur et tous ceux qui travaillaient ou résidaient à l'extérieur, comme Jacob et les siens . A l'intérieur des villes les stocks de nourritures, les armes , pour soutenir les sièges .

 

21 / " Ces gens-là sont bien intentionnés : qu'ils demeurent avec nous dans le pays, ils y circuleront, le pays sera ouvert pour eux dans toute son étendue, nous prendrons leurs filles pour femmes et nous leur donnerons nos filles

 

... ce sont des nomades, des étrangers , ils voudraient bien se fixer dans le pays . Les mariages mixtes étaient probablement une méthode d'intégration de l'époque. Mais  ce  petit discours qui ne s'adresse qu'aux hommes , nous montre aussi la condition des femmes , c'est comme le bétail, Ce sont elles qui sont concernées mais on ne leur demande pas leur avis .

 

22 / "  Mais ces gens ne consentiront à demeurer avec nous pour former un seul peuple qu'à cette condition : c'est que tous nos mâles soient circoncis comme ils le sont eux-mêmes.

 

23 / "Leurs troupeaux, leurs biens, tout leur bétail ne seront-ils pas à nous? Donnons-leur seulement notre consentement, pour qu'ils demeurent avec nous."

 

Ø "... ne seront -ils pas à nous ?  " 

 

Cette interrogation au futur est lourde de sens et semble s'adresser aux dirigeants mâles . Ils demandent peu de chose , la circoncision , une espèce de tatouage , faisons le  et ils deviendront  nos sujets , tout ce qu'ils possèdent  nous appartiendra .

 

24 / " Hamor et son fils Sichem furent écoutés par tous ceux qui franchissaient la porte de leur ville, et tous les mâles se firent circoncire.

 

 1/ 34 / 25    à   1/ 34 / 29           Vengeance traîtresse de Siméon  et Lévi

=================

ö/[m]vi bqo[}y"AynEb]AynEv] Wjq]YIw" µybia}Ko µt;/yh]Bi yviyliV]h' µ/Yb' yhiyÒw". 25

 .rk;z:AlK; WgrÒh'Y"w" jf'B, ry[ih;Al[' WaboY:w/BrÒj' vyai hn:ydI yjea} ywIlewÒ      "

 hn:yDIAta, Wjq]YIw" br<j;Aypil] WgrÒh; /nB] µk,v]Ata,wÒ r/mj}Ata,wÒ. 26

.WaxeYEw" µk,v] tyBem    i

 .µt;/ja} WaM]fi rv,a} ry[ih; WZboY:w" µylil;j}h'Al[' WaB; bqo[}y" ynEB]. 27

 ry[iB;Arv,a} taewÒ µH,yrEmoj}Ata,wÒ µr:q;B]Ata,wÒ µn:axoAta,. 28

.Wjq;l; hd<C;B' rv,a}Ata,w    Ò

 .tyIB;B' rv,a}AlK; taewÒ WZboY:w" Wbv; µh,yvenÒAta,wÒ µP;f'AlK;Ata,wÒ µl;yjeAlK;Ata,wÒ. 29

 

25 / "  Or, le troisième jour, tandis qu'ils étaient souffrants, les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, les frères de Dina, prirent chacun son épée et marchèrent sans opposition contre la ville : ils tuèrent tous les mâles.

 

26 / " Ils passèrent au fil de l'épée Hamor et son fils Sichem, enlevèrent Dina de la maison de Sichem et partirent.

 

27 / " Les fils de Jacob assaillirent les blessés et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur sœur.

 

28 / " Ils prirent leur petit et leur gros bétail et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était aux champs.

 

29 / " Ils ravirent tous leurs biens, tous leurs enfants et leurs femmes, et ils pillèrent tout ce qu'il y avait dans les maisons.

 

Que penser d'un massacre aussi abominable ? commis par des «  bene Israël , car Jacob s'appelle maintenant Israël «

 

Il n'est question que de Siméon et Lévi , ni Jacob ,ni les autres frères n'ont participés au massacre, ce qui veut dire que cette action ne faisait pas partie du plan initial qui visait seulement à délivrer la fille captive et quitter le pays.

 

Certes , kidnapping et viol d'une femme , est un acte qui demande  que justice soit faite ,  mais ces cinq versets sont d'une horreur et d'une cruauté incroyable, ce ne sont pas des Juges  mais des pirates, des nazis , des SS !

 

Que leur a donc enseigné leur père Jacob ?  Or la religion juive prône la justice mais réfute la vengeance Ont-ils vraiment agit ainsi ou bien est-ce pour nous montrer  la différence entre vengeance et Justice ?  La vengeance atteint des innocents , la justice ne doit viser que le coupable.

 

Ont-ils vraiment agit ainsi ? nul ne le sait mais je crois en tous cas que ces versets nous montrent en fait, combien le fanatisme est l'opposé de la religion , que fanatisme égal barbarie.

 

1/ 34 / 30  et  31

============

År<a;h; bveyOB] ynIveyaib]h'l] ytiao µT,rÒk'[} ywIleAla,wÒ ö/[m]viAla, bqo[}y" rm,aYow". 30

 .ytiybeW ynIa} yTidÒm'v]nIwÒ ynIWKhiwÒ yl'[; Wps]a,n<wÒ rP;s]mi ytemynIa}w" yZIrIP]b'W ynI[}n"K]B'    ]

30 / "  Jacob dit à Siméon et Lévi : "Vous m'avez mis en mauvaise posture en me rendant odieux aux habitants du pays, les Cananéens et les Perizzites : j'ai peu d'hommes, ils se rassembleront contre moi, me vaincront et je serai anéanti avec ma maison."

Ø "... Vous m'avez mis en mauvaise posture .."  Le texte hébreu dit : vous m'avez   troublé ( rk[)

 

31 / " Mais ils répliquèrent : "Devait-on traiter notre sœur comme une prostituée?"

 

Ø aucune réponse de Jacob

 

Remarques concernant ce chapitre :

 

Tout le chapitre concerne : Le viol et le kidnapping d'une femme, suivi à titre de vengeance d'un massacre dont l'horreur et la cruauté dépasse les bornes de l'imaginable et par deux personnages, qui sont fils du patriarche Jacob..

 

On est donc enclins à se demander si l'histoire contée par le Rédacteur est réelle ou fictive.Après tout, des histoires fictives dans la genèse, il n'en manque pas, à commencer par le serpent du Jardin d'Eden , debout , sur des pattes qu'il n'a pas et qui discute en hébreu avec Eve!

 

Il suffit d'un brin de logique pour se rendre compte que le texte ne dit pas la vérité.a) versets 25  à  29 :25 /  Le " commando "  est constitué  uniquement de deux individus Siméon et Lévi. Leurs armes : une  épée. Toute l'action se situe le même jour. ( le 3ème ) A eux deux , Ils tuent  tous les mâles de la ville.

 

Or ils sont malades, donc chez eux , disséminés  dans toute la ville. Pour les tuer , ils devront se rendre dans toutes les maisons de la ville.

26/       Ensuite, ( ils auraient dû le faire avant  ) ils tuent Hamor et Sichem et délivrent leur sœur.

27/       Puis ils dépouillent  les blessés, ( tous les mâles de la ville ) .

Puis ils pillent la ville, ce qui veut dire qu'ils leur faut emporter  ou détruire  une quantité énorme d'objets.

 

28/       Menu bétail, gros bétail, ânes, tous ce que les habitants possédaient en ville et dans les champs, "Ils le ravirent. "è  donc ils ne l'ont pas détruit mais l'ont emporté avec eux.

29/  Ce n'est pas tout !  Tous les enfants et toutes les femmes ( ça fait du monde , et ceux là ne sont pas  malades , les agresseurs ne sont que deux) 

 

Alors pas une seule créature qui ne réussisse à s'échapper ? pas un seul poulet, pas un âne qui ne prenne ses pattes à son cou ? Et tout cela en un    seul  jour ?  . Le plus idiot des lecteurs verra bien  qu'à l'évidence c'est impossible et le  Rédacteur le  sait  fort bien.Mais alors pourquoi  le texte ne dit pas la vérité ? 

 

Il est évident  que le texte biblique dans son ensemble n'est pas à  prendre à la lettre . Non , le texte  ne dit pas toujours  la vérité,  mais chaque fois qu'il  y a invraisemblance  ou fiction , le texte exprime une vérité. ( ou une prédiction qui se réalisera plus tard et deviendra vraie ) Il exprime donc quelque chose non seulement  vrai à l'époque du récit, mais également vraie aujourd'hui .

 

Elle concerne la vengeance sous quelque forme que ce soit. Celle là a lieu voici 4 millénaires , mais elle existe aussi de nos jours ( Terrorisme, vendetta, mari  ou femme infidèle tués par le conjoint ,sont des formes de vengeance )

 

La vengeance est-elle admissible  quelles que soient les raisons qui la motivent ??  C'est la question posée à Jacob au verset 31 . Le thème du chapitre est dans ce verset  En outre  le texte nous montre 2 personnages, éléments d'une même communauté, commettant au nom d'un principe honorable , des actions qui déshonorent l'ensemble de la communauté.

 

Assimiler leur comportement  à toute la communauté à laquelle ils appartiennent , c'est faire une injustice, c'est faire un " un amalgame ",terme à la mode chez nos politiciens d'aujourd'hui .

Au travers de cette fiction, le texte nous indique une règle de droit, un principe immuable concernant la justice :  Nul ne doit être à la fois Juge et partie .

 

Si justice doit être rendue ce n'est pas aux victimes de la rendre.Cette règle sera énoncée plus tard dans le code du droit mosaïque . Le texte fait là une allusion à la future religion monothéiste encore à l'état d'embryon en la personne de Jacob. Allusion encore à l'institution par Moïse de villes refuge pour les meurtriers avant leur jugement pour qu'ils puissent échapper aux vindictes des proches de la victime.

 

Même Jésus dans son sermon sur la montagne ( Mathieu ,5, 39 ) exprimera ce principe sous une autre forme : "  si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente lui aussi l'autre "   Autrement dit ce n'est pas à la victime de juger si la gifle était méritée ou non , c'est à un tiers d'en juger  et de sanctionner

 

Lui présenter l'autre joue , c'est faire  appel au Juge, car là la gifle, si elle est donnée, devient preuve de culpabilité, car à supposer que la première était méritée, la seconde ne l'était pas..==========================

Chapitre  35

=================== 

µv;Ahce[}w" µv;Abv,wÒ laeAtybe hle[} µWq bqo[}y"Ala, µyhil¿aÔ rm,aYow". 1

 .òyjia; wc;[e ynEP]mi òj}rÒb;Bòyl,ae ha,rÒNIh' lael; j"BezÒmi         ]

 

Dieu dit à Jacob : "Debout! Monte à Béthel et fixe-toi là-bas. Tu y feras un autel au Dieu qui t'est apparu lorsque tu fuyais la présence de ton frère Esaü."

Le  texte hébreu dit  :  "  et réside à cet endroit   µv bv w )) C'est un endroit inconnu de ses poursuivants individuels .

 

"  Monte   "  è  l' endroit est situé sur une montagne Abraham, Isaac et Jacob connaissaient tous trois cet endroit  Probablement le mont Moria  où sera bâti  le temple de Salomon où a probablement eu lieu  le simulacre de sacrifice d'Isaac.Le texte dit : " au Dieu qui t'est apparu .. " pourquoi ? serait-il différent  ? Puisque c'est Dieu qui parle à Jacob, il me semble que le texte devrait être :  " tu m'y feras  è  mystère.

 

1/ 35 / 2  à  1/ 35 / 6

===============

rk;NEh' yhel¿aÔAta, Wrsih; /M[i rv,a}AlK; la,wÒ /tyBeAla, bqo[}y" rm,aYow". 2

 .µk,ytel¿m]ci Wpylij}h'wWrh}F'hiwÒ µk,k]toB] rv,a}      Ò

µ/yB] ytiao hn<[oh; lael; j"BezÒmi µV;Ahc,[Ôa,wÒ laeAtyBe hl,[}n"wÒ hm;Wqn:wÒ. 3

 .yTik]l;h; rv,aèr<D<B' ydIM;[i yhiyÒw" ytir:x;      }

rv,a} µymiz:NÒh'Ata,wÒ µd:y:B] rv,a} rk;NEh' yhel¿aÔAlK; tae bqo[}y"Ala, WnT]yIw". 4

 .µk,v]Aµ[i rv,a} hl;aeh; tj'T' bqo[}yµt;ao ömof]YIw" µh,ynEzÒa;B]     "

 WpdÒr: al¿wÒ µh,yteboybis] rv,a} µyrI[;h,Al[' µyhil¿aÔ tT'ji  yhiyÒw" W[S;YIw". 5

.bqo[}y" ynEB] yrEj}a     '

 ./M[iArv,a} µ[;h;Alk;wÒ aWh laeAtyBe awhi ö['n"K] År<a,B] rv,a} hz:Wl bqo[}y" aboY:w". 6

 

 2/. " Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui "Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez vos vêtements.

 

Ø Le sens des paroles de Jacob est ici : La haine, la vengeance ne font pas partie de notre doctrine , changez votre mentalité .

 

3/."  Partons et montons à Béthel ! J'y ferai un autel au Dieu qui m'a exaucé lorsque j'étais dans l'angoisse et m'a assisté dans le voyage que j'ai fait."

 

4./" Ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qu'ils possédaient et les anneaux qu'ils portaient aux oreilles, et Jacob les enfouit sous le chêne qui est près de Sichem.

 

Ø Il s'agit de biens qui ne leur appartiennent pas , qu'ils  ont volé aux habitants de Sichem.

 

5/. " Ils levèrent le camp et une terreur divine tomba sur les villes d'alentour : on ne poursuivit pas les fils de Jacob.

 

Selon les versets 25 et 26 du chapitre précédent " Ils tuèrent tous les mâles .... y compris les chefs de Sichem ..... ils ravirent  les femmes et les enfants .. ,il est évident  que si des habitants des villes alentour se sont après rendus à Sichem , ils n'aient rien compris à ce qui s'y était passé , Ils ont attribué ce massacre  à un Dieu en colère et ont pris peur.

 

Mais alors ,  ils ont du emmener avec eux  les femmes et les enfants  ? car les laisser là , ils auraient parlé.  Ils ne les ont pas enfouis sous le chêne et tous les animaux ?

 

6/." Jacob arriva à Louz, au pays de Canaan, --c'est Béthel, --lui et tous les gens qu'il avait.

 

On nous redit que Bethel s'appelait Louz auparavant , parce que cette ville a probablement existé et fut complètement détruite probablement  par un tremblement  de terre .Mais ce lieu est celui ou Jacob  eut ce fameux songe 20 ans auparavant. Ce lieu nous était décrit comme désertique et sans végétation.

 

1/ 35 / 7

======

 wyl;ae WlgÒnI µv; yKi laeAtyBe lae µ/qM;l' ar:q]YIw" j"BezÒmi µv; öb,YIw". 7

.wyjia; ynEP]mi /jrÒb;B] µyhil¿aÔh     ;

" Là, il construisit un autel et appela le lieu El-Béthel, car Dieu s'y était révélé à lui lorsqu'il fuyait la présence de son frère.

 

Ø Il lui avait déjà donné le nom de BethEl , le nom devient maintenant  " Dieu  Maison  de Dieu  "  pourquoi cette bizarre modification du nom ? mystère

 

1/ 35 / 8

======

  tj'T' laeAtybel] tj'T'mi rbeQ;Tiw" hq;b]rI tq,n<yme hr:boDÒ tm;T;w". 8

.tWkB; ö/La' /mv] ar:q]YIw" ö/La'h; 

 

" Alors mourut Débora, la nourrice de Rébecca, et elle fut ensevelie au-dessous de Béthel, sous le chêne; aussi l'appela-t-on le Chêne-des-Pleurs.

 

Le chêne de Sichem, le Chêne de Bethel, Le chêne de Mamré ….. et maintenant le chêne des pleurs , Jacob, ou le Rédacteur de la Genèse ,  a vraiment une prédilection pour ce type d'arbre.

 

1/ 35 / 9 et 10

=========

 

  ./tao èr<b;yÒw" µr:a} öD"P'mi /aboB] d/[ bqo[}y"Ala, µyhil¿aÔ ar:YEw". 9

yKi bqo[}y" d/[ òm]vi arEQ;yIAal¿ bqo[}y" òm]vi µyhil¿aÔ /lArm,aYow". 10

 .laer:c]yI /mv]Ataar:q]YIw" òm,v] hy<h]yI laer:c]yIAµai ,

 

9/" Dieu apparut encore à Jacob, à son retour de Paddân-Aram, et il le bénit.

 

 Apparut  au même endroit, Bethel , puisqu'ils quittent  Bethel après ( Verset 16 ) Mais on ne nous a pas dit qu'il était allé à Padan Aram . Qu'est-il allé faire là-bas ? ou se trouve ce lieu ? c'est la première fois qu'on en parle.

Padan öD"P signifie plaine donc la plaine d'Aram , c'est la contrée ou habitait Laban l'araméen . On apprend que la ville de Nahor ou se trouvait la famille d'Abraham se trouvait dans une plaine . Le verset revient donc sur ce qui s'est passé lors de sa fuite de Chez Laban.

 

10./ "Dieu lui dit : "Ton nom est Jacob, mais on ne t'appellera plus Jacob, ton nom sera Israël." Aussi l'appela-t-on Israël.  

 

Ø Le Messager Divin  avec lequel il a lutté lui avait déjà posé la question, quel est ton nom, il avait répondu Jacob et ce même Messager lui avait dit : Désormais tu t'appelleras Israël  (32 / 28 )

 

Mais à quoi donc sert ce verset ?  Il le sait déjà ! è  les versets 9 et 10 sont donc une répétition de ce qui s'était passé « Aussi l'appela-t-on Israël « è  depuis ce moment là

 

1/ 35 / 11 et 12

============

µyI/G lh'q]W y/G hberÒW hrEP] yD"v' lae ynIa} µyhil¿aÔ /l rm,aYow". 11

 .Waxeyòyx,l;j}me µykil;m]W ð;M,mi hy<h]yI    E

 ò[}rÒz"l]W hN:n<T]a, òl] qj;x]yIl]W µh;r:b]a'l] yTit'n: rv,a} År<a;h;Ata,wÒ. 12

.År<a;h;Ata, öTea, òyr<j}a    '

 

11/ " Dieu lui dit : "Je suis El Shaddaï. Sois fécond et multiplie. Une nation, une assemblée de nations naîtra de toi et des rois sortiront de tes reins.

 

Ø «  El Shaddaï , yD"v' lae  le tout puissant  «  Jacob a déjà 12 garçons et des filles  => « fécond et multiplie » s'adresse à la maison d'Israël .

 

12/ " Le pays que j'ai donné à Abraham et à Isaac, je te le donne, et à ta postérité après toi je donnerai ce pays."

 

REMARQUE /  Quel est donc ce pays ??  D'après le verset 11 ,allusion à la Palestine , les Rois Saül, David , Salomon ,... mais d'après le verset 12 , le texte dit bien  :

"  que  j'ai  donné  ( le verbe est au passè ) yTIt"n; rv,a"]  " ce n'est donc pas la Palestine , et pour Jacob le verbe est au présent , le verbe au futur  s'adresse à la postérité . Dans la même phrase figurent les trois temps du verbe donner : Le passé pour Abraham et Isaac, le présent pour Jacob  et c'est le pays , le futur c'est pour la postérité et là le texte dit ce pays et non pas le.

 

Quoiqu'en disent les rabbins ,  Je persiste à dire que le texte fait allusion à deux terres promises :

La première, celle promise aux trois patriarches n'est pas la Palestine , c'est une terre sans frontières, ou symbolique. La seconde est celle pour laquelle  Moïse a reçu mission de conduire les tribus d' Israël , et c'est bien la Palestine , dont Dieu lui refusera l'entrée d'ailleurs  ..où alors il faudrait que les rabbins admettent  que  Dieu  ne tient pas ses promesses !!

 

1/35 / 13

=======

 

./Tai rB,DIArv,a} µ/qM;B' µyhil¿aÔ wyl;[;me l['Y"w". 13 ===

 

"Et Dieu remonta d'auprès de lui. " ( Bible  de Jérusalem )

 

"Le Seigneur disparut d'auprès de lui , à l'endroit  où il lui avait parlé " ( Bible du Rabbinat )

 

Texte hébreu identique dans les deux mais traduction complètement différente , celle du Rabbinat  étant la plus conforme  au texte hébreu , ce qui de toutes façons ne nous éclaire pas beaucoup ,il s'agit si l'on peut dire d'une conversation à  " huit clos " car  personne d'autre ni même  le Rédacteur  n'y assistait .

 

Dieu était près de lui et lui parlait et quand Dieu a fini de parler , il remonte ou disparaît . Or un des attributs divins étant «  partout, a tout endroit  ( hamakom ), bien que le texte ne le dise pas , c'est dans un songe que Dieu lui parle , tout comme la première fois au même endroit , l'échelle qu'il vit en songe, ( 28 / 21 )  et lors de la lutte avec l'ange ( 32 / 28 ) .

 

Donc les versets 11,12,13  concernent une troisième apparition là, maintenant au même endroit.

 

1/ 35 /  14

=======

 èSeY"w" öb,a; tb,X,m' /Tai rB,DIArv,a} µ/qM;B' hb;Xem' bqo[}y" bXeY"w". 14

.öm,v; h;yl,[; qxoYIw" ès,n< h;yl,[     ;

 

" Jacob dressa une stèle à l'endroit où il lui avait parlé, une stèle de pierre, sur laquelle il fit une libation et versa de l'huile.

 

".. libation ...huile ... " c'est une formule symbolique  que l'on retrouvera souvent  lors des cérémonies avec Aaron  4 Siècles plus tard . Mais il avait déjà dressé un monument ( 28 / 21 ) et un second au retour ( 31 / 5 ) C'est donc une troisième stèle au même endroit.

 

 

" 1/ 35 / 15  à   1/ 35 / 17     Naissance de Benjamin mort de Rachel

===================

 .laeAtyBe µyhil¿aÔ µv; /Tai rB,DI rv,a} µ/qM;h' µveAta, bqo[}y" ar:q]YIw". 15

dl,Tew" ht;r:p]a, a/bl; År<a;h;Atr"b]Ki d/[AyhiyÒw" lae tyBemi W[s]YIw". 16

 .HT;dÒliB] vq'T]w" ljer :

.öBe èl; hz<Aµg"AyKi yairÒyTiAla' td<L,y"m]h' Hl; rm,aTow" HT;dÒliB] Ht;voq]h'b] yhiyÒw". 17

 

15/ " Et Jacob donna le nom de Béthel au lieu où Dieu lui avait parlé.

 

16/ " Ils partirent de Béthel. Il restait un bout de chemin pour arriver à Ephrata  quand Rachel accoucha. Ses couches furent pénibles

 

17/ " et, comme elle accouchait difficilement, la sage-femme lui dit : "Rassure-toi, c'est encore un fils que tu as!"

 

Ø 15/  On savait déjà que Jacob avait appelé cet endroit Bethel laeAtyBe  alors pourquoi nous le redit on ?  

 

Parce que ce nom signifie «  Maison de Dieu «  sous entendu  cet endroit jamais nommé que Jacob appelle Bethel  , c'est le mont Moria ou sera érigé le temple de Jérusalem , endroit ou Abraham conduisit Isaac . Nos trois Patriarches savaient donc avec 5 siècles d'avance ce qui se passera . Mais comment l'ont ils su ? ?  => mon hypothèse le livre d'Adam.

 

Ø 17 / Mais qui est cette sage-femme et d'où sort-elle  ? personne ne le saura jamais .

 

1/  35 / 18

========

 .öymiy:nÒbi /lAar:q; wybia;wÒ ynI/aAöB, /mv] ar:q]Tiw" ht;me yKi Hv;p]n" taxeB] yhiyÒw". 18

 

"  Au moment de rendre l'âme, car elle se mourait, elle le nomma Ben-Oni, mais son père l'appela Benjamin.

 

Ø Ben-Oni la bible de Jérusalem, ne traduit pas le mot, celle du rabbinat le traduit par "  fils de ma douleur  "  ö/a AöB,  la racine ON a 2 significations  puissance ,et tristesse  mais pourquoi Jacob change le nom que lui a donné Rachel ??

 

C'était le dernier des 12 garçons c'est la signification en français , le plus jeune  mais en réalité ¨öymIy;; yamin  signifie droite , ( Sud en seconde signification) or symboliquement  la droite  représente la puissance donc fils de ma puissance , c'est le dernier maillon des douze tribus qui vont constituer le peuple d'Israël, il est en même temps par le symbole  synonyme du nom donné par sa femme , sa tristesse  à lui d'avoir perdu  Rachel.

 

Selon Rachi , ce nom lui serait donné parce  qu'il fut le seul né en Canaan qui est au sud lorsqu'on vient de Aram Naharaïm.

 

La plupart du temps les noms sont donnés en fonction d'un événement qui a lieu au moment de la conception ou de la naissance è  le nom  traduit ici  à la fois l'événement  présent et l'événement  futur et nous indique par là que les patriarches étaient  des voyants hors du commun .

 

1/ 35 / 19

=======

.µj,l; tyBe awhi ht;r:p]a, èr<d<B] rbeQ;Tiw" ljer: tm;T;w". 19

 

" Rachel mourut et fut enterrée sur le chemin d'Ephrata

 --c'est Bethléem.

 

Ø Le texte semble dire que Ephrata  et Bethleem c'est la même ville , mais le verset 16 dit bien qu'il restait un certain chemin à parcourir avant d'arriver  à Ephrata au moment où Rachel a accouché.

 

1/ 35 / 20  à   1/ 35 /22

=================

 .µ/Yh'Ad[' ljer:Atr"buq] tb,X,m' awhi Ht;r:buq]Al[' hb;Xem' bqo[}y" bXeY"w". 20

 .rd<[eAlD"gÒmil] ha;l]h;me hl¿hÕa; fYEw" laer:c]yI [S'YIw". 21

hh;l]BiAta, bK'v]YIw" öbeWarÒ èl,YEw" awhih' År<a;B; laer:c]yI öKov]Bi yhiyÒw". 22

 .rc;[; µynEv] bqo[}y"AynEb] Wyh]YIwlaer:c]yI [m'v]YIw" wybia; vg<l,yPi     "

 

20/ " Jacob dressa une stèle sur son tombeau; c'est la stèle du tombeau de Rachel, qui existe encore aujourd'hui.

 

Ø " aujourd'hui.  "

 

Le texte hébreu  est  jusqu'à ce jour  %µ/Yh"Ad[" . mais dans la bible quelle signification  peut-on donner à cette expression  qui d'ailleurs revient souvent ??  Le aujourd'hui du Pentateuque couvre 3500 ans d'histoire et pour le lecteur d'aujourd'hui  près de 6000. A mon avis ,il signifie  toujours

 

21/ " Israël partit et planta sa tente au-delà de Migdal-Edèr.

 

22/ " Pendant qu'Israël habitait dans cette région, Ruben alla coucher avec Bilha, la concubine de son père, et Israël l'apprit. Les fils de Jacob furent au nombre de douze.

 

Ø Pourquoi Ruben fait-il  une action interdite par la religion  ?

 

Il est vrai que la religion ne prend vraiment naissance que 4 siècles plus tard , mais il le fait  en cachette , preuve que son père l'a éduqué mais qu'il n'en tient pas compte . Son père l'apprend et ne lui dit rien . Mais on dit sitôt après que les fils de Jacob furent 12 , on le savait déjà c'est une répétition peut -être pour nous dire que Bilha ne fut pas enceinte du fait de son fils ?

 

 

1/ 35 / 23   à  1/35 / 26   Les douze fils de Jacob

=================

.öluWbzÒW rk;C;yIwÒ hd:WhywI ywIlewÒ ö/[m]viwÒ öbeWarÒ bqo[}y" r/kB] ha;le ynEB]. 23

 .ömiy:nÒbiW ¹se/y ljer: ynEB]. 24

.yliT;p]n"wÒ öD: ljer: tj'p]vi hh;l]bi ynEb]W. 25

 /lAdL'yU rv,a} bqo[}y" ynEB] hL,ae rvea;wÒ dG: ha;le tj'p]vi hP;l]zI ynEb]W. 26

.µr:a} öD"p'B]    

 

23/ " Les fils de Léa : le premier-né de Jacob, Ruben, puis Siméon, Lévi, Juda, Issachar  et Zabulon.

 

24/ " Les fils de Rachel : Joseph et Benjamin.

 

25/ " Les fils de Bilha, la servante de Rachel : Dan et Nephtali.

 

26/ " Les fils de Zilpa, la servante de Léa : Gad et Asher. Tels sont les fils qui furent enfantés à Jacob en Padan-Aram.

 

Ø Benjamin étant le dernier des douze  , les 4 versets les énumèrent .

 

Ils fonderont  12 familles, lesquelles fonderont 12 tribus , qui formeront le peuple d'Israël  à la sortie d'Egypte ( 600.000 dira le livre de l'exode )

 

Padan - Aram  territoire d'Aram  mais Benjamin n'y est pas né ! Le Rédacteur nous a même précisé le lieu    1 / 35 / 16  "   sur le chemin de Bethel  à Ephrata  "   et avant  sa naissance  il avait  quitté Padan Aram , comme le texte précise plusieurs fois :

 

Ø 1 / 31 / 3  " Dieu dit à Jacob  (alors chez Laban l'araméen )  Retourne au pays de tes Pères  " c'est  Hébron  où il résidait avec son père Isaac 20 ans plus tôt , et aussi le pays de Canaan ou s'installa son grand père  Abraham  après avoir quitté Padan Aram

 

Ø 1/ 33 / 18  " Jacob parti de Padan Aram arriva  à Sichem au pays de Canaan ( Benjamin n'est pas encore né ).

 

Ø 1/ 35 / 6  " Bethel  au pays de Canaan "

 

Partout le texte fait une nette distinction entre le pays de Canaan et le pays d'Aram , alors pourquoi le Rédacteur , inclus ici  Benjamin dans les enfants nés à Padan Aram, alors que lui-même nous a dit qu'il n'y est pas né ??  ==> erreur volontaire sans aucun doute, mais qui veut dire quoi ??  J'en donnerai bien ma langue au chat comme disent les enfants.

 

Le verset 27 qui suit immédiatement  nous précise le pays de ses pères

 

1/ 35 / 27 à  1/  35 / 29  Mort d'Isaac

=================

 ö/rb]h, awhi [B'rÒa'h; ty"rÒqi arEm]m' wybia; qj;x]yIAla, bqo[}y" aboY:w". 27

.qj;x]yIwÒ µh;r:b]a' µv;ArG:Arv,a}   

 .hn:v; µynImov]W hn:v; ta'm] qj;x]yI ymeyÒ Wyh]YIw". 28

 µymiy: [b'c]W öqez: wyM;['Ala, ¹s,a;YEw" tm;Y:w" qj;x]yI [w"gÒYIw". 29

                                                .wyn:B; bqo[}y"wÒ wc;[e /tao WrB]q]YIw"

 

27/ "  Jacob arriva chez son père Isaac, à Mambré, à Qiryat-Arba, --c'est Hébron, --où séjournèrent Abraham et Isaac. "

----    Qiryat-Arba - c'est Hébron     Mais pourquoi le nom de la ville a t il été changé ?

 

28/ " La durée de la vie d'Isaac fut de 180 ans, "

 

29 /" et Isaac expira. Il mourut et il fut réuni à sa parenté, âgé et rassasié de jours; ses fils Esaü et Jacob l'ensevelirent. "

 

Ø « et Isaac expira « Il est donc mort à Hébron. => une cinquantaine d'années  après le départ en exil de Jacob chez Laban.

 

Remarques sur  ce chapitre  35  avec petit retour sur le 27

==========================================

Depuis le Chapitre 22 jusqu' au 35  il est question d'un "   endroit  "  dont  le nom n'est jamais donné  mais en rapport  avec le mont Moria et Bethel,  un  " endroit "  connu des trois patriarches Abraham , Isaac et Jacob , où tous trois  érigent  des Autels  à l'Eternel  et où ont lieu des révélations et pour lequel  certains mots identiques sont utilisés pour nous en parler (monter, résider, endroit , Bethel )   :

 

Ø 1/ 35 / 1  " monte "  à Bethel  et    " réside à cet endroit "

 

Le verbe monter hl[  dans la bible est rarement  utilisé dans le sens de monter une côte mais plutôt dans le sens ou nous l'utilisons en Français pour dire " monte à Paris "  va vers la capitale . Ici on peut remarquer que  les 4 mots significatifs sont côte à côte : monter, Bethel ( maison de Dieu) , résider, endroit  .

 

1/ 12 / 10  "  Abraham  "  descendit  " en Egypte

 

1/ 13 / 1  à  1/ 13 / 4  " Abraham  " remonta " de  l' Egypte ..... Jusqu'à  Béthel ..

à l'endroit  où se trouvait l'autel  => Quand il va vers l'Egypte , il " descend  ",      quand il va vers la Maison de Dieu ," il monte  ".

 

1/ 22 / 9 " Ils arrivèrent  ( Abraham et Isaac ) à l'endroit .... y construisit l'autel "

 

1/ 35 / 6  On reparle de Louz ( probablement complètement détruite )..dans le pays de Canaan , la  même que Bethel

1/35 / 7 Jacob  renomme  l'endroit " El-Bet-El   laAtyBAla    " littéralement : Dieu Maison Dieu

 

1/ 35 / 9  à  16  Dieu réapparaît , Dieu parle , révèle le futur,  et fait des promesses ,au même endroit où il a parlé à Abraham et Isaac.

 Jacob érige un monument à l'endroit  ou Dieu  lui  a parlé ,Jacob nomme pour la énième fois cet endroit  Bethel   è  Maison de Dieu  et  endroit  sont visiblement  liés.

 

·        Pourtant  , "l' endroit  " n' est  jamais explicitement  nommé pourquoi ??

 

·        A mon avis , pour une raison , qui va encore contrarier les rabbins  :  Tout  simplement parce que cet endroit  n'existe pas , même  aujourd'hui 4  millénaires après . L'endroit  où le  Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob  parle, => l' endroit  où règne  les  paroles  divines  ( hadevarim myrbDh   les dix commandements )

           

·        Or l'endroit  en hébreu est aussi  un attribut Divin , qui signifie  à tout endroit, partout. Là les rabbins ne contesteront pas puisque lorsqu'ils présentent la Thora  aux fidèles avant  la lecture ils répètent chaque fois :  "  Barouh Hamakom , shenatan Thora  è Béni soit  HAMAKOM  (Dieu), qui nous donna la Thora .

           

·        Cet endroit c'est à la fois , le mont Moria ou sera érigé le Temple , c'est Jérusalem, c'est aussi le mont Sinaï  et c'est aussi la terre entière puisque Dieu y est partout. C'est la terre promise aux Patriarches.

           

·        La terre que Dieu promet aux Patriarches est un lieu utopique , d'ailleurs les trois Patriarches , n'ont jamais eu de nationalité, ils furent toute leur vie des étrangers. Ce  n'est pas un lieu  " délimité " ,  c'est une terre sans frontières , sans armes , où  PARTOUT , le loup  " cohabite avec l' agneau " , où l'on pratique les dix commandements , où il ne se commet  aucune violence , aucun meurtre aucun viol , aucun  vol , où l'on n'est pas jaloux du voisin.....

·        Ce n'est pas la Palestine conquise par Josué avec l'épée , en exterminant  leurs habitants, même si le texte nous dit  que Dieu était avec Josué comme il l'avait été avec Moïse .

·           ·           ·           ·           ·           ·           ·           ·           ·           ·           ·           ·           ·          

1/ 35 / 27 "  Cité d'Arba   [Brah tyrq cité des quatres ...   qui est Hebron  è  le Rédacteur  nous indique là qu'il sait avec environ 3 siècles d'avance , que , dans la caverne achetée par Abraham, seront enterrés 4 Patriarches ,( Abraham, Isaac, Jacob et Joseph ) 

 

1/ 35/ 28 On nous apprend que Isaac meurt à  180 ans . Il est intéressant de revenir maintenant à certains versets du  chapitre 27:

 

1/ 27 / 1 "  Isaac est vieux et sa vue est troublée  " => Cela se passe 20 ans avant  le retour de  Jacob.

 

1/ 27 / 2  "  ... Je ne connais point le jour de ma mort  "

 

1/ 27 / 3  et 4  "  ....afin que mon âme te bénisse avant ma mort  "

 

1/ 27 / 7   " ... Je te bénirai avant de mourir  "

 

1/ 27 / 10  " .. de sorte qu'il te bénira avant de mourir "

 

Tout ce chapitre 27 était consacré à une  bénédiction  qu'à obtenu Jacob en lieu et place d'Esau .

 

Après analyse, on a vu  qu'il y avait eu une véritable mise en scène  par Isaac et son épouse On en a confirmation ici . Il n'était pas mourant à l'époque , ils l'on fait croire à leurs enfants , une agonie qui dure plus de vingt ans !!  Et  Pourquoi ?

 

 Le texte nous le dit implicitement , en fin de chapitre 27,  il fallait donc attendre 8 Chapitres pour en avoir confirmation : Isaac et Rébecca étaient tristes de constater qu'Esaü , fréquentait de nombreuses cananéennes et les épousait . Or  Esaü .. c'est l'Aîné , mais de peu puisqu'ils sont jumeaux.

 

è  ils ont fait croire à leurs deux enfants  que leur père était mourant.

           

a)   pour éloigner Jacob  afin qu'il ne fasse pas comme son frère , avoir de  mauvaises fréquentations , épouser des cananéennes .

 

     b)  Déshériter Esau  , aîné , bien que son jumeau  car sortit avant  Jacob,  Isaac leur a fait croire qu'il avait  la vue troublée , presque la cécité , qu'il se sentait près de mourir . Comme le condamné à mort , il  demande un dernier plaisir , qu'on lui offre un bon repas ! 

 

D'un coup , ils attribuent l'héritage à Jacob et en même temps l'éloignent  pour qu'il se cherche une femme  " au pays " de la famille.

 

Et à cette mise en scène Esau y avait cru puisqu'en 1/ 27/ 41   il dit " Le temps du deuil de mon Père approche et je ferai mourir mon frère Jacob

 

Entre temps Esau est devenu suffisamment riche  et puissant , plus que Jacob è  il renonce à tuer son frère, il n' a plus lieu d'être  jaloux  de l'héritage attribué à son frère . Il a obtenu beaucoup plus, en guerroyant à la tête des Edomites

 

C'est ce que nous dit  implicitement la fin du chapitre 35   " .. Esaü et Jacob  ses fils , l'ensevelirent  ".

 

è  Jacob et Israël  dans toute la genèse ne sont en fait qu'un seul et même individu ,son nom a simplement été changé mais à la différence d'Abraham, pour lequel dès son changement , l'ancien nom disparaît , le nouveau nom de Jacob , Israël , est  très peu utilisé dans le texte . Or dans ce chapitre , on a 4 versets qui se suivent  et Israël y apparaît  trois fois dans deux  d'entre eux.

 

20/  " Jacob " élève un monument

21/ "  Israël "  partit

22/  " Israël "  habitait ........ Israël  l'apprit, .... les fis de Jacob

 

Par exemple Chapitre 32/29  " Jacob ne sera plus désormais  ton nom mais bien Israël  " Or Israël n'apparaît  qu'une seule fois en 34/ 7 ( et pas à son sujet )  , ce n'est  qu'en  35/ 10  ou  subitement  Dieu lui dit  " ..... ton nom sera Israël . Aussi l'appela - t - on Israël "  et  Pourtant  jusqu'en 35/ 20 c'est Jacob  et dès la fin du verset 22 c'est Jacob Jusqu'au Chapitre 42  verset  5

 

Tous ces petits détails dans l'écriture ne sont pas anodins mais sont assurément intentionnels , ils ont une signification cachée, mais laquelle ? A mon avis , Israël  fait   allusion  à des passages situés ailleurs , alors que Jacob assure la continuité du récit..

Chapitre  36

=============

1/ 36 / 1

======

.µ/daÔ aWh wc;[e t/dl]To hL,aewÒ. 1

 

"  Voici la descendance d'Esaü, qui est Edom. "

 

La fin du chapitre 35 nous a parlé de la descendance de Jacob , tout le chapitre 36 ne parlera que de la descendance d'Esaü . La liste est très longue , ce qui faut en retenir c'est  que le texte insiste sur le fait que les Edomites sont véritablement les descendants d' Esaü .

 

Edom , m/d]a, signifie qui sont rouges ou roux , c'est un surnom donné à Esaü  dans le pays où il s'est installé , d'abord sur la montagne , il y avait déjà des populations et  il a étendu sa domination sur une vaste étendue.       

 

1/ 36 / 2  à  1/ 36 / 19

================

yTijih' ö/lyaeAtB' hd:[;Ata, ö['n:K] t/nB]mi wyv;n:Ata, jq'l; wc;[e. 2

 .yWIjih' ö/[b]xiAtB' hn:[}AtB' hm;b;ylihÕa;Ata,wÒ

 

2/" Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan : Ada, la fille d'Elôn le Hittite, Oholibama, la fille d'Ana, fils de Cibéôn le Horite,                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         

 

Les noms de ses femmes nous sont donnés pour nous indiquer qu'elles étaient filles de notables cananéens et en fait qu'Esau a fait  alliance  avec ces deux peuples , les Hittites ( appelés aussi Heteens en hébreu hahitim  myITjIh" ) et les Horéens( en hébreu Heveens  m'IwIjIh" ), qui sont des peuples cananéens On nous le redira au verset 20. pour nous indiquer que les Horéens étaient aussi installés sur la Montagne de Seir , Seir étant le nom d' un Horite  installé sur cette montagne .

 

                         .t/yb;nÒ t/ja} la[em;v]yIAtB' tm'c]B;Ata,wÒ. 3

3/ " Basmat, la fille d'Ismaël et la soeur de Nebayot. "

 

Ø Ismaël , fils d'Abraham , demi - frère de Isaac, qui devint Archer c'est à dire un chef militaire

 

 .laeW[rÒAta, hd:l]y: tm'c]b;W zp;yliaÔAta, wc;[el] hd:[; dl,Tew". 4

 

4/ " Ada enfanta à Esaü Eliphaz, Basmat enfanta Réuel, "

 

wc;[e ynEB] hL,ae jr"qoAta,wÒ µl;[]y"Ata,wÒ  vy[yAta, hd:l]y: hm;b;ylihÕa;wÒ. 5

.ö['n:K] År<a,B] /lAWdL]yU rv,a }

 

5/ " Oholibama enfanta Yéush, Yalam et Qorah. Tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent au pays de Canaan.

 

Ø ceux-ci sont nés avant qu'il ne s'installe  sur la montagne de  Séir

 

WhnEq]miAta,wÒ /tyBe t/vp]n"AlK;Ata,wÒ wyt;nOB]Ata,wÒ wyn:B;Ata,wÒ wyv;n:Ata, wc;[e jQ'YIw". 6

År<a,Ala, èl,YEw" ö['n:K] År<a,B] vk'r: rv,a} /ny:nÒqiAlK; taew/Tm]h,B]AlK;Ata,w         Ò Ò

 .wyjia; bqo[}y" ynEP]m         i

 

6/ " Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes ses bêtes de somme, bref tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin de son frère Jacob.

 

tacel; µh,yrEWgm] År<a, hl;k]y: al¿wÒ wD:j]y" tb,V,mi br: µv;WkrÒ hy:h;AyKi. 7

 .µh,ynEq]mi ynEP]mi µt;a       o

 

7/ " En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.

 

.µ/daÔ aWh wc;[e ry[ice rh'B] wc;[e bv,YEw". 8

 

8/ "Ainsi Esaü s'établit dans la montagne de Séïr. Esaü c'est Edom.

 

Ø On nous répète ici qu'Edom  est le surnom d'Esaü  car  on va nous donner maintenant sa descendance avec de nombreux noms de chefs de tribus descendants de ses femmes cananéennes .

 

.ry[ice rh'B] µ/daÔ ybia} wc;[e t/dl]To hL,aewÒ. 9

 

9/ " Voici la descendance d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séïr "

 

 laeW[rÒ wc;[e tv,ae hd:[;AöB, zp'yliaÔ wc;[eAynEB] t/mv] hL,ae. 10

                                                        .wc;[e tv,ae tm'c]B;AöB,

10/ "Voici les noms des fils d'Esaü : Eliphaz, le fils d'Ada, femme d'Esaü, et Réuel, le fils de Basmat, femme d'Esaü.

 

.zn"q]W µT;[]g"wÒ /px] rm;/a öm;yTe zp;yliaÔ ynEB] Wyh]YIw". 11

 

11/ " Les fils d'Eliphaz furent : Témân, Omar, Cepho, Gatam, Qenaz.       

 

qlem;[}Ata, zp'yliaÔl, dl,Tew" wc;[eAöB, zp'yliaÔl, vg<l,ypi ht;yÒh;  [n"m]tiwÒ. 12

.wc;[e tv,ae hd:[; ynEB] hL,a       e

 

12/ " Eliphaz, fils d'Esaü, eut pour concubine Timna et elle lui enfanta Amalek. Tels sont les fils d'Ada, la femme d'Esaü.      

 

    ] Wyh; hL,ae hZ:miW hM;v' jr"z<w: tj'n" laeW[rÒ ynEB] hL,aewÒ. 13

.wc;[e tv,ae tm'c]b; ynEB

 

13/ "Voici les fils de Réuel : Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femme d'Esaü.

 

 dl,Tew" wc;[e tv,ae ö/[b]xiAtB' hn:[}Atb' hm;b;ylihÕa; ynEB] Wyh; hL,aewÒ. 14

 .jr"qoAta,wµl;[]y"Ata,wÒ  vy[yAta, wc;[el]     Ò

 

14/ " Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fils de Cibéôn, la femme d'Esaü : elle lui enfanta Yéush, Yalam et Qorah.

 

 ¹WLa' öm;yTe ¹WLa' wc;[e r/kB] zp'yliaÔ ynEB] wc;[eAynEb] ypeWLa' hL,ae. 15

.zn"q] ¹WLa' /px] ¹WLa' rm;/a    

 

15/ " Voici les chefs des fils d'Esaü. Fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü : le chef Témân, le chef Omar, le chef Cepho, le chef Qenaz,

 

Ø « Voici les chefs » Ceux là furent des Chefs de tribus Tous les chefs de tribus qui seront dénommés furent en fait des chefs militaires des Edomites.

 

zp'yliaÔ ypeWLa' hL,ae qlem;[} ¹WLa' µT;[]G" ¹WLa' jr"qo ¹WLa'. 16

 .hd:[; ynEB] hL,ae µ/daÔ År<a,B    ]

 16/ " le chef Gatam, le chef Amalek. Tels sont les chefs d'Eliphaz au pays d'Edom, tels sont les fils d'Ada.

---      Encore des chefs :

 

hM;v' ¹WLa' jr"z< ¹WLa' tj'n" ¹WLa' wc;[eAöB, laeW[rÒ ynEB] hL,aewÒ. 17

 .wc;[e tv,ae tm'c]b; ynEB] hL,ae µ/daÔ År<a,B] laeW[rypeWLa' hL,ae hZ:mi ¹WLa'     Ò

 

17/ "  Et voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü : le chef Nahat, le chef Zérah, le chef Shamma, le chef Mizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Edom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Esaü.

 

¹WLa' vW[yÒ ¹WLa' wc;[e tv,ae hm;b;ylihÕa; ynEB] hL,aewÒ. 18

 .wc;[e tv,ae hn:[}AtB' hm;b;ylihÕaypeWLa' hL,ae jr"qo ¹WLa' µl;[]y"     ;

 

18/ " Et voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü : le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Tels sont les chefs d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü

         Toujours des Chefs

 

.µ/daÔ aWh µh,ypeWLa' hL,aewÒ wc;[eAynEb] hL,ae. 19  

 

19/ " Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom.

 

Ø Le peuple Edomite est bien défini comme étant  les descendants d' Esaü , clair et net Et toujours des chefs

 

Ø Et un peuple guerrier , Tous ces fils d'Esau sont des chefs …. D'armées

 

.hn:[}w" ö/[b]xiwÒ lb;/vwÒ öf;/l År<a;h; ybev]yO yrIjoh' ry[cAynb] hLae. 20

 

20/ " Voici les fils de Séïr le Horite, les indigènes du pays Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, « fils de Séïr le Horite »

 

 La descendance qui va être donnée est celle du peuple Horite

lequel vivait dans les montagnes de Séir  avant l'arrivée d'Esaü . Séir était le roi de ces Horites, et les montagnes étaient SES montagnes.

 

Esau étant très riche n'a pas eu de mal à s'installer , On accueille  toujours les gens riches à bras ouverts  et Esaü ayant épousé , la fille de Ana le Horite , Fils de Séir ,( voir verset 2 ) on imagine l'alliance florissante pour de nouvelles conquêtes !

 

.µ/daÔ År<a,B] ry[ice ynEB] yrIjoh' ypeWLa' hL,ae öv;ydIwÒ rx,awÒ ö/vdwÒ. 21

.[n:m]Ti öf;/l t/ja}w" µm;yhewÒ yrIjo öf;/lAynEb] Wyh]YIw". 22

 .µn:/awÒ /pv] lb;y[ewÒ tj'n"m;W öw:l][' lb;/v ynEB] hL,aewÒ. 23  

 

21/ " ishôn, Eçer, Dishân, tels sont les chefs des Horites, les fils de Séïr au pays d'Edom.

 

22/ " Les fils de Lotân furent Hori et Hémam, et la soeur de Lotân était Timna.

 

23/ "  Voici les fils de Shobal : Alvân, Manahat, Ebal, Shepho, Onam

 

µmiYEh'Ata, ax;m; rv,a} hn:[} aWh hn:[}w" hY:a;wÒ ö/[b]xiAynEb] hL,aewÒ. 24

 .wybia; ö/[b]xilµyrImoj}h'Ata, /t[orÒBi rB;dÒMiB'      ]

 

24/ " Voici les fils de Cibéôn : Ayya, Ana --c'est cet Ana qui trouva les eaux chaudes au désert en faisant paître les ânes de son père Cibéôn.

                                                                                                                                                                                                                                                                

Attention Ce Ana n'est pas le même que celui des versets 2 et 20 et 29 lequel est un des beaux-pères d'Esaü et qui était un chef de guerre.

 

Des eaux chaudes au désert ?  il faisait paître des ânes , il trouve de l'eau chaude  ( le texte hébreu  dit bien les eaux  au pluriel  mais ne dit pas qu'elles étaient chaudes ) 

 

Il a à mon avis tout  simplement  trouvé une oasis et y a amené ses ânes. La bible du rabbinat traduit  par les eaux sans ajouter de qualificatifs.

 

Mais pourquoi nous parler d'un fait si banal ?? mystère.

 

Mais en y réfléchissant , l'eau dans le désert ( et partout dans le monde 4 millénaires après ) confère  à ceux qui la détienne et en contrôlent la distribution, une maîtrise du territoire .

 

 Le texte nous indique que ce petit berger n'est pas étranger à la puissance et aux conquêtes des Edomites.

       

              .hn:[}AtB' hm;b;ylihÕa;wÒ övoDI hn:[}AynEb] hL,aewÒ. 25  

 

25/ " Voici les enfants d'Ana : Dishôn, Oholibama, fille d'Ana.

 

Ø «  Oholibama, fille d'Ana «  Onzième  épouse d'Esaü 

 

.ör:k]W ör:t]yIwÒ öB;v]a,wÒ öD:m]j, öv;ydI ynEB] hL,aewÒ. 26

 .öq;[}w" öw:[}z"wÒ öh;l]Bi rx,aeAynEB] hL,ae. 27

 

26/ " Voici les fils de Dishôn : Hemdân, Eshbân, Yitrân, Kerân.

 

27/ " Voici les fils d'Eçer : Bilhân, Zaavân, Aqân.

 

.ör:a}w" ÅW[ öv;ydIAynEb] hL,ae. 28

 .hn:[} ¹WLa' ö/[b]xi ¹WLa' lb;/v ¹WLa' öf;/l ¹WLa'yrjh' ypeWLa' hL,ae.29

 

28/ "  Voici les fils de Dishân : Uç et Arân.

 

29/ " Voici les chefs des Horites : le chef Lotân, le chef Shobal, le chef Cibéôn, le chef Ana,

 

µh,ypeLua'l] yrIjoh' ypeWLa' hLae övyDI ¹WLa' rxae ¹WLa' övDI ¹WLa'. 30

.ry[ice År<a,B]     

30/ " le chef Dishôn, le chef Eçer, le chef Dishân. Tels sont les chefs des Horites, d'après leurs clans, au pays de Séïr.

 

Ø « , au pays de Séïr. » Ce verset clos la descendance des Horites dont le premier chef ou Roi était Seir.

 

ynEb]li èl,m,Aèl;m] ynEp]li µ/daÔ År<a,B] Wkl]m; rv,a} µykil;M]h' hL,aewÒ. 31

.laer:c]y   I    

 .hb;h;nÒDI /ry[i µvewÒ r/[B]AöB, [l'B, µ/daÔB, èl¿m]YIw". 32

 .hr:x]B;mi jr"z<AöB, bb;/y wyT;j]T' èl¿m]YIw" [l'B; tm;Y:w". 33

 .ynIm;yTeh' År<a,me µv;ju wyT;j]T' èl¿m]YIw" bb;/y tm;Y:w". 34

öy:dÒmiAta, hK,M'h' dd"B]AöB, dd"h} wyT;j]T' èl¿m]YIw" µv;ju tm;Y:w". 35

 .tywI[} /ry[i µvewÒ ba;/m hdEc]B        i

  

31/ " Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites.

 

On nous dit ici que les descendants d' Esaü frère Jumeau  de Jacob sont devenus rapidement  nombreux et  puissants au cours des deux siècles qui suivirent  pendant lesquels les descendants de Jacob étaient des esclaves en Egypte.                                                                                                                                                   

 

 32/ " En Edom régna Béla, fils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.

 

33/ " Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.

 

34/ " Yobab mourut et à sa place régna Husham du pays des Témanites.

 

35/ " Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites  dans la campagne de Moab, et sa ville s'appelait Avvit.

 

Toute cette descendance est à l'image de notre moyen- age avec ses seigneurs qui passaient leur temps à guerroyer et faire la chasse.

Les Madianites , Moab sont aussi des peuples qui ont guerroyer avec Edom , et au cours de la traversée du désert pendant l'exode , les descendants de Jacob devront aussi guerroyer avec ces peuplades . 

 

è On peut dire que jusqu'à nos jours le Moyen-Orient n'a jamais cessé d'être une poudrière !

 

.hq;rEc]M'mi hl;m]c' wyT;j]T' èl¿m]YIw" dd:h} tm;Y:w". 36

 .rh;N:h' t/bjorÒme lWav; wyT;j]T' èl¿m]YIw" hl;m]c' tm;Y:w". 37

 .r/Bk]['AöB, ön:j; l['B' wyT;j]T' èl¿m]YIw" lWav; tm;Y:w". 38

W[P; /ry[i µvewÒ rd"h} wyT;j]T' èl¿m]YIw" r/Bk]['AöB, ön:j; l['B' tm;Yw". 39

.bh;z: yme tB' drEf]m'AtB' laeb]f'yhem] µvew            

 

36/ " Hadad mourut et à sa place régna Samla, de Masréqa.

 

37/ " Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar.

 

38/ " Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân, fils d'Akbor.

 

39/ » Baal-Hanân, fils d'Akbor, mourut et à sa place régna Hadad; sa ville s'appelait Paü; sa femme s'appelait Mehétabéel, fille de Matred, de Mé-Zahab.

 

µt;mov]Bi µt;moqom]li µt;joP]v]mil] wc;[e ypeWLa' t/mv] hL,aewÒ. 40

 .ttey¹WLa' hw:l][' ¹WLa' [n:m]Ti ¹WLa' Ò

 .önOyPi ¹WLa' hl;ae ¹WLa' hm;b;ylihÕa; ¹WLa'. 41

 .rx;b]mi ¹WLa' öm;yTe ¹WLa' zn"q] ¹WLa'. 42

µt;bov]mol] µ/daÔ ypeWLa'  hL,ae µr:y[i ¹WLa' laeyDIgÒm' ¹WLa'. 43

 .µ/daybia} wc;[e aWh µt;Z:jua} År<a,B]        Ô

 

40/ " Voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs clans et leurs lieux, d'après leurs noms : le chef Timna, le chef Alva, le chef Yetèt,

 

41/ " le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,

 

42/ " le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,

 

43/ " le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom, selon leurs résidences au pays qu'ils possédaient. C'est Esaü, père d'Edom.

 

Ø Les versets 40 à 43 ne listent que onze des douze princes annoncés par Dieu à Abraham concernant Ismaël en 1 / 17 / 20 . Mais alors où est le douzième ?

 

Et bien c'est Esaü ,  petit-fils d'Abraham et fils d'Isaac qui est allé vivre chez Ismaël fils d'Agar ,son oncle  et demi-frère d'Isaac ( 1/ 28 / 9 ). Ce qui signifie qu'Ismaël fut le «  père Spirituel d'Esau .………  difficile de critiquer le texte de la Thora , plein d'anomalies qui en fait ont leur explication.

( 1 / 17 / 20  " Quant à Ismaël , je t'ai exaucé: voici, je l'ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l'infini; il engendrera douze princes et je le ferai devenir une grande nation ")

 

( 1 / 28 / 9  " Alors Esaü alla vers Ismaël et prit pour femme Mahalath, fille d'Ismaël, fils d' Abraham, sœur de Névayot, en plus de ses premières femmes. ")

 

La descendance d'Ismaël est très nombreuse, celle d'Esau également étant donné le nombre important de femmes qu'ils eurent , mais les douze princes , dont il est question sont les onze chefs cités probablement issus par Mahalath fille d'Ismaël que Esau a épousé et Esau lui même . Les douze princes engendrés par Ismaël ,  sont  engendrés spirituellement , ils sont à l'image d'Ismaël, des hommes violents .

 

Ø « Esaü, père d'Edom «  père au sens fondateur

 

On nous répète que Esau  est le fondateur du peuple Edomite.

 

Remarque : Tous ces noms de Chefs , Rois, peuples , ne sont pas inventés, ils ont bel et bien existés , alors  le Rédacteur n' a pu les écrire de mémoire ,  d'autant plus qu'ils concernent des siècles d'histoire et même des millénaires car on a déjà eu droit aux descendants d' Adam  et ceux de Noé et  qu'à partir de Jacob , les listes se poursuivent allègrement.   Là le mystère est entier.

 

Treize chapitres vont maintenant être consacrés à Jacob.

==========================

 

Chapitre  XXXVII

 

Les quatorze chapitres qui terminent la Genèse sont consacrés à Jacob

 

1/ 37 / 1

=======

.ö['n:K] År<a,B] wybia; yrEWgm] År<a,B] bqo[}y" bv,YEw". 1

" Mais Jacob demeura dans le pays  où son père avait séjourné, dans le pays de Canaan.

 

1/ 37 / 2

======

 öaXoB' wyj;a,Ata, h[,ro hy:h; hn:v; hrEc][,A[b'v]AöB, ¹se/y bqo[}y" t/dl]To  hL,ae. 2

 µt;B;DIAta, ¹se/y abeY:w" wybia; yvenÒ hP;l]zI ynEB]Ata,wÒ hh;l]bynEB]Ata, r['n" aWhwÒ     i

.µh,ybia}Ala, h[;r:    

Bible de Jérusalem :

" Voici l'histoire de Jacob. Joseph avait dix-sept ans. Il gardait le petit bétail avec ses frères, --il était jeune, --avec les fils de Bilha et les fils de Zilpa, femmes de son père, et Joseph rapporta à leur père le mal qu'on disait d'eux. 

Bible du Rabbinat :

" Voici les générations  de Jacob. Joseph âgé de  dix-sept ans. Il gardait le petit bétail avec ses frères,  menait paître les brebis avec ses frères. Passant son enfance avec les fils de Bilha et ceux de Zilpa , épouses de son père , Joseph débitait sur leur compte des médisances à  leur père.

 

Dans le texte hébreu, la partie du verset qui concerne Joseph , n'est pas bien claire , mais les traductions le sont  encore  moins ! Celle du Rabbinat  est plus proche du texte hébreu que l'autre mais on n'est pas plus avancé . Jacob a eu quatre femmes : Léa, Rachel et la servante de chacune d'elles , Ici on ne parle que des enfants des servantes , Pourquoi ?

 

Le texte nous donne l'âge de Joseph  17 ans , pourquoi ? et  la traduction Jérusalem ajoute " il était jeune " . Tout d'abord jeune , on commence à l'être avant  17  ans  et  aussi  après , ensuite , l'expression  " il était jeune " n'est pas dans le texte hébreu.

Le texte hébreu nous donne son  âge : 17 ans , quoi de plus précis ? mais en effet , il ajoute littéralement  " et lui, jeune homme  ou adolescent  "   r["n" a/hw]  ,seulement  ce substantif  r["n"  devient verbe r["n; lorsque la voyelle brève a ( _ ) qui est celle du substantif  est changée en voyelle a longue(  ;)  è numériquement  les deux mots, composés des 3 même consonnes ont même valeur 320 et ce verbe a entre autres la signification de secouer pour en faire sortir quelque chose , c'est bien ce que confirme la suite du texte : de tout ce qu'il entendait dire , il en extrayait  les médisances et les rapportaient à son père . Dans notre langage scolaire on dirait : " il cafardait " 

 

A mon avis , le texte hébreu dit de manière ambiguë , que les fils des servantes  médisaient  sur le compte de leur père  et que Joseph allait le lui raconter . Mais qui étaient-ils , leurs  noms sont donnés en  1/ 35 / 24  et  25 : Dan, Nephtali, Gad , Asher

 

Ruben, Simeon , Levi,  Juda   ==> leur mère : Léa           1/29/30   à 1/ 29 / 35

Dan, Nephtali                        ==> leur mère : Bilha         1/30/ 6  à  1/ 30 / 24

Gad, Asher                              ==> leur mère : Zilpa             "              "

Issachar, Zabulon , Dina(fille) ==> leur mère ; Léa                "              "

Joseph, Benjamin                        ==> leur mère : Rachel      1/30/ 25  et  1/ 35 / 18

 

Selon le texte biblique , Jacob , homme juste et droit, même s'il n'aimait vraiment que Rachel, partageait  sa  couche  équitablement  avec ses quatre femmes donc un jour Lea, un jour Bilha, un jour Zilpa , un jour Rachel , ou  une  semaine peu importe en tous cas  une période  identique , laquelle en aucune manière  ne pouvait être de neuf mois !! l'âge de Joseph nous est donné et l'on sait  qu'il est né  après Dina  5ème  enfant de Lea, et avant  le départ de Padan Aram .

 

Mais toujours selon le texte , c'est Rachel , qui voyant  qu'elle ne pouvait avoir d'enfants  demande à Jacob  de coucher  avec Bilha. Or Rachel ne passe sa première nuit avec Jacob  que la 7ème année plus une semaine => Du Séjour à Padan Aram  restant , le contrat  avec Laban stipulait 14 années de travail , et  la 14ème  fut accomplie, après la naissance de Joseph. ==>  Onze garçons , avec 4 femmes sont nés entre la 7 ème  et la 14 ème ,  alors l'écart entre Ruben et Joseph  est au maximum  de 6 ans  et avec les autres  de  5 .

 

Or , la date des naissances n'est pas donnée ,ni  de leur mort  à l'exception de Joseph. On est sur que Ruben est l'ainé de tous et  Benjamin le plus jeune de tous,

 

Logiquement  et naturellement , dans les confidences entre frères , ceux ci  ont sensiblement une même tranche d'âge. Celle-ci étant  de 5 ans , il y avait donc un même niveau de communication  entre les onze frères . 

 

è   Le Rédacteur nous a donné l'âge de Joseph pour plusieurs  raisons :

 

a)     Que l'on se rende compte par déduction  qu'il y a  peu d'écart d'âge entre les  douze fils  et  que les douze communiquaient  entre eux  sur  un même niveau disons intellectuel et social.

b)     Jacob avait 40 ans lors de son départ chez Laban , Lorsque Joseph naît Jacob demande à Laban de partir . Son contrat ( 14 ans ) est terminé è Jacob a 59 ans , ce qui nous donne la date de naissance de Joseph  2165 ( calendrier Israélite )

c)     Jacob , le peuple d'Israël  et la religion dont il est le promoteur délégué par Dieu

        ne font qu'un . Celle -ci  interdira la bigamie , et le récit ici et plus loin n'est fait que pour  nous faire

       découvrir pourquoi ,  cette interdiction  a un but social.

 

 Lorsqu'il y a bigamie ( ici même  quadri)  , les chapitres  concernant les naissances nous  montrent  que les mères entr'elles  se mésestiment ,  une certaine jalousie,, règne entr'elles,  Il est clair qu' alors chacune préfère  ses enfants  a ceux des autres, qu'il en résulte une éducation partisane et  une mésentente  entre tous les enfants , donc une famille  désunie . 

 

Dans ce verset  il n'est question que des enfants des servantes et ceux-ci  médisent . Le texte veut donc nous montrer qu'en plus d'une jalousie  naturelle  entre femmes d'un même milieu ( ici Léa et Rachel sont sœurs ) peu s'ajouter , un motif  supplémentaire de discorde  entre deux femmes venant de milieux différents . C'est pourquoi les servantes entrent  maintenant en scène.

 

1/ 37 / 3

=======

/l hc;[;wÒ /l aWh µynIquzÒAöb,AyKi wyn:B;AlK;mi ¹se/yAta, bh'a; laer:c]yIwÒ. 3

.µySiP' tn<toK    ]    

 

"Israël aimait Joseph plus que tous ses autres enfants, car il était le fils de sa vieillesse, et , il lui fit faire une tunique ornée. ( Bible de Jérusalem )

il lui avait fait  une robe longue   ( Bible du Rabbinat )

" ornée " ,  " longue "  le texte hébreu  n'est ni l'un ni l'autre , µysIP" tn,OtK] signifie tunique bigarrée avec des rayures ,des bandes . Que vient faire la tunique ou la robe dans l'histoire ?

Le texte en reparlera vers la fin du chapitre , mais l'autre anomalie  est :

 

 "  il était fils de sa vieillesse " , la traduction est exacte , or cela est faux si l'on entend par fils de sa vieillesse , le plus jeune d'entr'eux , le plus jeune étant Benjamin .

L'explication nous en ait donnée au chapitre 47 / 12 , lors de l'arrivée de Jacob en Egypte :"  Joseph sustenta son père , ses frères et toute la maison de son père "  => c'est en ce sens qu'il était fils de sa vieillesse.

 

Le verset  montre aussi que Jacob était voyant , qu'il connaissait l'avenir. En  faisant une tunique un peu spéciale à Joseph , il signale sa préférence pour la progéniture de Rachel , il le distingue nettement des autres fils , par son vêtement, il lui donne un grade. Il est en fait promu dauphin, successeur en prophétie , c'est à lui qu'il remettra le " livre d'Adam " Il a 17 ans et il est déjà prophète, ce que l'on va voir dans les versets suivants et que Jacob a déjà remarqué.

 

1/ 37 / 4   à 1/ 37 / 11

================

 al¿wÒ /tao WanÒc]YIw" wyj;a,AlK;mi µh,ybia} bh'a; /taoAyKi wyj;a, WarÒYIw". 4

.µl¿v;l] /rB]D" Wlk]y   :

./tao anOc] d/[ Wpsi/Yw" wyj;a,l] dGEY"w" µ/lj} ¹se/y µl¿j}Y"w". 5

 .yTim]l;j; rv,a} hZ<h' µ/lj}h' an:AW[m]vi µh,ylea} rm,aYow". 6

ytiM;lua} hm;q; hNEhiwÒ hd<C;h' è/tB] µyMilua} µymiL]a'm] Wnj]n"a} hNEhiwÒ. 7

 .ytiM;lua}l' ö;yw<j}T'v]Tiw" µk,yteMoluahn:yB,sut] hNEhiwÒ hb;X;nIAµg"wÒ     }

Wpsi/Yw" WnB; lvom]Ti l/vm;Aµai Wnyle[; èl¿m]Ti èl¿m;h} wyj;a, /l Wrm]aYow". 8

 .wyr:b;DÒAl['wwyt;mol¿j}Al[' /tao anOc] d/[     Ò

yTim]l'j; hNEhi rm,aYow" wyj;a,l] /tao rPes'yÒw" rjea' µ/lj} d/[ µl¿j}Y"w". 9

 .yli µywIj}T'v]mi µybik;/K rc;[; dj'a'wÒ j"rEY:h'wvm,V,h' hNEhiwÒ d/[ µ/lj}      Ò

hZ<h' µ/lj}h' hm; /l rm,aYow" wybia; /BAr['gÒYIw" wyj;a,Ala,wÒ wybia;Ala, rPes'yÒw". 10

 .hx;rÒa; òl] twOj}T'v]hil] òyj,a'wÒ òM]aiwÒ ynIa} a/bna/bh} T;m]l;j; rv,a} :

 .rb;D:h'Ata, rm'v; wybia;wÒ wyj;a, /bAWanÒq'yÒw". 11

 

4 " Ses frères virent que son père l'aimait plus que tous ses autres fils et ils le prirent en haine, devenus incapables de lui parler amicalement.

 

5 " Or Joseph eut un songe et il en fit part à ses frères qui le haïrent encore plus.

 

 6 " Il leur dit : "Ecoutez le rêve que j'ai fait

 

7 " il me paraissait que nous étions à lier des gerbes dans les champs, et voici que ma gerbe se dressa et qu'elle se tint debout, et vos gerbes l'entourèrent et elles se prosternèrent devant ma gerbe."

 

8 "  Ses frères lui répondirent : "Voudrais-tu donc régner sur nous en roi ou bien dominer en maître?" Et ils le haïrent encore plus, à cause de ses rêves et de ses propos.

 

9 " Il eut encore un autre songe, qu'il raconta à ses frères. Il dit : "J'ai encore fait un rêve : il me paraissait que le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi."

 

10 " Il raconta cela à son père et à ses frères, mais son père le gronda et lui dit : "En voilà un rêve que tu as fait ! Allons-nous donc, moi, ta mère et tes frères, venir nous prosterner à terre devant toi?"

 

11 "  Ses frères furent jaloux de lui, mais son père gardait la chose dans sa mémoire.

 

Joseph ne fait que raconter  ses rêves , il ne fait rien de mal  mais dans ceux-ci , il se montre supérieur à eux et même à son père  ==> et ces propos irritent davantage  ses frères qui déjà lui en veulent parce qu'il cafarde Alors ils sont persuadés qu'il affabule , que c'est un prétentieux , un vaniteux  et comme le père l'adule et lui fait des cadeaux il s'attire la haine , les frères deviennent jaloux .

 

Et la Jalousie ( 10ème commandement , tu ne convoiteras pas.... ) peut conduire au crime la suite de l'histoire va nous montrer son importance .

 

Mais le verset 10 ou Joseph parle du soleil , de la lune  et des 11 étoiles , montre à Jacob que Joseph prophétise , preuve en est qu'il le blâme ( parcequ'il attise la jalousie de ses frères ) mais qu'il y croit  car il traduit lui-même le rêve en disant : moi ( le soleil), ta mère ( la lune ), tes frères ( les onze étoiles ) ....  et qu'il garde cela en mémoire. Joseph sera d'ailleurs plus tard un spécialiste pour traduire les rêves des autres et du Pharaon , tout comme le prophète Daniel.

 

1/ 37 / 12                                       Joseph vendu par ses frères

=======

.µk,v]Bi µh,ybia} öaxoAta, t/[rÒli wyj;a, Wkl]YEw". 12 .

" Ses frères allèrent paître le petit bétail de leur père à Sichem.

 

"..... Sichem ? "  mais ils s'étaient enfuis après avoir massacré les habitants de la ville

Donc ils retournent, combien de temps après? le texte ne le dit pas , mais les pâturages, le terrain a été acheté en bonne et due forme par Jacob, Ils en sont propriétaires . Seulement  ce qui est curieux c'est que personne ne les reconnaissent.

 

1/ 37 / 13 à  1/ 37 / 17

==================

òj}l;v]a,wÒ hk;l] µk,v]Bi µy[iro òyj,a' a/lh} ¹se/yAla, laer:c]yI rm,aYow". 13

 .ynINEhi /l rm,aYow" µh,ylea   }

ynIbevih}w" öaXoh' µ/lv]Ata,wÒ òyj,a' µ/lv]Ata, haerÒ an:Aèl, /l rm,aYow". 14

 .hm;k,v] aboY:w" ö/rb]jqm,[eme Whjel;v]YIw" rb;D: ,

 .vQeb'T]Ahm' rmoale vyaih; Whlea;v]YIw" hd<C;B' h[,to hNEhiwÒ vyai Whaex;m]YIw". 15

 .µy[iro µhe hpoyae yli aN:Ahd:yGIh' vQeb'm] ykinOa; yj'a'Ata, rm,aYow". 16

¹se/y èl,YEw" hn:yÒt;Do hk;l]nE µyrIm]ao yTi[]m'v; yKi hZ<mi W[s]n: vyaih; rm,aYow". 17

 .öt;doBµaex;m]YIw" wyj;a, rj'a' ]

 

13/ " Israël dit à Joseph : "Tes frères ne sont-ils pas au pâturage à Sichem? Viens, je vais t'envoyer vers eux" et il répondit : "Je suis prêt."

 

14/ " Il lui dit : "Va donc voir comment se portent tes frères et le bétail, et rapporte-moi des nouvelles." Il l'envoya de la vallée d'Hébron et Joseph arriva à Sichem.

 

15/ "  Un homme le rencontra errant dans la campagne et cet homme lui demanda : "Que cherches-tu?"

 

16/ " Il répondit : "Je cherche mes frères. Indique-moi, je te prie, où ils paissent leurs troupeaux."

 

17 " L'homme dit : "Ils ont décampé d'ici, je les ai entendus qui disaient : Allons à Dotân"; Joseph partit en quête de ses frères et il les trouva à Dotân.

 

15/  " un homme  ? Apparemment , il se trouvait arrivé à destination dans les pâturages  de Sichem , là où il devait retrouver ses frères. Cet homme  ne semble être ni un ami, ni un proche de la famille

 

17 "... entendus qui disaient ........"   Comment a-t-il pu entendre ( ou comprendre ) qu'ils allaient à Dothan ? et pourquoi y allaient-ils ?  mystère .. A mon avis c'est encore une allusion à la voyance de Joseph . Comme par hasard l'aide divine intervient toujours au moment opportun pour aider les patriarches.

 

1/ 37 / 18  à  1/ 37 / 22

====================

 ./tymih}l' /tao WlK]n"t]YIw" µh,ylea} br"q]yI µr<f,b]W qjor:me /tao WarÒYIw". 18

 .aB; hz<L;h' t/ml¿j}h' l['B' hNEhi wyjia;Ala, vyai Wrm]aYow". 19

h[;r: hY:j' WnrÒm'a;wÒ t/rBoh' dj'a'B] Whkeliv]n"wÒ WhgErÒh'n"wÒ Wkl]  hT;['wÒ. 20

 .wyt;mol¿jWyh]YIAhm' ha,rÒnIwÒ Wht]l;k;a}     }

 .vp,n: WNK,n" al¿ rm,aYow" µd:Y:mi WhleXiY"w" öbeWarÒ [m'v]YIw". 21

rv,a} hZ<h' r/Bh'Ala, /tao Wkyliv]h' µd:AWkP]v]TiAla' öbeWarÒ  µh,lea} rm,aYow". 22

 .wybia;Ala, /byvih}l' µd:Y:mi /tao lyXih' ö['m'l] /bAWjl]v]TiAlady:wÒ rB;dÒMiB' '

 

18/ " Ils l'aperçurent de loin et, avant qu'il n'arrivât près d'eux, ils complotèrent de le faire mourir.

 

19/ " Ils se dirent entre eux : "Voilà l'homme aux songes qui arrive!

 

20/ " Maintenant, venez, tuons-le et jetons-le dans n'importe quelle citerne; nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré. Nous allons voir ce qu'il adviendra de ses songes!"

 

21/ " Mais Ruben entendit et il le sauva de leurs mains. Il dit "N'attentons pas à sa vie!"

 

22/  " Ruben leur dit : "Ne répandez pas le sang! Jetez-le dans cette citerne du désert, mais ne portez pas la main sur lui !" C'était pour le sauver de leurs mains et le ramener à son père.

 

 " mais où sont-ils ??  D'après le texte  à Dothan  , ils sont onze frères , onze bergers, Jacob a de nombreux troupeaux , mais les bêtes , il faut les abreuver , il leur faut de l'herbe et en quantité, ce qu'il y avait à Sichem , alors que sont-ils venus faire à Dothaïn   en hébreu , Dotaïna hn;y]t;DO qui signifie  le territoire ou la région de Dotaïn,

Sur la carte elle se trouve à une cinquantaine de km de Sichem . Et  dans ce verset 22 Ruben  dit : Cette citerne du désert .( laquelle n'avait pas d'eau , on l'apprend après)  Ils sont donc au moins à la lisière du désert.

 

 1/ 37 / 23  à  1/ 37 / 27

===================

 tn<toK]Ata, /TnÒT;KuAta, ¹se/yAta, Wfyvip]Y"w" wyj;a,Ala, ¹se/y aB;Arv,a}K' yhiyÒw". 23

.wyl;[; rv,a} µySiP'h   '

.µyIm; /B öyae qrE r/Bh'wÒ hr:Boh' /tao Wkliv]Y"w" WhjuQ;YIw". 24

µylia[em]v]yI tj'rÒao hNEhiwÒ WarÒYIw" µh,ynEy[e Wac]YIw" µj,l,Alk;aÔl, Wbv]YEw". 25

 .hm;yÒr:x]mi dyrI/hl] µykil]/h fl¿w: yrIx]W takonÒ µyaic]nµh,yLem'gÒW d[;l]GImi ha;B;    O

 ./mD:Ata, WnySikiwÒ Wnyjia;Ata, groh}n" yKi [x'B,Ahm' wyj;a,Ala, hd:WhyÒ rm,aYow". 26

 WnrEc;b] Wnyjia;AyKi /bAyhiT]Ala' WndEy:wÒ µylia[em]v]YIl' WNr<K]m]nIwÒ Wkl]. 27

.wyj;a, W[m]v]YIw" aWh   

 

23/ " Donc, lorsque Joseph arriva près de ses frères, ils le dépouillèrent de sa tunique, la tunique bigarrée  qu'il portait.

 

24/ " Ils se saisirent de lui et le jetèrent dans la citerne; c'était une citerne vide, où il n'y avait pas d'eau.

 

25/ " Puis ils s'assirent pour manger. Comme ils levaient les yeux, voici qu'ils aperçurent une caravane d'Ismaélites qui venait de Galaad. Leurs chameaux étaient chargés de gomme adragante, de baume et de ladanum, qu'ils allaient livrer en Egypte.

 

26/ " Alors Juda dit à ses frères : "Quel profit y aurait-il à tuer notre frère et couvrir son sang?

 

27/ " Venez, vendons-le aux Ismaélites, mais ne portons pas la main sur lui : il est notre frère, de la même chair que nous." Et ses frères l'écoutèrent.

 

1/ 37 / 28

=======

r/Bh'Aömi ¹se/yAta, Wl[}Y"w" Wkv]m]YIw" µyrIj}so µynIy:dÒmi µyvin:a} Wrb]['Y"w". 28

 .hm;yÒr:x]mi ¹se/yAta, WaybiY:w" ¹s,K; µyrIc][,B] µylia[em]v]YIl¹se/yAta, WrK]m]YIw"     '

 

" Or des gens passèrent, des marchands madianites, et ils retirèrent Joseph de la citerne. Ils vendirent Joseph aux Ismaélites pour vingt sicles d'argent et ceux-ci le conduisirent en Egypte.

 

Bizarre !!  Des marchands madianites dit le texte, ils sortent Joseph de la citerne  et le vendent aux Ismaëlites Alors que viennent faire ces marchands ? ils passent dit le texte ! mais cela n'a ni queue ni tête dans ce verset.

madianites , habitants de Madian , n' y aurait-il pas là une allusion à Moïse ??

==> Verset 15 Chapitre  II  de l'exode : Moïse s'enfuit de devant Pharaon et demeura dans le pays de Madian

 

Et les Ismaëlites n'est-ce pas les descendants d'Ismaël, fils d'Abraham et à l'époque de cette vente , Joseph et ces Ismaëlites ont en fait le même arrière grand père Abraham  , des cousins à la 4 ème génération en quelque sorte. Et par Esau on a vu au chapitre précédent que les madianites furent battus  par un de ses descendants.

 

Et pourquoi nous donne-t-on le montant de la facture ! 20 Sicles d'argent , est-ce tellement important dans la biographie de Joseph qui s'étend sur 110 ans ?

 

1/ 37 / 29

=======

.wyd:g:B]Ata, [r"q]YIw" r/BB' ¹se/yAöyae hNEhiwÒ r/Bh'Ala, öbeWarÒ bv;Y:w". 29

 

" Lorsque Ruben retourna à la citerne, voilà que Joseph n'y était plus! Il déchira ses vêtements

 

"  Encore plus bizarre : Lorsque Ruben retourna à la citerne, => il n'était donc pas avec eux ? Il n'a pas assisté à la vente de son frère ? mais alors où est-il donc allé ,??

 

" il déchira ses vêtements "  Cette locution revient  jusque même l'époque des prophètes  lorsque ceux-ci subissent un malheur , ce qui témoigne d'un style d'écriture invariable du rédacteur sur environ  2 millénaires  :

 

Le Rédacteur et les prophètes ont sinon un même style d'écriture , du moins un type de comportement propre à une communauté fermée d'individus .

 

1/ 37 / 30 et  31

============

  .ab;AynIa} hn:a; ynIa}w" WNn<yae dl,Y<h' rm'aYow" wyj;a,Ala, bv;Y:w". 30

 .µD:B' tn<ToKuh'Ata, WlB]f]YIw" µyZI[i ry[ic] Wfj}v]YIw" ¹se/y tn<toK]Ata, Wjq]YIw". 31

 

30/" et, revenant vers ses frères, il dit : "L'enfant n'est plus là! Et moi, où vais-je aller?"

 

·                    En temps que aîné de la famille , il en est responsable en l'absence des parents.

 

31/" Ils prirent la tunique de Joseph et, ayant égorgé un bouc, ils trempèrent la tunique dans le sang.

 

1/ 37 / 32

========

 Wnax;m; tazO Wrm]aYow" µh,ybia}Ala, WaybiY:w" µySiP'h' tn<toK]Ata, WjL]v'yÒw". 32

 .al¿Aµaawhi ònÒBi tn<toK]h' an:ArK,h'    i

 

"Ils envoyèrent la tunique bigarrée , ils la firent porter à leur père avec ces mots : "Voilà ce que nous avons trouvé! Regarde si ce ne serait pas la tunique de ton fils."  ( Bible de Jérusalem )

 

 "Ils envoyèrent la tunique bigarrée , et l'apportèrent à leur père en disant ......... ( Bible du rabbinat )

 

La traduction du rabbinat est plus proche du texte hébreu  mais bien bizarre, celle de Jérusalem plus éloignée mais plus vraisemblable au sens de ce qui est conté.

Le texte hébreu dit :

  " Ils envoyèrent  /jl]v]yIw"   ...  et ils allèrent vers leur père µh,ybIa"]Ala, /aybIY;w"  et ils dirent /rm]aOYw"  ...

 

Je pense que la signification est que dans un premier temps ils envoyèrent la tunique, parce qu'ils ne voulaient pas voir la douleur du père et qu'ils  attendirent un peu  avant  de voir Jacob .

Bref tout cela depuis le début du chapitre n'est pas très clair  et on va voir que le verset 36, dernier du chapitre embrouille tout encore davantage.

 

1/ 37 / 33 et  34

=============

 

    .¹se/y ¹r"fo ¹rof; Wht]l;k;a} h[;r: hY:j' ynIB] tn<toK] rm,aYow" Hr:yKiY"w". 33

 .µyBir" µymiy: /nB]Al[' lBea't]YIw" wyn:t]m;B] qc' µc,Y:w" wyt;l¿m]ci bqo[}y" [r"q]YIw". 34

 

33/ " Celui-ci regarda et dit : "C'est la tunique de mon fils! Une bête féroce l'a dévoré. Joseph a été mis en pièces !"

 

34/ " Jacob déchira son vêtement, il mit un sac sur ses reins et fit le deuil de son fils pendant longtemps.

 

" déchira ses vêtements... on retrouve l'expression connue "

" mit un sac sur ses reins  ... " 

On retrouve l'expression dans les lamentations de Jérémie :  6 / 26 ..Couvre-toi d'un sac et roule toi dans la cendre prends le deuil comme pour un fils unique, verse des larmes .....

 

Jacob pense ici qu'il est fautif , qu'il est responsable du malheur qui le frappe.. mettre le sac sur ses reins c'est assumer une faute .

 

1/ 37 / 35

=======

drEaeAyKi rm,aYow" µjen"t]hil] öaem;yÒw" /mj}n"l] wyt;nOB]Alk;wÒ wyn:B;Alk; WmquY:w". 35

 .wybia; /tað]b]YEw" hl;aov] lbea; ynIB]Ala, o

 

"  Tous ses fils et ses filles vinrent pour le consoler, mais il refusa toute consolation et dit : "Non, c'est en deuil que je veux descendre au shéol auprès de mon fils." Et son père le pleura.

 

".. ses fils et ses  filles " On voit bien ici que Jacob n'avait pas qu'une fille mais des filles , comme tous les autres héros de la bible d'ailleurs mais on n'en parle jamais sauf si elles font l'histoire.

 

1/ 37 / 36

=======

.µyjiB;F'h' rc' h[orÒP' syrIs] rp'yfi/pl] µyIr:x]miAla, /tao Wrk]m; µyndMhwÒ. 36

 

" Cependant, les Madianites l'avaient vendu en Egypte à Potiphar, eunuque de Pharaon et commandant des gardes. ( Bible de Jérusalem ) "

Ici  la traduction " eunuque  "  est bien celle du mot hébreu µyrIs,  mais ce mot ,

signifie aussi  courtisan ,et la bible du rabbinat le traduit par officier

 

 Quant à la traduction commandant  des gardes, il est bien dit  ailleurs qu'il était  Chef des gardes mais dans ce verset il est écrit  chef des bouchers .

 

" Quand aux Madianites , ils le vendirent  à Putiphar, officier de Pharaon et chef des bouchers " ( Bible du rabbinat   )

 

" Putiphar , ne pouvait être en même temps Eunuque du Pharaon  et commandant des gardes , c'est l'évidence même , l'un surveille les femmes du Pharaon , l'autre ses soldats. De plus ,comme le dira le texte plus loin , il a une femme  à lui .

 

Le plus bizarre du verset c'est :" les Madianites l'avaient vendu en Egypte. "

 Car le verset 26 dit bien :  "lls vendirent Joseph aux Ismaélites pour vingt sicles d'argent et ceux-ci le conduisirent en Egypte.

 

En outre, il est bien écrit ici chef des bouchers µyjIB;f"h" rc"  et il est confirmé au chapitre 39 /1  Putiphar Chef des bouchers l'acheta ( Joseph)  aux Ismaélites

et au 37 / 20 après l'incident  entre Joseph et la femme de Putiphar, celui- ci le fait mettre en prison . On voit mal , comment un boucher serait il président  de la corporation ,ferait ainsi enfermer quelqu'un même à cet époque .

En fait le texte hébreu, à mon avis  n'évoque pas là sa profession , mais sa mentalité , car le mot signifie aussi , massacre, bourreau , carnage ,==> un monsieur qu'il valait mieux ne pas irriter.

 

Mais en ce qui concerne les Madianites qui passent sans passer et qui vendent sans vendre , je donne ma langue au chat.!!  Je pense que le texte veut dire que les madianites sont des ismaélites au sens ou nous dirions les martiniquais sont des français.

===================================================== 

CHAPITRE  XXXVIII

Voici encore un chapitre avec pas mal  d'invraisemblances

 

1/ 38 / 1  Histoire de Juda et de Thamar

======

 .hr:yji /mv]W ymiL;dU[} vyaiAd[' fYEw" wyj;a, taeme hd:WhyÒ dr<YEw" awhih' t[eB; yhiyÒw". 1

 

" Il arriva, vers ce temps-là, que Juda se sépara de ses frères et se rendit chez un homme d'Adullam qui se nommait Hira.

Le verbe hébreu utilisé pour  se sépara est  dry qui signifie plutôt descendre , baisser, tomber =>   Juda se relachant en matière de vertu , devient  un peu " dragueur " , fait comme Ismaël , comme Esaü , il est allé  se chercher des femmes faciles.

 

A mon avis le chapitre a pour  but de montrer un homme qui en fin de compte reconnaît ses erreurs et par là s' améliore  car ses descendants , seront  les derniers résistants lors de la chute de Jérusalem.

 

1/ 38 / 2    à 1/ 38 / 7

================

.h;yl,ae aboY:w" h;j,Q;YIw" ["Wv /mv]W ynI[}n"K] vyaiAtB' hd:WhyÒ µv;AarÒY"w". 2

 .r[e /mv]Ata, ar:q]YIw" öBe dl,Tew" rh'T'w". 3

 .ön:/a /mv]Ata, ar:q]Tiw" öBe dl,Tew" d/[ rh'T'w". 4

 ./tao HT;dÒliB] byzIk]bi hy:h;wÒ hl;ve /mv]Ata, ar:q]Tiw" öBe dlTw" d/[ ¹sTw". 5

 .rm;T; Hm;v]W /r/kB] r[el] hV;ai hd:WhyÒ jQ'YIw". 6

.hw:hyÒ WhtemiyÒw" hw:hyÒ ynEy[eB] [r" hd:WhyÒ r/kB] r[e yhiyÒw". 7

 

2/ "Là, Juda vit la fille d'un Cananéen qui se nommait Shua, il la prit pour femme et s'unit à elle.

 

Voilà une chose qui doit particulièrement déplaire à Jacob. On voit ici qu'une minorité échappe difficilement à l'emprise de la majorité. Lui aussi est attiré par la vie de débauche que mènent les cananéens

 

3/ " Celle-ci conçut et enfanta un fils, qu'elle appela Er.

 

4/ " De nouveau, elle conçut et enfanta un fils, qu'elle appela Onân.

 

5/ " Encore une fois, elle enfanta un fils, qu'elle appela Shéla; elle se trouvait à Kezib quand elle lui donna naissance.

 

Juda semble être particulièrement porté sur la chose. Curieux c'est elle qui nomme ses enfants , peut être pour suggérer l'emprise de la femme cananéenne sur Juda.

 

6/ " Juda prit une femme pour son premier-né Er; elle se nommait Tamar.

 

7/ " Mais Er, premier-né de Juda, était mauvais aux yeux du Seigneur .Il déplut à Dieu, qui le fit mourir.

 

 ==> Juda qui devra constituer une des douze tribus d' Israël ne doit pas avoir  de descendants polythéistes  et Dieu va mettre le Holà .

 

1/ 38 /  8

======

.òyjia;l] [r"z< µqeh;wÒ Ht;ao µBey"wÒ òyja; tvaAla,aBo ön:/al] hd:WhyÒ rm,aYw". 8

 

" Alors Juda dit à Onân : "Va vers la femme de ton frère, remplis avec elle ton devoir de beau-frère et assure une postérité à ton frère."

 

" ... remplis avec elle ton devoir de beau-frère   ?? "  (Bible  de Jérusalem )

"... en  vertu du lévirat    ??  ( Bible du Rabbinat )                         

 => c'est la traduction  du verbe   hébreu yibem   µBEyI qui signifie épouser la veuve de son frère .Mais cela n'est pas une coutume de l'époque !  ni chez les cananéens , ni chez les descendants d'Abraham , C'est une ordonnance de la loi Mosaïque , instituée trois siècles plus tard par Moïse et appelée le lévirat qui fait obligation d' épouser  la femme de son frère décédé pour lui assurer une descendance .  

Comment se fait-il que Juda connaisse une loi édictée par Moïse qui n'est pas encore né ??  qui le lui a appris ?? C'est comme si Montaigne, en France à son époque connaissait  les articles de la constitution de la cinquième république élaborée par De Gaulle !!.               ==>  mystère total

 

1/ 38 / 9

======

tjeviwÒ wyjia; tv,aeAla, aB;Aµai hy:h;wÒ [r"Z:h' hy<h]yI /l aL¿ yKi ön:/a [d"YEw". 9

 .wyjia;l][r"z<Aöt;nÒ yTil]bil] hx;rÒa  '  

 

" Cependant Onân savait que la postérité ne serait pas sienne et, chaque fois qu'il s'unissait à la femme de son frère, il laissait perdre à terre pour ne pas donner une postérité à son frère.

 

" .. il laissait perdre à terre.. " Pas besoin de faire un dessin , on comprend parfaitement  ce que cela signifie , La pilule n'était pas encore inventée à l'époque ni le préservatif , mais ce qui est incompréhensible  c'est  que  " Onan  savait  ..."  qui le lui a dit ??

 

1/ 38 / 10

=======

./taoAµG" tm,Y:w" hc;[; rv,a} hw:hyÒ ynEy[eB] [r"YEw". 10

 

" Ce qu'il faisait déplut à Yahvé, qui le fit mourir lui aussi.

 

=> Le Rédacteur dit ici que faillir à son devoir de procréation , quels que soient  les circonstances , est un acte extrêmement grave.

 

1/ 38 / 11

=======

yKi ynIb] hl;ve lD"gÒyIAd[' èybia;Atybe hn:m;l]a' ybiv] /tL;K' rm;t;l] hd:WhyÒ rm,aYow". 11

 .h;ybia; tyBe bv,Tew" rm;T; èl,Tew" wyj;a,K] aWhAµG" tWmy:AöP, rm'a;    

 

 «  Alors Juda dit à sa belle-fille Tamar : "Retourne comme veuve chez ton père, en attendant que grandisse mon fils Shéla." Il se disait : "Il ne faut pas que celui-là meure comme ses frères." Tamar s'en retourna donc chez son père.

 

On s'aperçoit qu'à  l'époque , pour  les mariages, la raison primait largement sur le sentimental.

 

1/ 38 / 12

=======

l['Y"w" hd:WhyÒ µj,N:YIw" hd:WhyÒAtv,ae ["WvAtB' tm;T;w" µymiY:h' WBrÒYIw". 12

 .ht;n:m]Ti ymiL;dU[}h; Wh[er hr:yjiwÒ aWh /naxo yzEz€GOAl['     E

 

" Bien des jours passèrent et la fille de Shua, la femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consolé, il monta à Timna pour la tonte de ses brebis, lui et Hira, son ami d'Adullam.

 

La fille de Shua  la femme de Juda ….Le rédacteur insiste sur le fait qu'elle est cananéenne, Juda semble  en avoir éprouvé du chagrin donc elle avait forte emprise sur lui  ; et de quoi meurt-elle ? Le texte a mentionné son nom parce qu'elle a joué un role dans l'histoire, mais c'est le mauvais rôle alors les conditions de sa mort n'ont aucune importance.

 

1/ 38 / 13  à  1/ 38 / 18

==================

 ./naxo zgOl; ht;n:m]ti hl,[o èymij; hNEhi rmoale rm;t;l] dG"YUw". 13

µyIn"y[e jt'p,B] bv,Tew" ¹L;['t]Tiw" ¹y[iX;B' sk'T]w" h;yl,[;me Ht;Wnm]l]a' ydEgÒBi rs'T;w". 14

     .hV;ail] /l hn:T]nIAal¿ awhiwÒ hl;ve ld"g:AyKi ht;a}r: yKi ht;n:m]Tièr<D<Al[' rv,a     }  

 .h;yn<P; ht;S]ki yKi hn:/zl] h;b,v]j]Y"w" hd:WhyÒ h;a,rÒYIw". 15

[d"y: al¿ yKi èyIl'ae a/ba; aN:Ahb;h; rm,aYow" èr<D<h'Ala, h;yl,ae fYEw". 16

 .yl;ae a/bt; yKi yLiAöT,TiAhmrm,aTow" awhi /tL;k' yKi      '

 .òj,l]v; d[' ö/br:[e öTeTiAµai rm,aTow" öaXoh'Aömi µyZI[iAydIGÒ jL'v'a} ykinOa; rm,aYow". 17

rv,a} òF]m'W òl,ytip]W òm]t;jo rm,aTow" èL;AöT,a, rv,a} ö/br:[eh; hm; rm,aYow". 18

 ./l rh'T'w" h;yl,a     e

 

13/ " On avertit Tamar : "Voici, lui dit-on, que ton beau-père monte à Timna pour tondre ses brebis."

 

14/ " Alors, elle quitta ses vêtements de veuve, elle se couvrit d'un voile, s'enveloppa et s'assit à l'entrée d'Enayim, qui est sur le chemin de Timna. Elle voyait bien que Shéla était devenu grand et qu'elle ne lui avait pas été donnée pour femme.

 

15/ " Juda l'aperçut et la prit pour une prostituée, car elle s'était voilé le visage

 

=> C'est sa belle-fille, il la voit tous les jours et ne la reconnaît pas simplement parce qu'elle a voilé  son visage  ?  admettons.

 

16/ " Il se dirigea vers elle sur le chemin et dit : "Laisse, que j'aille avec toi !" Il ne savait pas que c'était sa belle-fille. Mais elle demanda : "Que me donneras-tu pour aller avec moi?"

 

Et sa voix , il ne la reconnaît pas non plus ? ?

 

17/ "Il répondit : "Je t'enverrai un chevreau du troupeau." Mais elle reprit : "Oui, si tu me donnes un gage en attendant que tu l'envoies !"

 

18/ " Il demanda : "Quel gage te donnerai-je ?" Et elle répondit : "Ton sceau et ton cordon et la canne que tu as à la main." Il les lui donna et alla avec elle, qui devint enceinte de lui.

 

Ce dernier verset  nous dit bien qu'il couche avec elle et lui fait un enfant .Il est persuadé  qu'il a affaire  à une prostituée  et ne lui demande pas d'ôter son voile ?

Et sa taille, sa corpulence, son âge , et le timbre de sa voix ? Elle vivait dans sa maison et mangeait à sa table ! Aveugle et sourd à ce point ? A qui fera-t-on croire qu'une femme ayant des rapports sexuels avec un homme conserve le voile sur son visage 

Ou que l'homme ne le lui hôte pas ?

 

Que le beau-père ne reconnaisse pas de loin sa belle-fille qu'il voit tous les jours , mais cote à côte dans un lit même voilée !

 

Décidément  Juda s'écarte de plus en plus du droit chemin  enseigné par Jacob, non seulement il épouse une cananéenne  mais à présent  il lui faut aussi des prostituées.

 

1/ 38 / 19  à  1/ 38 / 26

=================

 .Ht;Wnm]l]a' ydEgÒBi vB'l]Tiw" h;yl,[;me Hp;y[ix] rs'T;w" èl,Tew" µq;T;w". 19

 ö/br:[eh; tj'q'l; ymiL;dU[}h; Wh[erE dy"B] µyZI[ih; ydIGÒAta, hd:WhyÒ jl'v]YIw". 20

.Ha;x;m] al¿wÒ hV;aih; dY"mi   

µyIn"y[eb; awhi hv;dEQ]h' hYEa' rmoale Hm;qom] yvenÒa'Ata, la'v]YIw". 21

 .hv;dEqhz<b; ht;yÒh;Aal¿ Wrm]aYow" èr<D:h'Al['        ]

 Wrm]a; µ/qM;h' yvenÒa' µg"wÒ h;ytiax;m] al¿ rm,aYow" hd:WhyÒAla, bv;Y:w". 22

.hv;dEq] hz<b; ht;yÒh;Aal¿    

ydIGÒh' yTij]l'v; hNEhi zWbl; hy<h]nI öP, Hl;AjQ'Ti hd:WhyÒ rm,aYow". 23

.Ht;ax;m] al¿ hT;a'wÒ hZ<h    '

µg"wÒ òt,L;K' rm;T; ht;nÒz: rmoale hd:Whyli dG"YUw" µyvid:jÕ vl¿v]miK]  yhiyÒw". 24

 .¹rEC;tiwÒ h;Wayxi/h hd:WhyÒrm,aYow" µynIWnzÒli hr:h; hNEhi      

/L hL,aeArv,a} vyail] rmoale h;ymij;Ala, hj;l]v; ayhiwÒ taxeWm awhi. 25

      .hL,aeh; hF,M'h'wÒ µyliytiP]h'wÒ tm,t,joh' ymil]an:ArK,h' rm,aTow" hr:h; ykinOa;      

 ynIb] hl;vel] h;yTit'nÒAal¿ öKeAl['AyKi yNIM,mi hq;dÒx; rm,aYow" hd:WhyÒ rKeY"w". 26

.HT;[]d"l] d/[ ¹s'y:Aal¿w    Ò

 

19/ " Elle se leva, partit, enleva son voile et reprit ses vêtements de veuve

 

20/ " Juda envoya le chevreau par l'intermédiaire de son ami d'Adullam, pour reprendre les gages des mains de la femme, mais celui-ci ne la retrouva pas.

 

21/ " Il demanda aux gens du lieu : "Où est cette prostituée qui était à Enayim, sur le chemin?" Mais ils répondirent : "Il n'y a jamais eu là de prostituée !"

 

22/ " Il revint donc auprès de Juda et dit : "Je ne l'ai pas retrouvée. Et même, les gens du lieu m'ont dit qu'il n'y avait jamais eu là de prostituée.

 

23/ " Juda reprit : "Qu'elle garde tout : il ne faut pas qu'on se moque de nous, mais j'ai bien envoyé le chevreau que voici, et toi, tu ne l'as pas retrouvée."

 

« il ne faut pas qu'on se moque de nous, » son ami d'Adullam devait  être une mauvaise fréquentation

 

24/ " Environ trois mois après, on avertit Juda : "Ta belle-fille Tamar, lui dit-on, s'est prostituée, elle est même enceinte par suite de son inconduite." Alors Juda ordonna : "Qu'elle soit amenée dehors et brûlée vive !"

 

Alors là  les hommes peuvent tout se permettre , mais le statut des femmes laisse vraiment à désirer !

" ... Alors Juda ordonna : "Qu'elle soit amenée dehors et brûlée vive!" Le texte nous a montré un Juda qui n'est pas un modèle de vertu , maintenant  un juge inique et qui finalement  une fois confondu reconnaît ce qui est juste et ce qui ne l'est pas.

 

25/ " Mais, comme on l'amenait, elle envoya dire à son beau-père

 

26/ "C'est de l'homme à qui appartient cela que je suis enceinte. Reconnais donc, dit-elle, à qui appartient ce sceau, ce cordon et cette canne."

 

27/ " Juda les reconnut et dit : "Elle est plus juste que moi. C'est qu'en effet je ne lui avait pas donné mon fils Shéla." Et il n'eut plus de rapports avec elle.

 

"... Et il n'eut plus de rapports avec elle. "  Or le texte hébreu dit bien rapports sexuels    HT;[]d"l] d/[¹s'y:Aal¿wÒ   Que peut on  conclure de tout cela ??

 

C'est tellement  bizarre que même Rachi cite le targoum pour essayer de faire admettre qu'il ne s'agit pas de rapports sexuels alors que le texte du Pentateuque est  clair et net même si incompréhensible.

 

1/ 38 / 27   à  1/ 38 / 30

==================

.Hn:f]biB] µymi/at] hNEhiwÒ HT;dÒli t[eB] yhiyÒw". 27

 ynIv; /dy:Al[' rvoq]Tiw" td<L,y"m]h' jQ'Tiw" dy:AöT,YIw" HT;dÒlib] yhiyÒw". 28

.hn:voarI ax;y: hz< rmoal    e

T;x]r"P;Ahm' rm,aTow" wyjia; ax;y: hNEhiwÒ /dy: byvimeK]  yhiyÒw". 29

.År<P; /mv] ar:q]YIw" År<P; òyl,[;   

 .jr"z: /mv] ar:q]YIw" ynIV;h' /dy:Al[' rv,a} wyjia; ax;y: rj'a'wÒ. 30

 

Et c'est la fin de ce chapitre .Ce chapitre qui s'intercale en plein milieu de l'histoire de Joseph  qui se poursuit au chapitre suivant  est tout de même bizarre . Le Rédacteur ne l'a sûrement pas introduit sans raisons , mais lesquelles ??  mystère

 

27/ "  Lorsque vint le temps de ses couches, il apparut qu'elle avait dans son sein des jumeaux.

 

28/ " Pendant l'accouchement, l'un d'eux tendit la main et la sage-femme la saisit et y attacha un fil écarlate, en disant "C'est celui-là qui est sorti le premier."

 

29/ " Mais il advint qu'il retira sa main et ce fut son frère qui sortit. Alors elle dit : "Comme tu t'es ouvert une brèche !" Et on l'appela Pérèç.

 

30/ "  Ensuite sortit son frère, qui avait le fil écarlate à la main, et on l'appela Zérah.

================================ 

CHAPITRE  XXXIX

 

1/ 39 / 1     à  1/ 39 / 6             Les débuts de Joseph

=================

µyjiB;F'h' rc' h[orÒP' syrIs] rp'yfi/P WhnEq]YIw" hm;yÒr:x]mi dr"Wh ¹se/ywÒ. 1

 .hM;v; WhdUrI/h rv,aµylia[em]v]YI dY"mi yrIx]mi vyai }

 .yrIx]Mih' wyn:doa} tybeB] yhiyÒw" j"ylix]m' vyai yhiyÒw" ¹se/yAta, hw:hyÒ yhiyÒw". 2

 ./dy:B] j"ylix]m' hw:hyÒ hc,[o aWhArv,a} lkowÒ /Tai hw:hyÒ yKi wyn:doa} arÒY"w". 3

 /tyBeAl[' WhdEqip]Y"w" /tao tr<v;yÒw" wyn:y[eB] öje ¹se/y ax;m]YIw". 4

./dy:B] öt'n: /lAvy<Alk;w      Ò

tyBeAta, hw:hyÒ èr<b;yÒw" /lAvy< rv,a}AlK; l['wÒ /tybeB] /tao dyqip]hi za;me yhiyÒw". 5

 .hd<C;b'W tyIB'B' /lAvy< rv,a}Alk;B] hw:hyÒ tK'rÒBi yhiyÒw¹se/y ll'gÒBi yrIx]Mih' "

µj,L,h'Aµai yKi hm;Wam] /Tai [d"y:Aal¿wÒ ¹se/yAdy"B] /lArv,a}AlK; bzO[}Y"w". 6

 .ha,rÒm' hpeywI ra'toAhpeyÒ ¹se/yyhiyÒw" lke/a aWhArv,a     }  

 

1/ " Joseph avait donc été emmené en Egypte. Potiphar, eunuque de Pharaon et commandant des gardes, un Egyptien, l'acheta aux Ismaélites qui l'avaient emmené là-bas.

 

Littéralement : Eunuque du Pharaon et Chef des bourreaux  µyjiB;F'h' rc' h[orÒP' syrIs

 

2/ " Or Yahvé assista Joseph, à qui tout réussit, et il resta dans la maison de son maître, l'Egyptien.

 

3/ " Comme son maître voyait que Yahvé l'assistait et faisait réussir entre ses mains tout ce qu'il entreprenait,

 

4/ " Joseph trouva grâce à ses yeux : il fut attaché au service du maître, qui l'institua son majordome et lui confia tout ce qui lui appartenait.

 

5/ " Et, à partir du moment où il l'eut préposé à sa maison et à ce qui lui appartenait, Yahvé bénit la maison de l'Egyptien, en considération de Joseph : la bénédiction de Yahvé atteignit tout ce qu'il possédait à la maison et aux champs.

 

6/ " Alors, il abandonna entre les mains de Joseph tout ce qu'il avait et, avec lui, il ne se préoccupa plus de rien, sauf de la nourriture qu'il prenait. Joseph avait une belle prestance et un beau visage.

 

Ces six versets nous disent  que Joseph fait des miracles puisque son patron  les  attribuent  à Dieu. Joseph est donc  "  la poule aux œufs d' or " !

Au chapitre 37 le texte nous a donné  son âge : 17 ans , on ajoute  maintenant  que c'est un bel homme , alors  jeune , beau ,magicien , donc forcément séduisant .

 

1/ 39 / 7                   Joseph et la séductrice

======

  ¹se/yAla, h;yn<y[eAta, wyn:doa}Atv,ae aC;Tiw" hL,aeh; µyrIb;DÒh' rj'a' yhiyÒw". 7

.yMi[i hb;k]vi rm,aTow  "  

" Il arriva, après ces événements, que la femme de son maître jeta les yeux sur Joseph et dit : "Couche avec moi !"

 

--  " Après ces événements.. ... "  Joseph a peut-être maintenant  une bonne vingtaine d'années ..... un  top-modèle de l'époque

---  " .. la femme de son maître .. " => Ce n'est donc pas un eunuque. Et pourtant c'est bien ce que le texte nous dit au verset 1  syrIs]  à moins qu'il ne soit devenu eunuque  après son mariage ?  alors on comprend l'attirance de sa femme face à un top modèle.

 

1/ 39 / 8  et  9

==========

 lkowÒ tyIB;B'Ahm' yTiai [d"y:Aal¿ ynIdoa} öhe wyn:doa} tv,aeAla, rm,aYow"  öaem;yÒw". 8

.ydIy:B] öt'n: /lAvy<Arv,a     }

èt;/aAµai yKi hm;Wam] yNIM,mi èc'j;Aal¿wÒ yNIM,mi hZ<h' tyIB'B' l/dg: WNn<yae. 9

 .µyhil¿ale ytiaf;j;wÒ taZOh' hl;doGÒh' h[;r:h; hc,[ÔaèyaewÒ /Tv]aiAT]a' rv,a}B' ,

 

8/ " Mais il refusa et dit à la femme de son maître : "Avec moi, mon maître ne se préoccupe pas de ce qui se passe à la maison et il m'a confié tout ce qui lui appartient.

 

9/ " Lui-même n'est pas plus puissant que moi dans cette maison : il ne m'a rien interdit que toi, parce que tu es sa femme. Comment pourrais-je accomplir un aussi grand mal et pécher contre Dieu ?"

 

---  " ...parce que tu es sa femme .. "  autre confirmation  , Putiphar n'est pas un eunuque !

----  " ... et pécher contre Dieu ...  "   7 ème commandement  :  tu ne commettras pas d' adultère

du moins il devient complice d'adultère et  10 ème commandement  : tu ne convoiteras pas la femme ...de  ton prochain  . Mais quand à - t -  il  appris  que ceci est un ordre  Divin ?

----   ces articles de loi  ne seront édictés que 2 siècles plus tard  sur le Sinai .

 

----   Joseph prophétise, Joseph fait des miracles , Joseph est assisté par Dieu , Joseph connaît les 10 commandements avec 2 siècles d'avance .... n'aurait-il pas par hasard un peu feuilleté ce fameux  " livre  de Adam " .

 

1/ 39 / 10  et 11

=============

 bK'v]li h;yl,ae [m'v;Aal¿wÒ µ/y  µ/y ¹se/yAla, Hr:B]d"K] yhiyÒw". 10

                                                        .HM;[i t/yh]li Hl;x]a,  

 vyai öyaewÒ /Tk]al'm] t/c[}l' ht;yÒB'h' aboY:w" hZ<h' µ/Yh'K] yhiyÒw". 11

.tyIB;B' µv; tyIB'h' yvenÒa'me   

 

10/ " Bien qu'elle parlât à Joseph chaque jour, il ne consentit pas à coucher à son côté, à se donner à elle.

 

11/ "  Or, un certain jour, Joseph vint à la maison pour faire son service et il n'y avait là, dans la maison, aucun des domestiques.

 

----   " ... aucun domestique ..."    Plutôt bizarre , la femme d'un haut dignitaire sans aucun serviteur , alors qu'à l'époque ils devaient assurer leur service 24 h sur 24 . D'ailleurs , le texte nous dira verset 14   " elle appela les gens de sa maison "

----    Conclusion : elle éloigna les domestiques  avec  la consigne  de ne pas la déranger car elle avait bien l'intention de le prendre de force, ce que confirme le verset qui suit

 

1/ 39 / 12   à  1/ 39 / 14

==================

 .hx;Wjh' axeYEw" sn:Y:w" Hd:y:B] /dgÒBi bzO[}Y"w" yMi[i hb;k]vi rmoale /dgÒbiB] WhceP]t]Tiw". 12

 .hx;Wjh' sn:Y:w" Hd:y:B] /dgÒBi bz"[;AyKi Ht;/arÒKi yhiyÒw". 13

yrIb][i vyai Wnl; aybihe WarÒ rmoale µh,l; rm,aTow" Ht;ybe yvenÒa'l] ar:q]Tiw". 14

 .l/dG: l/qB] ar:q]a,w: yMi[i bK'v]lyl'ae aB; WnB; qj,x'l]      i

 

12/ " La femme le saisit par son vêtement en disant : "Couche avec moi !" mais il abandonna le vêtement entre ses mains, prit la fuite et sortit.  

 

13/ " Voyant qu'il avait laissé le vêtement entre ses mains et qu'il s'était enfui dehors

 

14/ " elle appela ses domestiques et leur dit : "Voyez cela! Il nous a amené un Hébreu pour badiner avec nous ! Il m'a approchée pour coucher avec moi, mais j'ai poussé un grand cri,

 

---  «elle appela ses domestiques »  preuve qu'ils n'étaient pas absents, ils étaient à portée de voix !

 

Dans ce verset  14  aussi bien la bible de Jérusalem que celle du rabbinat  traduisent les mots  ich  ivry   yrIb][I vyaI   par  un hébreu. mais le peuple hébreu ne pouvait pas exister à l' époque, ni après puisque les douze fils de Jacob dont Joseph était l'un d'eux ont formé par leurs générations le peuple d'Israêl.

 

---  En fait , ce que dit la femme de Putiphar , certaines dames ( ou hommes )bien pensantes , lorsqu'elles s'estiment  lésées dans leurs privilèges ,le disent  aussi  aujourd'hui  :  ich ivry  signifie en réalité  , un homme qui vient de  "  l'autre coté , le coté opposé , l'autre coté de la frontière  "   => Un étranger  qui vient manger notre pain !   ==> l' hébreu c'est tout simplement un " émigré "

---  "  ....  pour  badiner  avec nous ... " qjEx"l]   signifie en réalité  se moquer ,  se rire de nous et d'ailleurs la bible du rabbinat  l'a traduit par  "  .. pour nous insulter  "

 

 1/ 39 / 15   à  1/ 39 / 20

===================

ylix]a, /dgÒBi bzO[}Y"w" ar:q]a,w: yli/q ytimoyrIh}AyKi /[m]v;k] yhiyÒw". 15

 .hx;Wjh' axeYEw" sn:Y:w   "

./tyBeAla, wyn:doa} a/BAd[' Hl;x]a, /dgÒBi jN"T'w". 16

 yrIb][ih; db,[,h; yl'aeAaB; rmoale hL,aeh; µyrIb;DÒK' wyl;ae rBed"T]w". 17

.yBi qj,x'l] WnL; t;abeheArv,a }

.hx;Wjh' sn:Y:w" ylix]a, /dgÒBi bzO[}Y"w" ar:q]a,w: yli/q ymiyrIh}K' yhiyÒw". 18

rmoale wyl;ae hr:B]DI rv,a} /Tv]ai yrEb]DIAta, wyn:doa} ["mov]ki yhiyÒw". 19

 ./Pa' rj'YIw" òD<b][yli Hc;[; hL,aeh; µyrIb;DÒK' '

yrEWsa}Arv,a} µ/qm] rh'Soh' tyBeAla, WhnET]YIw" /tao ¹se/y ynEdoa} jQ'YIw". 20

 .rh'Soh' tybeBµv;AyhiyÒw" µyrIWsa} èl,M,h'    ]

 

15/ " et en entendant que j'élevais la voix et que j'appelais il a laissé son vêtement près de moi, il a pris la fuite et il est sorti."

 

16/ " Elle déposa le vêtement à côté d'elle en attendant que le maître vint à la maison

 

17/ " Alors, elle lui dit les mêmes paroles : "L'esclave hébreu que tu nous as amené m'a approchée pour badiner avec moi

 

 L'esclave hébreu  même remarque aucun peuple hébreu à l'époque

 

18/ " et, quand j'ai élevé la voix et appelé, il a laissé son vêtement près de moi et il s'est enfui dehors."

 

19/ " Lorsque le mari entendit ce que lui disait sa femme : "Voilà de quelle manière ton esclave a agi envers moi", sa colère s'enflamma.

 

20/ " Le maître de Joseph le fit saisir et mettre en geôle, là où étaient détenus les prisonniers du roi. Ainsi, il demeura en geôle.

 

==> Putiphar était bien chef des gardiens de prisons , et aussi des bourreaux  (traduit par bouchers) lorsque pharaon ordonnait l'exécution d'un condamné à mort .

 

1/ 39 / 21  à  1/ 39 / 23               Joseph en prison

=================

 

21/ " Mais Yahvé assista Joseph, il étendit sur lui sa bonté et lui fit trouver grâce aux yeux du geôlier chef.

 

22/ "  Le geôlier chef confia à Joseph tous les détenus qui étaient en geôle ; tout ce qui s'y faisait se faisait par lui.

 

23/ " Le geôlier chef ne s'occupait en rien de ce qui lui était confié, parce que Yahvé l'assistait et faisait réussir ce qu'il entreprenait.

 

==> C'est la poule aux œufs d'or  qui change de propriétaire.

rh'Soh'AtyBe rc'   Littéralement Chef des gardiens de la prison

On ne sait pas si le commandant des bourreaux est un grade supérieur à celui de chef des gardiens de la prison.

==============================

CHAPITRE  XL

 

Joseph  interprète les songes des officiers de Pharaon

 

1/ 40 / 1     à  1/ 40 / 5               

=================

 hp,aoh;wÒ µyIr"x]miAèl,m, hqev]m' Waf]j; hL,aeh; µyrIb;DÒh' rj'a' yhiyÒw". 1

.µyIr:x]mi èl,m,l] µh,ynEdoa}l   '

 .µypi/ah; rc' l['wÒ µyqiv]M'h' rc' l[' wys;yrIs; ynEv] l[' h[orÒP' ¹xoq]YIw". 2

 µ/qm] rh'Soh' tyBeAla, µyjiB;f'h' rc' tyBe rm'v]miB] µt;ao öTeYIw". 3

.µv; rWsa; ¹se/y rv,a }

.rm;v]miB] µymiy: Wyh]YIw" µt;ao tr<v;yÒw" µT;ai ¹se/yAta, µyjiB;F'h' rc' dqop]YIw". 4

/ml¿j} ö/rt]piK] vyai dj;a, hl;yÒl'B] /ml¿j} vyai µh,ynEv] µ/lj} Wml]j'Y"w". 5

 .rh'Soh' tybeB] µyrIWsa} rv,a} µyIr"x]mi èl,m,lrv,a} hp,aoh;wÒ hq,v]M'h' ]

 

1/ " Il arriva, après ces événements, que l'échanson du roi d'Egypte et son panetier se rendirent coupables envers leur maître, le roi d'Egypte.

 

2/ " Pharaon s'irrita contre ses deux eunuques, le grand échanson et le grand panetier,

 

" ... ses deux eunuques ...  ysyrs "  c'est toujours le même mot hébreu que la bible de Jérusalem traduit par eunuque et celle du rabbinat par officiers. Comme ce mot  a aussi le sens de courtisan , on voit bien que ces eunuques ne sont autres que des personnages de haut rang  attachés au service du Pharaon

 

3/ " et il les mit aux arrêts chez le commandant des gardes, dans la geôle où Joseph était détenu.

 

4/ " Le commandant des gardes leur adjoignit Joseph pour qu'il les servit et ils restèrent un certain temps aux arrêts.

 

 De tous temps on a pris des égards envers les hauts dignitaires condamnés. Rien de nouveau sous le soleil. D'autre part on remarquera que le nouveau  Maître de Joseph lui fait là quelque faveur . Au cas ou il aurait besoin d'un petit conseil.

 

5/ " Or, une même nuit, tous deux eurent un songe ayant pour chacun sa signification, l'échanson et le panetier du roi d'Egypte, qui étaient détenus dans la geôle.

 

=> tous deux font un rêve qu'ils pensent être prémonitoire et dont ils se demandent la signification

 

1/ 40 / 6  à  1/ 40 / 14

=================

 .µypi[}zO µN:hiwÒ µt;ao arÒY"w" rq,BoB' ¹se/y µh,ylea} aboY:w". 6

 rmoale wyn:doa} tyBe rm'v]mib] /Tai rv,a} h[orÒp' yseyrIs]Ata, la'v]YIw". 7

.µ/Yh' µy[ir: µk,ynEP] ["WDm   '

¹se/y µh,lea} rm,aYow" /tao öyae rtepoW Wnm]l'j; µ/lj} wyl;ae Wrm]aYow". 8

 .yli an:AWrP]sµynIrot]Pi µyhil¿ale a/lh}   '

 .yn:p;l] öp,g<AhNEhiwÒ ymi/lj}B' /l rm,aYow" ¹se/yl] /ml¿j}Ata, µyqiv]M'h'Arc' rPes'yÒw". 9

 .µybin:[} h;yt,l¿K]v]a' Wlyvib]hi HX;nI ht;l][; tj'r"pok] ayhiwÒ µgIyrIc; hv;l¿v] öp,G<b'W. 10

s/KAla, µt;ao fj'c]a,w: µybin:[}h;Ata, jQ'a,w: ydIy:B] h[orÒP' s/kwÒ. 11

 .h[orÒP' ¹K'Al[s/Kh'Ata, öTea,w: h[orÒP'    '

 .µhe µymiy: tv,l¿v] µygIrIC;h' tv,l¿v] /nrot]Pi hz< ¹se/y /l rm,aYow". 12

òN<K'Al[' òb]yvih}w" òv,aroAta, h[orÒp' aC;yI µymiy: tv,l¿v]  d/[B]. 13

 .Whqev]m' t;yyIh; rv,a} ö/varIh; fP;v]MiK/dy:B] h[orÒP'As/k T;t'n:wÒ    '

ydIM;[i aN:At;yci[;wÒ èl; bf'yyI rv,a}K' òT]ai ynIT'rÒk'zÒAµai yKi. 14

 .hZ<h' tyIB'h'Aömi ynIt'axe/hwh[orÒP'Ala, ynIT'rÒK'zÒhiwÒ ds,j;    Ò

 

6/ "  Venant les trouver le matin, Joseph s'aperçut qu'ils étaient maussades

 

Joseph était probablement préposé  à un  service  similaire à nos fonctionnaires des pénitenciers.

 

7/ " et il demanda aux eunuques de Pharaon qui étaient avec lui aux arrêts chez son maître :"Pourquoi faites-vous mauvais visage aujourd'hui ?"

 

8/ "Ils lui répondirent : "Nous avons eu un songe et il n'y a personne pour l'interpréter", Joseph leur dit : "C'est Dieu qui donne l'interprétation ; mais racontez-moi donc !"

 

9/ " Le grand échanson raconta à Joseph le songe qu'il avait eu "J'ai rêvé, dit-il, qu'il y avait devant moi un cep de vigne,

 

10/ " et sur le cep trois sarments : dès qu'il bourgeonna, il monta en fleurs, ses grappes firent mûrir les raisins.

 

11/ " J'avais en main la coupe de Pharaon, je pris les raisins, je les pressais sur la coupe de Pharaon et je mis la coupe dans la main de Pharaon."

 

12/ " Joseph lui dit : "Voici ce que cela signifie : les trois sarments représentent trois jours.

 

13/ " Encore trois jours et Pharaon t'élèvera la tête, et il te rendra ton emploi : tu mettras la coupe de Pharaon en sa main, comme tu avais coutume de faire autrefois où tu étais son échanson.

 

14/ " Souviens-toi de moi, lorsqu'il te sera arrivé du bien, et sois assez bon pour parler de moi à Pharaon, qu'il me fasse sortir de cette maison.

 

Il leur avait dit  40 / 8  " C'est Dieu qui donne l'interprétation  "  ce qui veut dire , je suis un devin . Il montre en fait une maîtrise dans ce domaine digne des meilleurs magiciens agissant à la cour du Pharaon et espère qu'il vantera ses mérites auprès de lui pour se faire embaucher.

 

1/ 40 / 15

=======

 

  hm;Wam] ytiyci[;Aal¿ hPoAµg"wÒ µyrIb][ih; År<a,me yTib]N"GU bNOgUAyKi. 15

.r/BB' ytiao Wmc;AyK    i

 

" En effet, j'ai été enlevé du pays des Hébreux et ici même je n'ai rien fait pour qu'on me mette en prison."

 

".....  du pays des hébreux "  le sens est  du  pays de ceux qui sont de l'autre coté de la frontière . Joseph sait très bien dans quel pays on l'a kidnappé et quels peuples l'habitent . Ce n'est pas le peuple hébreu . Puisqu'Abraham parlait l'arameen , probablement Joseph aussi.

 

Reportons-nous à une époque plus " civilisée "  celle de la traite des noirs par les Américains, les Anglais, ou les Français , ils sont dans le même cas que Joseph , eux aussi, venaient du " pays des hébreux "  !

 

1/ 40 / 16   à  1/ 40 / 19

==================

ymi/lj}B' ynIa}A¹a' ¹se/yAla, rm,aYow" rt;P; b/f yKi µypiaoh;Arc' arÒY"w". 16

 .yviaroAl[yrIjo yLes' hv;l¿v] hNEhiwÒ    '

 lkeao ¹/[h;wÒ hp,ao hce[}m' h[orÒP' lk'a}m' lKomi ö/yl][,h; lS'b'W. 17

.yviaro l['me lS'h'Aömi µt;ao

.µhe µymiy: tv,l¿v] µyLiS'h' tv,l¿v] /nrot]Pi hz< rm,aYow" ¹se/y ö['Y"w". 18

hl;t;wÒ òyl,[;me òv]aroAta, h[orÒp' aC;yI µymiy: tv,l¿v]  d/[B]. 19

 .òyl,[;me òrÒc;B]Ata¹/[h; lk'a;wÒ Å[eAl[' òt]/a   ,

 

16/ " Le grand panetier vit que c'était une interprétation favorable et il dit à Joseph : "Moi aussi, j'ai rêvé : il y avait trois corbeilles de gâteaux sur ma tête.

 

17/ " Dans la corbeille du dessus, il y avait toutes sortes de pâtisseries que mange Pharaon, mais les oiseaux les mangeaient dans la corbeille, sur ma tête."

 

18/ " Joseph lui répondit ainsi : "Voici ce que cela signifie : les trois corbeilles représentent trois jours.

 

19/ " Encore trois jours et Pharaon t'élèvera la tête, il te pendra au gibet et les oiseaux mangeront la chair de dessus de toi."

 

REMARQUE : en 40 / 13 l'explication du rêve de l'échanson commence par : " "

Encore trois jours et Pharaon t'élèvera la tête,

 en 40 / 19  l'explication du rêve du Panetier commence aussi  par : " "

Encore trois jours et Pharaon t'élèvera la tête,

 

Elever la tête ...ûvar ta acy l'expression  n'est pas courante et ne se rencontre que dans la Bible  elle signifie faire quelque chose à la tête mais ce quelque chose dépend de la suite du texte .

 

Pour l'échanson  il sera remis dans ses anciennes fonctions , donc de nouveau élevé à un poste important.

Pour le panetier , on l'élèvera au dessus du sol par pendaison au Gibet . On imagine le pauvre homme dont le thème commence de la même manière que pour l'échanson  espérant  la même bonne nouvelle et Joseph qui tout de go lui annonce sa condamnation à mort ! Mais Joseph n'est pas un charlatan , il annonce la couleur , si sombre soit-elle !

 

1/ 40 / 20

=======

wyd:b;[}Alk;l] hT,v]mi c['Y"w" h[orÒP'Ata, td<L,hu µ/y yviyliV]h' µ/YB'  yhiyÒw". 20

 .wyd:b;[} è/tB] µypiaoh; rc' varoAta,wÒ µyqiv]Mrc'  varoAta, aC;YIw    "  

 

" Effectivement, le troisième jour, qui était l'anniversaire de Pharaon, celui-ci donna un banquet à tous ses officiers et il relâcha le grand échanson et le grand panetier au milieu de ses officiers.

" .... a tous ses officiers    "  le texte hébreu est  ;  ydb[ lkl  à tous ses serviteurs et le maître panetier y est aussi invité

 

1/ 40 / 21  et  1/ 40 / 22

==================

 .h[orÒP' ¹K'Al[' s/Kh' öTeYIw" Whqev]m'Al[' µyqiv]M'h' rc'Ata, bv,Y:w". 21

 .¹se/y µh,l; rt'P; rv,a}K' hl;T; µypiaoh; rc' taewÒ. 22

 

21/ " Il rétablit le grand échanson dans son échansonnerie et celui-ci mit la coupe dans la main de Pharaon;

 

22 " quant au grand panetier, il le pendit, comme Joseph lui avait expliqué.

 

Mais qu'a-t-il  fait  pour être condamné à mort ? le texte ne le dit pas simplement  pour nous dire que la balance de la justice de l'époque n'était pas bien réglée !

 

1/ 40 / 23

=======

.WhjeK;v]YIw" ¹se/yAta, µyqiv]M'h'Arc' rk'z:Aal¿wÒ. 23        

 

" Mais le grand échanson ne se souvint pas de Joseph, il l'oublia.

=============================================================

CHAPITRE  XLI

 

    Les  songes de Pharaon

 

1/ 41 / 1  à  1/ 41 / 7

================

  .raoyÒh'Al[' dme[o hNEhiwÒ µlejo h[orÒp'W µymiy: µyIt'n:v] ÅQemi yhiyÒw". 1

 .Wja;B; hn:y[,rÒTiw" rc;B; taoyrIb]W ha,rÒm' t/pyÒ t/rP; [b'v, tl¿[o raoyÒh'Aömi hNEhiwÒ. 2

t/Qd"wÒ ha,rÒm' t/[r: raoyÒh'Aömi öh,yrEj}a' t/l[o t/rjea} t/rP; [b'v, hNEhiwÒ. 3

 .raoyÒh' tp'c]Al[' t/rP;h'lx,ae hn:dÒmo[}T'w" rc;B   ;  

t/rP;h' [b'v, tae rc;B;h' tQod"wÒ ha,rÒM'h' t/[r: t/rP;h' hn:l]k'aTow". 4

 .h[orÒP' Åq'yYIwtaoyrIB]h'wÒ ha,rÒM'h' tpoyÒ   "

 .t/bfowÒ t/ayrIB] dj;a, hn<q;B] t/l[o µyliBÕvi [b'v,  hNEhiwÒ tynIve µl¿j}Y"w" öv;yYIw". 5

 .öh,yrEj}a' t/jm]xo µydIq; tpoWdv]W t/QD" µyliBÕvi [b'v, hNEhiwÒ. 6

t/aleM]h'wÒ t/ayrIB]h' µyliBÕVih' [b'v, tae t/QD"h' µyliBÕVih' hn:[]l'b]Tiw". 7

.µ/lj} hNEhiwÒ h[orÒP' Åq'yYIw   "

 

1/ " Deux ans après, il advint que Pharaon eut un songe : il se tenait près du Nil

 

2/ " et il vit monter du Nil sept vaches de belle apparence et grasses de chair, qui pâturèrent dans l' herbage

 

3/ " Mais voici que sept autres vaches montèrent du Nil derrière elles, laides d'apparence et maigres de chair, et elles se rangèrent à côté des premières, sur la rive du Nil.

 

4/ " Et les vaches laides d'apparence et maigres de chair dévorèrent les sept vaches grasses et belles d'apparence. Alors Pharaon s'éveilla.

 

5/ "  Il se rendormit et eut un second songe : sept épis montaient d'une même tige, gros et beaux.

 

6/ " Mais voici que sept épis grêles et brûlés par le vent d'est poussèrent après eux

 

7/ " Et les épis grêles engloutirent les sept épis gros et pleins. Alors Pharaon s'éveilla : voilà que c'était un songe!

 

==> L'Echanson ayant oublié Joseph , celui-ci a dû demander à Dieu  d' infliger au Pharaon un rêve du même type et de lui en donner la solution.

 

1/ 41 / 8  à  1/ 41 / 16

=================

µyIr"x]mi yMefurÒj'AlK;Ata, ar:q]YIw" jl'v]YIw" /jWr µ[,P;Tiw" rq,Bob' yhiyÒw". 8

 .h[orÒp'l] µt;/a rte/PAöyaewÒ /ml¿j}Ata, µh,l; h[orÒPrPes'yÒw" h;ym,k;j}AlK;Ata,wÒ   '

 .µ/Yh' ryKizÒm' ynIa} ya'f;j}Ata, rmoale h[orÒP'Ata, µyqiv]M'h' rc' rBed"yÒw". 9

 µyjiB;F'h' rc' tyBe rm'v]miB] ytiao öTeYIw" wyd:b;[}Al[' ¹x'q; h[orÒP'. 10

.µypiaoh; rc' taewÒ ytia   

 .Wnm]l;j; /ml¿j} ö/rt]piK] vyai aWhw: ynIa} dj;a, hl;yÒl'B] µ/lj} hm;l]j'N"w". 11

Wnl;ArT;p]YIw" /lArP,s'NÒw" µyjiB;F'h' rc'l] db,[, yrIb][i r['n" WnT;ai µv;wÒ. 12

 .rt;P/ml¿j}K' vyai Wnytemol¿j}Ata,    ;

 .hl;t; /taowÒ yNIK'Al[' byvihe ytiao hy:h; öKe Wnl;Art'P; rv,a}K' yhiyÒw". 13

 ¹Lej'yÒw" jL'g"yÒw" r/Bh'Aömi WhxuyrIyÒw" ¹se/yAta, ar:q]YIw" h[orÒP' jl'v]YIw". 14

.h[orÒP'Ala, aboY:w" wyt;l¿m]ci    

ynIa}w" /tao öyae rtepoW yTim]l'j; µ/lj} ¹se/yAla, h[orÒP' rm,aYow". 15

 ./tao rTop]li µ/lj[m'v]Ti rmoale òyl,[; yTi[]m'v;    }

 .h[orÒP' µ/lv]Ata, hn<[}y" µyhil¿aÔ yd:[;l]Bi rmoale h[orÒP'Ata, ¹se/y ö['Y"w". 16

 

8/ "Au matin, l'esprit troublé, Pharaon fit appeler tous les magiciens et tous les sages d'Egypte et il leur raconta le songe qu'il avait eu, mais personne ne put l'expliquer à Pharaon.

 L'alchimie ne date pas d'hier , magiciens et sages ( le mots hébreu est savants ) étaient consultés par les rois

 

9/ "Alors, le grand échanson adressa la parole à Pharaon et dit "Je dois confesser aujourd'hui mes fautes !

 

10/ " Pharaon s'était irrité contre ses serviteurs et les avait mis aux arrêts chez le commandant des gardes, moi et le grand panetier.

 

11/ " Nous eûmes un songe, la même nuit, lui et moi, mais la signification du songe était différente pour chacun.

 

12/ " Il y avait là avec nous un jeune Hébreu, un esclave du commandant des gardes. Nous lui avons raconté nos songes et il nous les a interprétés : il a interprété le songe de chacun.

 

13/ " Et juste comme il nous l'avait expliqué, ainsi arriva-t-il : je fus rétabli dans mon emploi et l'autre fut pendu."

 

14/ " Alors Pharaon fit appeler Joseph, et on l'amena en hâte de la prison. Il se rasa, changea de vêtements et se présenta devant Pharaon.

 

15/ " Pharaon dit à Joseph : "J'ai eu un songe et personne ne peut l'interpréter. Mais j'ai entendu dire de toi qu'il te suffit d'entendre un songe pour savoir l'interpréter."

 

16/ " Joseph répondit à Pharaon : "Je ne compte pas ! C'est Dieu qui donnera à Pharaon une réponse favorable."

 

==> Il se dit en quelque sorte porte-parole de Dieu mais le Dieu de Joseph , pas de Pharaon  puisque ses devins à lui n'ont pas su expliquer.

 

1/ 41 17  à  1/ 41 / 25

=================

 .raoyÒh' tp'c]Al[' dme[o ynInÒhi ymil¿j}B' ¹se/yAla, h[orÒP' rBed"yÒw". 17

 .Wja;B; hn:y[,rÒTiw" ra'To tpoywI rc;B; t/ayrIB] t/rP; [b'v, tl¿[o raoyÒh'Aömi hNEhiwÒ. 18

daom] ra'To t/[r:wÒ t/LD" öh,yrEj}a' t/l[o t/rjea} t/rP;A[b'v, hNEhiwÒ. 19

 .['rol; µyIr"x]mi År<a,Alk;B] hN:hekytiyair:Aal¿ rc;B; t/Qr"wÒ   ;

 .taoyrIB]h' t/nvoarIh; t/rP;h' [b'v, tae t/[r:h;wÒ t/Qr"h; t/rP;h' hn:l]k'aTow". 20

[r" öh,yaerÒm'W hn:B,rÒqiAla, Wab;AyKi [d"/n al¿wÒ hn:B,rÒqiAla, hn:aboT;w". 21

 .Åq;yaiw: hL;jiT]B' rv,a}K    '

 .t/bfowÒ taolem] dj;a, hn<q;B] tl¿[o µyliBÕvi [b'v,  hNEhiwÒ ymil¿j}B' ar<aew:. 22

 .µh,yrEj}a' t/jm]xo µydIq; t/pdUv] t/QD" t/mnUx] µyliBÕvi [b'v, hNEhiwÒ. 23

 rm'aow: t/bFoh' µyliBÕvih' [b'v, tae tQoD"h' µyliBÕvih; ö;[]l'b]Tiw". 24

.yli dyGIm' öyaewÒ µyMifurÒj'h'Ala    ,

 µyhil¿aÔh; rv,a} tae aWh dj;a, h[orÒP' µ/lj} h[orÒP'Ala, ¹se/y rm,aYow". 25

.h[orÒp'l] dyGIhi hc,[    o

 

17/ "Alors Pharaon parla ainsi à Joseph : "Dans mon songe, il me semblait que je me tenais sur la rive du Nil.

 

18/ " Voici que montèrent du Nil sept vaches grasses de chair et belles d'aspect, qui pâturèrent dans les joncs.

 

19/ " Mais voici que sept autres vaches montèrent après elles, efflanquées, très laides d'aspect et maigres de chair, je n'en ai jamais vu d'aussi laides dans tout le pays d'Egypte.

 

20/ " Les vaches maigres et laides dévorèrent les sept premières, les vaches grasses.

 

21/ " Et lorsqu'elles les eurent avalées, on ne s'aperçut pas qu'elles les avaient avalées, car leur apparence était aussi laide qu'au début. Là-dessus, je m'éveillais.

 

22/ " Puis j'ai vu en songe sept épis monter d'une même tige, pleins et beaux.

 

23/ " Mais voici que sept épis desséchés, grêles et brûlés par le vent d'est poussèrent après eux.

 

24/ " Et les épis grêles engloutirent les sept beaux épis. J'ai dit cela aux magiciens mais il n'y a personne qui me donne la réponse."

 

25/ " Joseph dit à Pharaon : "Le Pharaon n'a fait qu'un seul songe Dieu a annoncé à Pharaon ce qu'il va accomplir.

 

=> Joseph lui dit  implicitement, tes magiciens sont des incapables , moi je suis en relation avec le vrai Dieu , je suis bien plus capable.

 

1/ 41 / 26    à  1/ 41 / 32

==================

 µynIv; [b'v, tboFoh' µyliB;Vih' [b'v,wÒ hN:he µynIv; [b'v, tboFoh' troP; [b'v,. 26

.aWh dj;a, µ/lj} hN:h    e

hN:he µynIv; [b'v, öh,yrEj}a' tl¿[oh; t[or:h;wÒ t/Qr"h; t/rP;h' [b'v,wÒ. 27

 .b[;r: ynEv] [b'v, Wyh]yI µydIQ;h' t/pdUvt/qrEh; µyliBÕvih' [b'v,wÒ    ]

 µyhil¿aÔh; rv,a} h[orÒP'Ala, yTirÒB'DI rv,a} rb;D:h' aWh. 28

.h[orÒP'Ata, ha;rÒh, hc,[o

 .µyIr:x]mi År<a,Alk;B] l/dG: [b;c; t/aB; µynIv; [b'v, hNEhi. 29

 µyIr:x]mi År<a,B] [b;C;h'AlK; jK'v]nIwÒ öh,yrEj}a' b[;r: ynEv] [b'v, Wmq;wÒ. 30

                                                    .År<a;h;Ata, b[;r:h; hL;kiwÒ

 .daom] aWh dbek;AyKi ökeAyrEj}a' aWhh' b[;r:h; ynEP]mi År<a;B; [b;C;h' [d"W:yIAal¿wÒ. 31

µ[ime rb;D:h' ö/kn:AyKi µyIm;[}P' h[orÒP'Ala, µ/lj}h' t/nV;hi l['wÒ. 32

 ./tc¿[}lµyhil¿aÔh; rhem'm]W µyhil¿aÔh;    '

 

26/ " Les sept belles vaches représentent sept années, et les sept beaux épis représentent sept années, c'est un seul et même songe.

 

27/ " Les sept vaches maigres et laides qui montent ensuite représentent sept années et aussi les sept épis grêles et brûlés par le vent d'est : c'est qu'il y aura sept années de famine.

 

« brûlés par le vent d'est «  C'est pharaon qui a dit à joseph  «  par le vent d'est ' mais Joseph confirme a Pharaon de quelle direction le vent soufflera avec sept années d'avance ! Nos météorologues  d' aujourd'hui sont loin d'en faire autant !

 

28/ " C'est ce que j'ai dit à Pharaon ; Dieu a montré à Pharaon ce qu'il va accomplir

 

29/ " voici que viennent sept années où il y aura grande abondance dans tout le pays d'Egypte,

 

30/ " Puis leur succéderont sept années de famine et on oubliera toute l'abondance dans le pays d'Egypte ; la famine épuisera le pays

 

31/ " et l'on ne saura plus ce qu'était l'abondance dans le pays, en face de cette famine qui suivra, car elle sera très dure.

 

32/ " Et si le songe de Pharaon s'est renouvelé deux fois, c'est que la chose est bien décidée de la part de Dieu et que Dieu a hâte de l'accomplir.

 

---    Dans ces six versets ,Joseph  fait bien plus qu'interpréter les images du  rêve , il lui donne les infos météo sur  quatorze années ! A noter la prédilection pour le chiffre 7 dans toutes les prophéties que font les patriarches depuis Noé ,

1/ 41 / 33

=======

.µyIr:x]mi År<a,Al[' WhteyviywI µk;j;wÒ ö/bn: vyai h[orÒp' ar<yE hT;['wÒ. 33

 

" Maintenant, que Pharaon discerne un homme intelligent et sage et qu'il l'établisse sur le pays d'Egypte.

 

On notera avec quelle maestria Joseph fait sa pub !  Implicitement , il a fait comprendre au pharaon :

1. Tu disposes des plus éminents magiciens du pays et aucun d'eux n'a expliqué.

2.  Tu es en relation avec de nombreux Dieux qui te sont favorables , mais aucun    

      d'eux ne te préviens de ce qu'il compte faire.

3.  Moi , je ne suis rien,  " .. je ne compte pas.."   mais je suis en relation avec un Dieu   

     bien  supérieur à tous les tiens, je n'ai qu'a lui passer un coup de fil  et il me

     communique toutes les infos.

4.  "  Maintenant ... "  c'est encore ce Dieu supérieur à tous que j'ai au bout du fil et

       voici ce qu'Il dit :   " Que pharaon  discerne  ( regarde qui tu as en face de toi )  "

       C'est lui que tu dois nommer 1er Ministre du pays.

 

Et dans les versets qui suivent , il énumère , toutes les mesures qu'il prendra dès sa nomination . un vrai programme électoral, avec affirmation que ses promesses seront tenues puisqu'il est assisté par le Bon Dieu à qui rien n'est impossible!

 

1/ 41 / 34  à   1/ 41 / 36

==================

 År<a,Ata, vMejiwÒ År<a;h;Al[' µydIqiP] dqep]y"wÒ h[orÒp' hc,[}y". 34

.[b;C;h' ynEv] [b'v,B] µyIr"x]m    i

tj'T' rb;AWrB]x]yIwÒ hL,aeh; taoB;h' tboFoh' µynIV;h' lk,aoAlK;Ata, WxB]q]yIwÒ. 35

 .Wrm;v;wµyrI[;B, lk,ao h[orÒP'Ady"    Ò

ö;yy<h]Ti rv,a} b[;r:h; ynEv] [b'v,l] År<a;l; ö/dQ;pil] lk,aoh; hy:h;wÒ. 36

 .b[;r:B; År<a;htrEK;tiAal¿wÒ µyIr:x]mi År<a,B]    ;

 

34/ " Que Pharaon agisse et qu'il institue des fonctionnaires sur le pays; il imposera au cinquième le pays d'Egypte pendant les sept années d'abondance,

 

«  au cinquième … «  => 20% de taxe, une bonne petite  TVA ! è  doué pour la politique !

 

35/ " ils ramasseront tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, ils emmagasineront le blé sous l'autorité de Pharaon, ils mettront les vivres dans les villes et les y garderont.

 

36/ " Ces vivres serviront de réserve au pays pour les sept années de famine qui s'abattront sur le pays d'Egypte, et le pays ne sera pas exterminé par la famine."

 

Fin de discours électoral. L'assemblée va passer au vote.

 

1/ 41 / 37  et 38

============

.wyd:b;[}AlK; ynEy[eb]W h[orÒp' ynEy[eB] rb;D:h' bf'yYIw". 37

 ./B µyhil¿aÔ j"Wr rv,a} vyai hz<k; ax;m]nIh} wyd:b;[}Ala, h[orÒP' rm,aYow". 38

 

37 / " Le discours plut à Pharaon et à tous ses officiers

 

38/ " et Pharaon dit à ses officiers : "Trouverons-nous un homme comme celui-ci, en qui soit l'esprit de Dieu?"

 

" .. l' esprit de Dieu ( au singulier ) "  Pharaon est maintenant convaincu qu'il existe un Dieu supérieur à ceux qu'il connaissait  et qu'il parle par la bouche de Joseph....

 

1/ 41 / 39

========

 tazOAlK;Ata, òt]/a µyhil¿aÔ ["ydI/h yrEj}a' ¹se/yAla, h[orÒP' rm,aYow". 39

.ò/mK; µk;j;wÒ ö/bn:Aöya    e

 

" Alors Pharaon dit à Joseph : "Après que Dieu t'a fait connaître tout cela, il n'y a personne d'intelligent et de sage comme toi

 

=> voir verset 33

 

1/ 41 / 40  à  1/ 41 / 43

=================

 .ð;M,mi lD"gÒa, aSeKih' qr" yMi['AlK; qV'yI òyPiAl['wÒ ytiyBeAl[' hy<h]Ti hT;a'. 40

 .µyIr:x]mi År<a,AlK; l[' òt]ao yTit'n: haerÒ ¹se/yAla, h[orÒP' rm,aYow". 41

¹se/y dy"Al[' Ht;ao öTeYIw" /dy: l['me /T[]B'f'Ata, h[orÒP' rs'Y:w". 42

 ./raW:x'Al[' bh;Z:h' dbirµc,Y:w" vveAydEgÒBi /tao vBel]Y"w"    Ò

èrEb]a' wyn:p;l] WarÒq]YIw" /lArv,a} hn<v]Mih' tb,K,rÒmiB] /tao bKerÒY"w". 43

 .µyIr:x]mÅr<a,AlK; l[' /tao ö/tn:wÒ   i

 

40/ " C'est toi qui seras mon maître du palais et tout mon peuple se conformera à tes ordres, je ne te dépasserai que par le trône."

 

41/ " Pharaon dit à Joseph : "Vois : je t'établis sur tout le pays d'Egypte"

 

42/ " et Pharaon ôta son anneau de sa main et le mit à la main de Joseph, il le revêtit d'habits de lin fin et lui passa au cou le collier d'or.

 

43/ " Il le fit monter sur le meilleur char qu'il avait après le sien et on criait devant lui "Abrek." Ainsi fut-il établi sur tout le pays d'Egypte.

 

"....  Abrek   èrEb]a"  signifie  Vive le Roi !mais je suppose qu'ils criaient cela en Egyptien car Abrek c'est de l'hébreu !

 

1/ 41 / 44  et  45

=============

 /dy:Ata, vyai µyrIy:Aal¿ òyd<[;l]biW h[orÒp' ynIa} ¹se/yAla, h[orÒP' rm,aYow". 44

 .µyIr:x]mÅr<a,Alk;B] /lgÒr"Ata,wÒ    i

tn"s]a;Ata, /lAöT,YIw" j"nE[]P' tn"p]x; ¹se/yAµve h[orÒp' ar:q]YIw". 45

           .µyIr:x]mi År<a,Al[' ¹se/y axeYEw"hV;ail] öao öheKo [r"p, yfi/PAtB'       

 

44/ " Pharaon dit à Joseph : "Je suis Pharaon, mais sans ta permission personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Egypte."

 

45/ " Et Pharaon imposa à Joseph le nom de Cophnat-Panéah et il lui donna pour femme Asnat, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. Et Joseph partit pour le pays d'Egypte.

 

" Cophnat-Panéah  h"nE["P" tn"p]x;   signifie qui explique les choses cachées

 

1/ 41 / 46

=======

axeYEw" µyIr:x]miAèl,m, h[orÒP' ynEp]li /dm][;B] hn:v; µyvil¿v]AöB, ¹se/ywÒ. 46

 .µyIr:x]mi År<a,Alk;Brbo[}Y"w" h[orÒp' ynEp]Limi ¹se/y    ]

 

" Joseph avait 30 ans lorsqu'il se présenta devant Pharaon, roi d'Egypte, et Joseph quitta la présence de Pharaon et parcourut tout le pays d'Egypte

 

---   " 30 ans ... "  Il mourra à 110 ans  => Il aurait donc gouverné l'Egypte durant 80 ans , sa famille qui viendra 7 ans après et leurs descendants auront donc bien vécu et prospéré  pendant 77 ans

 

----  Joseph est supposé mort depuis 13 ans puisqu'il  en avait 17 quand il a été vendu comme esclave , mais alors comment se fait - il ,maintenant qu'il a tous les pouvoirs, qu'il n' ait pas envoyé des messagers pour avertir son père qu'il était vivant et qu'il ait attendu 7 ans pour le faire. ??

 

---  A mon avis ,cela était nécessaire pour amener l'histoire jusqu'aux événements qui nous seront contés pendant les années de famine.

 

1/ 41 / 47  à  1/ 41 / 49

=================

 .µyxim;q]li [b;C;h' ynEv] [b'v,B] År<a;h; c['T'w". 47

µyIr"x]mi År<a,B] Wyh; rv,a} µynIv; [b'v,  lk,aoAlK;Ata, ÅBoq]YIw". 48

 .Hk;/tB] öt'n: h;yt,boybis] rv,a} ry[ih;AhdEclk,ao µyrI[;B, lk,aoAöT,YIw"   ]

 .rP;s]mi öyaeAyKi rPos]li ld"j;AyKi d[' daom] hBerÒh' µY:h' l/jK] rB; ¹se/y rBox]YIw". 49

 

47/ " Pendant  les sept années d'abondance, la terre produisit à profusion

 

48/ " et il ramassa tous les vivres des sept années où il y eut abondance au pays d'Egypte et déposa les vivres dans les villes, mettant dans chaque ville les vivres de la campagne environnante.

 

49/ " Joseph emmagasina le blé comme le sable de la mer, en telle quantité qu'on renonça à en faire le compte, car cela dépassait toute mesure.

 

---   Quantités énormes qu'il pouvait acheter à vil prix les paysans ne sachant qu'en faire, mais lui sachant  très bien qu'il les leur revendrai à prix d'or sept ans plus tard

1/ 41 / 50   à   1/ 41 / 57                  Les fils de Joseph

==================

tn"s]a; /LAhd:l]y: rv,a} b[;r:h; tn"v] a/bT; µr<f,B] µynIb; ynEv] dL'yU ¹se/yl]W. 50

 .ö/a öheKo [r"p, yfi/PAtB    '   

 ylim;[}AlK;Ata, µyhil¿aÔ ynV'n"AyKi hV,n"m] r/kB]h' µveAta, ¹se/y ar:q]YIw". 51

.ybia; tyBeAlK; taewÒ

.yyInÒ[; År<a,B] µyhil¿aÔ ynIr"p]hiAyKi µyIr:p]a, ar:q; ynIVeh' µve taewÒ. 52

 .µyIr:x]mi År<a,B] hy:h; rv,a} [b;C;h' ynEv] [b'v, hn:yl,k]Tiw". 53

b[;r: yhiyÒw" ¹se/y rm'a; rv,a}K' a/bl; b[;r:h; ynEv] [b'v, hn:yL,jiT]w". 54

 .µj,l; hy:h; µyIr"x]mÅr<a,Alk;b]W t/xr:a}h;Alk;B]    i

rm,aYow" µj,L;l' h[orÒP'Ala, µ[;h; q['x]YIw" µyIr"x]mi År<a,AlK; b['rÒTiw". 55

 .Wc[}T' µk,l; rm'ayoArv,a} ¹se/yAlaWkl] µyIr"x]miAlk;l] h[orÒP'   ,

rv,a}AlK;Ata, ¹se/y jT'p]YIw" År<a;h; ynEP]AlK; l[' hy:h; b[;r:h;wÒ. 56

 .µyIr:x]mi År<a,B] b[;r:hqz"jÔY<w" µyIr"x]mil] rBov]YIw" µh,B;   ;

 .År<a;h;Alk;B] b[;r:h; qz"j;AyKi ¹se/yAla, rBov]li hm;yÒr"x]mi WaB; År<a;h;Alk;wÒ. 57

 

50/ " Avant que vînt l'année de la famine, il naquit à Joseph deux fils que lui donna Asnat, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On.

 

51/ " Joseph donna à l'aîné le nom de Manassé, "car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toute ma peine et toute la famille de mon père."

 

52/ " Quand au second, il l'appela Ephraïm, "car, dit-il, Dieu m'a rendu fécond au pays de mon malheur."

 

53/ " Alors prirent fin les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Egypte

 

54/ " et commencèrent à venir les sept années de famine, comme l'avait dit Joseph. Il y avait famine dans tous les pays, mais il y avait du pain dans tout le pays d'Egypte.

 

55/ " Puis tout le pays d'Egypte souffrit de la faim et le peuple demanda à grands cris du pain à Pharaon, mais Pharaon dit à tous les Egyptiens : "Allez à Joseph et faites ce qu'il vous dira"--

 

56/ " La famine sévissait par toute la terre. --Alors Joseph ouvrit tous les magasins à blé et vendit du grain aux Egyptiens. La famine s'aggrava encore au pays d'Egypte.

 

« vendit du grain aux Egyptiens «   Mais que fait Joseph ? ce grain c'est le leur , une taxe qu'ils ont été obligés de donner , il n'a rien couté à Joseph et il leur revend , ils le payent donc deux fois et la deuxième «  au noir «  car Joseph lui ne paye pas de taxes pour ce qu'il vend .

 

Il commet ce qu'on appelle de nos jours un «  délit d'initié «  Etant seul à savoir que dans sept ans le blé se vendrait à prix d'or , il profite des cours très bas  ( 0 sou pour lui )  pour acquérir des tonnes de marchandises. Une fortune colossale sur de simples infos météo connues de lui seul.

Le Rédacteur nous montre ici, qu'en matière de fraudes, combines….. rien de nouveau sous le soleil…..

 

57/ " De toute la terre on vint en Egypte pour acheter du grain à Joseph, car la famine s'aggravait par toute la terre.

 

 Trois chapitres ( 39, 40 , 41 ) où le texte insiste particulièrement sur les exploits de Joseph en tant que magicien - prophète mais ils montrent en même temps une continuité dans la transmission de Noe à  maintenant Joseph d'une espèce de science occulte, faisant référence à ce mystérieux livre d'Adam .

L' analyse du chapitre plein d'invraisemblances de la soit-disant beuverie de Noé et sa malédiction d'un innoçent appelé Canaan , nous a montré qu'une partie de cette science occulte aurait été détournée par Cham et diffusée par ses descendants.

 

1/ 10 / 6 " Enfants de Cham : Kouch, Misraïm, Pout et Canaan "

 

L'Egypte est appelée en hébreu Mistraïma ,parce que ce sont des descendants de Misraïm qui se sont intégrés dans un pays et  parmi un peuple dont l'existence date de bien avant la naissance de Noé .

 

Les magiciens qui entourent Pharaon et dont il est fait mention ici ne sont autres que ces descendants . Or par ce récit  , roman ou fiction, le Rédacteur indique que ceux-ci ne possèdent qu'une partie de cette science occulte et que Joseph dans ce domaine leur est supérieur . Or Joseph est descendant de Sem , qui lui, a reçu la " bénédiction" de Noé c'est à dire la totalité de cette science : ce mystérieux " livre d'Adam " Une transmission  toujours assortie de bénédiction  à travers Sem, Hébert Abraham, Isaac  Jacob ,maintenant  Joseph . 

===========================================================

CHAPITRE  XLII

1/ 42 / 1              Première rencontre de  Joseph et de ses frères

=========

.War:t]Ti hM;l; wyn:b;l] bqo[}y"rmaYw" µyrxmB]rbvAvy< yKi bq[y" arÒY"w". 1

 

" Jacob, voyant qu'il y avait du grain à vendre en Egypte, dit à ses fils : "Pourquoi restez-vous à vous regarder ?

 

Comment a-t-il vu ? mais le verset suivant nous dit j'ai entendu

 

1/ 42 / 2  à  1/ 42 /5

===============

  Wnl;AWrb]viwÒ hM;v;AWdrÒ µyIr:x]miB] rb,v,Avy< yKi yTi[]m'v; hNEhi rm,aYow". 2

.tWmn: al¿wÒ hy<j]nIwÒ µV;m   i

.µyIr:x]Mimi rB; rBov]li hr:c;[} ¹se/yAyjea} WdrÒYEw". 3

 .ö/sa; WNa,r:q]yIAöP, rm'a; yKi wyj;a,Ata, bqo[}y" jl'v;Aal¿ ¹se/y yjia} öymiy:nÒBiAta,wÒ. 4

 .ö['n:K] År<a,B] b[;r:h; hy:h;AyKi µyaiB;h' è/tB] rBov]li laer:c]yI ynEB] WaboY:w". 5

 

2/ " J'ai  entendu, leur dit-il, qu'il y avait du grain à vendre en Egypte. Descendez-y et achetez-nous du grain là-bas, pour que nous restions en vie et ne mourions pas."

 

3/ " Dix des frères de Joseph descendirent donc pour acheter du blé en Egypte

 

4/ " Quant à Benjamin, le frère de Joseph, Jacob ne l'envoya pas avec les autres : "Il ne faut pas, se disait-il, qu'il lui arrive malheur."

 

Ceci explique le «  il vit «  du 1er verset , en tant que voyant il a vu qu'il y avait des risques , mais qu'il fallait les prendre pour survivre , c'est pourquoi le « j'ai entendu » du 2/ pour envoyer ses enfants à l'exception de son préféré.

 

5/ " Les fils d'Israël allèrent donc pour acheter du grain, mêlés aux autres arrivants, car la famine sévissait au pays de Canaan.

 

Dans ce verset 5  " ... Israël et non Jacob  " => parceque grâce à ce voyage , le peuple d'Israël va se constituer en Egypte

 

1/ 42 / 6      à   1/ 42 / 8 

========================== 

 

WaboY:w" År<a;h; µ['Alk;l] ryBiv]M'h' aWh År<a;h;Al[' fyLiV'h' aWh ¹se/ywÒ. 6

 .hx;rÒa; µyIP'a/lAWwj}T'v]YIw" ¹se/y yjea}   '

t/vq; µT;ai rBed"yÒw" µh,ylea} rKen"t]YIw" µrEKiY"w" wyj;a,Ata, ¹se/y arÒY"w". 7

 .lk,aoArB;v]li ö['n"K] År<a,me Wrm]aYowµt,aB; öyIa'me µh,lea} rm,aYow"   "

  .WhrUKihi al¿ µhewÒ wyj;a,Ata, ¹se/y rKeY"w". 8

 

6/ "  Joseph --il avait autorité sur le pays --était celui qui vendait le grain à tout le peuple du pays. Les frères de Joseph arrivèrent et se prosternèrent devant lui, la face contre terre.

 

7/" Dès que Joseph vit ses frères il les reconnut, mais il feignit de leur être étranger et leur parla durement. Il leur demanda " D'où venez-vous?" Et ils répondirent : "Du pays de Canaan pour acheter des vivres."

 

8/" Ainsi Joseph reconnut ses frères, mais eux ne le reconnurent pas.

 

----   Il y a tout de même là une zone d'ombre et d'invraisemblance : Joseph reconnait ses frères au premier coup d'œil  et eux ne le reconnaissent pas ?

 Il aurait tellement changé entre 17  et 30 ans ? Et  le ton de la voix  non plus ? Et il va leur mener la vie dure et leur donner des frayeurs qui n'ont rien de fraternelles, ce n'est que longtemps après qu'il se dévoilera et se montrera affectueux , mais en attendant  l'histoire a un petit air de vengeance qui ne serait pas digne d'un patriarche, si ce n'est comme on le verra dans les versets suivants de souligner  que Joseph est prophète et que par son langage c'est la justice Divine qui va s'exprimer.

 

1/ 42 / 9

=========

µh,lea} rm,aYow" µh,l; µl'j; rv,a} t/ml¿j}h' tae ¹se/y rKozÒYIw". 9

 .µt,aB; År<a;htw"rÒ[,Ata, t/arÒli µT,a' µyliGÒr"m]    ;

 

"  Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet et il leur dit : "Vous êtes des espions! C'est pour reconnaître les points faibles du pays que vous êtes venus."

 

Lorsque dans le livre V , le Deutéronum, les Israélites demandèrent à Moïse, comment reconnaîtront-nous le prophète , celui-ci répondit : "  Vous reconnaitrez le prophète lorsque les faits annoncés par lui seront réalisés "

Même si le scénario est imaginé par le Rédacteur, son but est de souligner  ici que Joseph est un vrai prophète puisque ce qu'il avait annoncé à ses frères se réalise une quinzaine d'années après le leur avoir annoncé.( 1/ 37 /7 à 1/ 37 / 10 )

 

Ce verset et les suivants confirment mes remarques concernant la soi-disant " cuite " de Noé du Chapitre 9 ,versets 21 et 22.   tw"rÒ[,Ata    les points faibles  Ici le mot est dans sa signification première  ( espionnage, secrets défense) c'est ce mot qui est traduit par la nudité de Noé .

 

1/ 42 / 10     à   14

=================

 

 .lk,aoArB;v]li WaB; òyd<b;[}w" ynIdoa} al¿ wyl;ae Wrm]aYow". 10

 .µyliGÒr"m] òyd<b;[} Wyh;Aal¿ Wnj]n"a} µynIKe Wnj]n: dj;a,Avyai ynEB] WnL;Ku. 11

 .t/arÒli µt,aB; År<a;h; tw"rÒ[,AyKi al¿ µh,lea} rm,aYow". 12

År<a,B] dj;a,Avyai ynEB] Wnj]n"a}  µyjia' òyd<b;[} rc;[; µynEv] Wrm]aYow". 13

 .WNn<yae dj;a,h;wÒ µ/YhWnybia;Ata, öfoQ;h' hNEhiwÒ ö['n:K]   '

 .µT,a' µyliGÒr"m] rmoale µk,lea} yTirÒB'DI rv,a} aWh ¹se/y µh,lea} rm,aYow". 14

 

10/ " Ils protestèrent : "Non, Monseigneur! Tes serviteurs sont venus pour acheter des vivres.

 

11/ " Nous sommes tous les fils d'un même homme, nous sommes sincères, tes serviteurs ne sont pas des espions."

 

12/ " Mais il leur dit : "Non! Ce sont les points faibles du pays que vous êtes venus voir."

 

13 - Ils répondirent :  Tes serviteurs étaient douze frères, nous sommes fils d'un même homme, au pays de Canaan :  le plus jeune est maintenant avec notre père et il y en a un  qui n'est plus.

 

14 - Joseph reprit :  C'est comme je vous ai dit :  vous êtes des espions ! 

 

Ces versets sont au pluriel :  ils,  nous ,  mais ils ne répondent sûrement pas en même temps D'ailleurs ils sont sensés ne pas parler égyptien puisqu'ils parlent par l'intermédiaire d'un interprète ( verset 23 )

 

Au verset 13 : ' .. il y en a un qui n'est plus "  Or il est là devant eux c'est pourquoi il répète au verset qui suit :  "  ... vous êtes des espions " c.a.d. vous mentez.

Mais ce qui est important de remarquer  c'est l'expression  les points faibles du pays  qui ici est très claire , les points vulnérables de la défense du pays . Or les fils de Jacob viennent du pays de Canaan , ce qui nous ramène à la " cuite " de Noé du Chapitre 9 ,versets 21 et 22, ou ce même mot est employé et traduit par nudité faisant croire que Noé s'est mis tout nu devant son fils Cham, motivant la malédiction sur Canaan .

Voir mes commentaires concernant ce chapitre 9

 

1/ 42 / 15

=======

 .hN:he öfoQ;h' µk,yjia} a/bB]Aµai yKi hZ<mi Wax]TeAµai h[orÒp' yje WnjeB;Ti tazOB]. 15

 

" Voici l'épreuve que vous subirez : aussi vrai que Pharaon est

vivant, vous ne partirez pas d'ici à moins que votre plus jeune frère n'y vienne!

 

Ce verset montre implicitement que Joseph a  "  prévu  " un plan destiné à punir ses frères

et que ce plan se déroulera comme il l'a "  prévu   ".

 

1/ 42 / 16   à  1/ 42 / 19

================= 

 µk,yrEb]DI Wnj}B;yIwÒ Wrs]a;he µT,a'wÒ µk,yjia}Ata, jQ'yIwÒ dj;a, µK,mi Wjl]vi. 16

 .µT,a' µyliGÒr"m] yKi h[orÒpyje al¿AµaiwÒ µk,T]ai tm,aÔh'   '

 .µymiy: tv,l¿v] rm;v]miAla, µt;ao ¹soaÔY<w". 17

 .arEy: ynIa} µyhil¿aÔh;Ata, Wyj]wI Wc[} tazO yviyliV]h' µ/YB' ¹se/y µh,lea} rm,aYow". 18

 Waybih; Wkl] µT,a'wÒ µk,rÒm'v]mi tybeB] rsea;yE dj;a, µk,yjia} µT,a' µynIKeAµai. 19

.µk,yTeB; ö/b[}r" rb,v,

 

16 / "Envoyez l'un de vous chercher votre frère; pour vous, restez prisonniers. On éprouvera vos paroles et l'on verra si la vérité est avec vous ou non. Si non, aussi vrai que Pharaon est vivant, vous êtes des espions!"

 

17/ " Et il les mit tous en prison pour trois jours.

 

18/ "  Le troisième jour, Joseph leur dit : "Voici ce que vous ferez pour avoir la vie sauve, car je crains Dieu

 

« car je crains Dieu « Comment ce mot ne leur met pas la puce à l'oreille ? Toute l'Egypte est polythéiste, tout Canaan d'où ils viennent est polythéiste,  seule la famille de Jacob dont on nous dira qu'ils sont 70 , est monothéiste Joseph aurait dû dire : «  je crains Apis, Isis où je ne sais qui , mais pas   µyhla  

 

19/ " si vous êtes sincères, que l'un de vos frères reste détenu dans votre prison; pour vous, partez en emportant le grain dont vos familles ont besoin.

 

Joseph s'érige en juge : "  Je crains Dieu "  => vous à l'époque avez agit envers moi comme des païens ,vous avez été injustes, moi j'étais et serais un juste ==> vous m'avez jeté dans la citerne => tous en tôle pour trois jours , sentence bien minime pour un pareil délit.

 

" .......  un seul restera détenu "   ==> allusion à ma captivité ici les premières années.

 

1/ 42 / 20  à  1/ 42 / 22

=====================

  .ökeAWc[}Y"w" WtWmt; al¿wÒ µk,yrEb]dI Wnm]a;yEwÒ yl'ae WaybiT; öfoQ;h' µk,yjia}Ata,wÒ. 20

 Wnyair rv,a} Wnyjia;Al[' Wnj]n"a}  µymivea} lb;a} wyjia;Ala, vyai Wrm]aYow". 21

 .taZOh' hr:X;h' Wnyleae ha;B; öKeAl[' Wn[]m;v; al¿wÒ Wnylea/nnÒj't]hiB] /vp]n" tr"x;:   e

rmoale  µk,ylea} yTirÒm'a; a/lh} rmoale µt;ao öbeWarÒ ö['Y"w". 22

 .vr:dÒnI hNEhi /mD:Aµg"wµT,[]m'v] al¿wÒ dl,Y<b' Waf]j,T,Ala'   Ò

 

20/ " Vous me ramènerez votre plus jeune frère : ainsi vos paroles seront vérifiées et vous ne mourrez pas"--Ainsi firent-ils. --

 

21/ " Ils se dirent l'un à l'autre : "En vérité, nous expions ce que nous avons fait à notre frère : nous avons vu la détresse de son âme, quand il nous demandait grâce, et nous n'avons pas écouté. C'est pourquoi cette détresse nous est venue."

 

22/ " Ruben leur répondit : "Ne vous avais-je pas dit de ne pas commettre de faute contre l'enfant? Mais vous ne m'avez pas écouté et voici qu'il nous est demandé compte de son sang."

 

20 /  " ... Vous me ramènerez votre plus jeune frère ..Il est prophète : Il sait par avance les difficultés qu'ils vont avoir pour décider Jacob => il les punit ici pour la peine causée au père par leur geste et il sait qu'il va déclencher un remords pour des faits qui se sont passés il y a 20 ans .

 

21 /  Ils expriment leur remords , reconnaissent leur culpabilité ==> les aveux devant leur juge

 

22/  "...son sang est redemandé " => sous-entendu notre père nous a enseigné le commandement,  " tu ne tueras point...le sang de votre frère je le redemanderais "

 

1/ 42 / 23

=========

.µt;nOyBe ÅyliMeh' yKi ¹se/y ["mevo yKi W[dÒy: al¿ µhewÒ. 23

"  Ils ne savaient pas que Joseph les comprenait car, entre lui et eux, il y avait l'interprète.

 

Le verset met en scène : Joseph, l'interprète , ses frères ( le Juge , l' avocat, les coupables.)

Mais implicitement , ce verset nous enseigne une chose importante concernant  la langue hébreu et les protagonistes du verset . On parle en fait trois langues dans cette scène.

 

1. L'égyptien parlé par Joseph

2. La langue parlée couramment par les cananéens (  l' araméen à l'époque )  et l'interprète      

    est sensé ne connaître que ces 2 langues .

3. Les frères parlent une troisième langue, que Joseph comprend et cette langue est une  

    langue morte antérieure à l'araméen ,  l'hébreu , aussi proche de l'araméen que le latin   

    de l'italien , la langue de Noé et de sa famille . ( C'est seulement une hypothèse de ma part ) 

      parce que  les frères ne parlent pas seulement à l'interprète , ils se parlent aussi entr'eux  

     pour  évoquer  des évènements qu'ils n'ont surement pas racontés à l'interprête )

 

1/ 42 / 24

=========

µT;aime jQ'YIw" µh,lea} rBed"yÒw" µh,lea} bv;Y:w" ð]b]YEw" µh,yle[}me bSoYIw". 24

 .µh,ynEy[el/tao rsoaÔY<w" ö/[m]viAta,   ]

"Alors il s'écarta d'eux et pleura. Puis il revint vers eux et leur parla; il prit d'entre eux Siméon et le fit lier sous leurs yeux.

 

Le texte montre que Joseph est sensible malgré sa dureté apparente.

Siméon va jouer le rôle de Joseph resté captif en Egypte pendant que ses frères retournaient chez leur père.

 

1/ 42 / 25   à   1/ 42 /28    Retour des fils de Jacob en canaan

======================

vyai µh,yPes]K' byvih;l]W rB; µh,yleK]Ata, Wal]m'yÒw" ¹se/y wx'yÒw". 25

 .öKe µh,l; c['Y"w" èr<D:lhd:xe µh,l; ttel;wÒ /Qc'Ala,    '

 .µV;mi Wkl]YEw" µh,yrEmoj}Al[' µr:b]viAta, Wac]YIw". 26

arÒY"w" ö/lM;B' /rmoj}l' a/Ps]mi ttel; /Qc'Ata, dj;a,h; jT'p]YIw". 27

 ./Tj]T'm]aypiB] aWhAhNEhiwÒ /Ps]K'Ata,    '

WdrÒj,Y<w" µB;li axeYEw" yTij]T'm]a'b] hNEhi µg"wÒ yPis]K' bv'Wh wyj;a,Ala, rm,aYow". 28

 .Wnl; µyhil¿aÔ hc;[; taZOAhmrmoale wyjia;Ala, vyai     '

 

25/ " Joseph donna l'ordre de remplir de blé leurs bagages, de remettre l'argent de chacun dans son sac et de leur donner des provisions de route. Et c'est ce qu'on leur fit.

 

26/ " Ils chargèrent le grain sur leurs ânes et s'en allèrent.

 

27/ " Mais lorsque l'un d'eux, au campement pour la nuit, ouvrit son sac à blé pour donner du fourrage à son âne, il vit son argent qui était à l'entrée de son sac à blé.

 

28/ " Il dit à ses frères : "On a rendu mon argent, voici qu'il est dans mon sac à blé!" Alors le coeur leur manqua et ils se regardèrent en tremblant, se disant : "Qu'est-ce que Dieu nous a fait?"

 

".....Qu'est-ce que Dieu nous a fait?"   Ils pensent : Ce n'est tout de même pas celui qui nous a parlé si durement qui nous a rendu notre argent => c'est un miracle d'ordre Divin, Alors ils devraient être heureux d'une si bonne surprise => il se retrouvent avec des vivres pour plusieurs mois pour une grande famille sans avoir déboursé un centime.

 

Or au contraire ils ont peur parce qu'ils supposent une manifestation de Dieu ( Ici l'attribut de Justice) Ils regrettent leur geste de l'époque envers Joseph, maintenant ils craignent Dieu et sont effrayés bien que Dieu se manifeste par un cadeau ( la peur du cadeau empoisonné , la petite bombe qu'on vous emballe dans un paquet cadeau et vous saute à la figure lorsqu'on défait le joli nœud )

 

1/ 42 / 29 à  35

==============

   tae /l WdyGIY"w" ö['n:K] hx;rÒa' µh,ybia} bqo[}y"Ala, WaboY:w". 29

.rmoale µt;ao troQoh'AlK;

.År<a;h;Ata, µyliGÒr"m]Ki Wnt;ao öTeYIw" t/vq; WnT;ai År<a;h; ynEdoa} vyaih; rB,DI. 30

 .µyliGÒr"m] WnyyIh; al¿ Wnj]n:a} µynIKe wyl;ae rm,aNOw". 31

 öfoQ;h'wÒ WNn<yae dj;a,h; Wnybia; ynEB] µyjia' Wnj]n"a} rc;[;AµynEv]. 32

.ö['n:K] År<a,B] Wnybia;Ata, µ/Yh'

µT,a' µynIke yKi [d"ae tazOB] År<a;h; ynEdoa} vyaih; Wnyleae rm,aYow". 33

 .Wklew: Wjq] µk,yTeB; ö/b[}r"Ata,wÒyTiai WjyNIh' dj;a,h; µk,yjia    }   

µT,a' µyliGÒr"m] al¿ yKi h[;dÒaewÒ yl'ae öfoQ;h' µk,yjia}Ata, Waybih;wÒ. 34

 .Wrj;s]Ti År<a;h;Ata,wÒ µk,l; öTeaµk,yjia}Ata, µT,a' µynIke yKi    ,

WarÒYIw" /Qc'B] /Ps]K'Ar/rx] vyaiAhNEhiwÒ µh,yQec' µyqiyrIm] µhe yhiyÒw". 35

 .War:yYIw" µh,ybia}whM;he µh,yPes]K' t/rrox]Ata,    "

  29/ " Revenus chez leur père Jacob, au pays de Canaan, ils lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé.

 

30/"  L'homme qui est seigneur du pays, dirent-ils, nous a parlé durement et nous a pris pour des espions du pays.

 

31/ " Nous lui avons dit : Nous sommes sincères, nous ne sommes pas des espions

 

32/ " nous étions douze frères, les fils d'un même père, l'un de nous n'est plus et le plus jeune est maintenant avec notre père au pays de Canaan.

 

33/ " Mais cet homme qui est seigneur du pays nous a répondu : Voici comment je saurai si vous êtes sincères : laissez près de moi un de vos frères, prenez le grain dont vos familles ont besoin et partez,

 

34/ " mais ramenez-moi votre plus jeune frère et je saurai que vous n'êtes pas des espions mais que vous êtes sincères. Alors je vous rendrai votre frère et vous pourrez circuler dans le pays."

 

35/ " Comme ils vidaient leurs sacs, voici que chacun avait dans son sac sa bourse d'argent, et lorsqu'ils virent leurs bourses d'argent ils eurent peur, eux et leur père.

 

"........ils eurent peur,  .eux et leur père ..." mais au verset 27 " l'un d'entre eux ..pour donner du fourrage à son âne..." Comment se fait il qu'aucun des autres n'ait eu l'idée d'ouvrir son sac, il fallait bien qu'ils en fassent autant puisqu'ils étaient au campement et devaient tous donner du fourrage a leurs ânes ??  Que le père prenne peur , normal il constate pour la première fois mais pour eux ce n'est plus une surprise ! L'explication est au verset suivant

 

1/ 42 / 36

=========

ö/[m]viwÒ WNn<yae ¹se/y µT,l]K'vi ytiao µh,ybia} bqo[}y" µh,lea} rm,aYow". 36

 .hn:L;ku Wyhyl'[; WjQ;Ti ömiy:nÒBiAta,wÒ WNn<yae     ;

 

" Alors leur père Jacob leur dit : "Vous me privez de mes enfants : Joseph n'est plus, Siméon n'est plus, et vous voulez prendre Benjamin, c'est sur moi que tout cela retombe!"

 

Voilà de quoi ils ont eu peur : le drame prévu par Joseph , la colère du père envers ses frères

 

1/ 42 / 37

=========

WNa,ybia} al¿Aµai tymiT; yn"b; ynEv]Ata, rmoale wybia;Ala, öbeWarÒ rm,aYow". 37

 .òyl,ae WNb,yvia} ynIa}wydIy:Al[' /tao hn:T] òyl,ae    "

 

" Mais Ruben dit à son père : "Tu mettras mes deux fils à mort si je ne te le ramène pas. Confie-le-moi et je te le rendrai!"

 

C'est Ruben qui lors de l'enlèvement de Joseph n'était pas d'accord avec ses frères, qui prend toujours la parole ( il voulait le sauver de leurs mains et n'a pas réussi verset 22 ) Maintenant il se porte garant de la vie de Benjamin et va jusqu'à parier la vie de ses deux propres fils ( un seul suffisait et pourquoi pas la sienne , ses enfants sont innocents ! ) en disant qu'il le ramènera à son père !

 

C'est jouer comme on dit à la roulette russe ! ce qui au verset suivant va déclencher le refus catégorique de Jacob.

 

1/ 42 / 38

=========

ra;v]nI /Db'l] aWhwÒ tme wyjia;AyKi µk,M;[i ynIB] drEyEAal¿ rm,aYow". 38

 .hl;/av] ö/gy:B] ytib;yceAta, µT,dÒr"/hwÒ Hb;AWkl]Trv,a} èr<D<B' ö/sa; Wha;r:q]W    e

 

" Mais il reprit : "Mon fils ne descendra pas avec vous : son frère est mort et il reste seul. S'il lui arrivait malheur dans le voyage que vous allez entreprendre, vous feriez descendre dans l'affliction mes cheveux blancs au shéol."

 

"...il reste seul .."  Rachel, celle pour qui il a eu le coup de foudre , la favorite de ses quatre femmes , maintenant décédée ne lui a donné que deux fils Joseph et Benjamin.

Le refus est prompt et catégorique , mais en préservant Benjamin il condamne Simon ! Mais alors Jacob n'est-il plus prophète ? Dieu ne lui parle plus ? C'est pourtant lui qui au moment de sa mort bénira chacun de ses douze fils par une prédiction concernant leur descendance.

 

Jacob à la foi, Dieu lui a fait des promesses, il aura douze garçons , et la descendance de chacun d'eux constituera le "  peuple d' Israël "  alors Dieu n'est pas un politicien , il tient ses promesses, et surement qu'il "  pressent "  que Joseph est vivant quelque part. -> Voir  ma remarque au chapitre suivant

======================================================

CHAPITRE  XLIII

=============

 

1/ 43 / 1  à  1/ 43 / 11

====================

  .År<a;B; dbeK; b[;r:h;wÒ. 1

µyIr:x]Mimi Waybihe rv,a} rb,V,h'Ata, lkoaÔl, WLKi rv,a}K' yhiyÒw". 2

 .lk,aoAf['m] Wnl;AWrb]vWbvu µh,ybia} µh,ylea} rm,aYow"   i

 WarÒtiAal¿ rmoale vyaih; WnB; d[ihe d[eh; rmoale hd:WhyÒ wyl;ae rm,aYow". 3

.µk,T]ai µk,yjia} yTil]Bi yn"p   ;

.lk,ao òl] hr:B]v]nIwÒ hd:rÒnE WnT;ai Wnyjia;Ata, j"Lev'm] òv]y<Aµai. 4

 WarÒtiAal¿ Wnyleae rm'a; vyaih;AyKi drEnE al¿ j"Lev'm] ònÒyaeAµaiwÒ. 5

.µk,T]ai µk,yjia} yTil]Bi yn"p   ;

.ja; µk,l; d/[h' vyail; dyGIh'l] yli µt,[orEh} hm;l; laer:c]yI rm,aYow". 6

µk,l; vyEh} yj' µk,ybia} d/[h' rmoale WnTedÒl'/ml]W Wnl; vyaih;Ala'v; l/av; Wrm]aYow". 7

 .µk,yjia}Ata, WdyrI/h rm'ayo yKi [d"nE ["/dy:h} hL,aeh; µyrIb;DÒh' yPiAl[/lAdG<n"w" ja  ;  

hy<j]nIwÒ hk;lenEwÒ hm;Wqn:wÒ yTiai r['N"h' hj;l]vi wybia; laer:c]yIAla, hd:WhyÒ rm,aYow". 8

 .WnPef'AµG" hT;a'AµgWnj]n"a}AµG" tWmn: al¿wÒ   "

wyTigÒX'hiwÒ òyl,ae wytiaoybih} al¿Aµai WNv,q]b'T] ydIY:mi WNb,rÒ[,a, ykinOa;. 9

.µymiY:h'AlK; òl] ytiaf;j;wÒ òyn<p;l   ]

 .µyIm;[}p' hz< Wnb]v' hT;['AyKi Wnh]m;h]m't]hi aleWl yKi. 10

År<a;h; tr"m]ZImi Wjq] Wc[} tazO a/pae  öKeAµai µh,ybia} laer:c]yI µh,lea} rm,aYow". 11

 .µydIqev]W µynIf]B; fl¿w: takonÒ vb'DÒ f['m]W yrIxÕ f['m] hj;nÒmi vyail; WdyrI/hwµk,ylek]Bi   Ò

 

1." Mais la famine pesait sur le pays

 

"2. et lorsqu'ils eurent achevé de manger le grain qu'ils avaient apporté d'Egypte, leur père leur dit : "Retournez et achetez-nous un peu de vivres."

 

3." Juda lui répondit : "Cet homme nous a expressément avertis Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous.

 

4." Si tu es prêt à laisser notre frère avec nous, nous descendrons et t'achèterons des vivres,

 

5." mais si tu ne le laisses pas partir, nous ne descendrons pas, car cet homme nous a dis : Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous."

 

6." Israël dit : "Pourquoi m'avez vous fait ce mal de dire à cet homme que vous aviez encore un frère"--

 

7."  C'est, répondirent-ils, que l'homme s'est enquis de nous et de notre famille en demandant : Votre père est-il encore vivant, avez-vous un frère ? Et nous l'avons informé en conséquence. Pouvions-nous savoir qu'il dirait : Amenez votre frère ?"

 

8." Alors Juda dit à son père Israël : "Laisse aller l'enfant avec moi. Allons, mettons-nous en route pour que nous conservions la vie et ne mourions pas, nous-mêmes avec toi et les personnes à notre charge.

 

9." Je me porte garant pour lui et tu m'en demanderas compte : s'il m'arrive de ne pas te le ramener et de ne pas le remettre devant tes yeux, j'en porterai la faute pendant toute ma vie.

 

10." Si nous n'avions pas tant tardé, nous serions déjà revenus pour la seconde fois !"

 

11." Alors leur père Israël leur dit : "Puisqu'il en est ainsi faites donc ceci : dans vos bagages prenez des meilleurs produits du pays pour les apporter en présent à cet homme, un peu de baume et un peu de miel, de la gomme adragante et du ladanum, des pistaches et des amandes.

 

REMARQUE :

Au chapitre précédent 1/ 42 / 29  " Revenus chez leur père Jacob, ...."

Au 1/ 43 / 2   le texte l' appelle toujours Jacob

Au 1/ 43 / 8   Juda l'appelle  Israël

9/ C'est maintenant Juda qui se porte garant de Benjamin..

11/  "Puisqu'il en est  ainsi  .."  Mais qu'est-ce qui a pu décider  Israel  à laisser partir Benjamin ? Or la suite du verset dit : » dans vos bagages prenez des meilleurs produits du pays pour les apporter en présent à cet homme, ( -> c'est Joseph ) un peu de baume et un peu de miel, de la gomme adragante et du ladanum, des pistaches et des amandes «

 

curieux => Au chapitre 37 / 25  les Ismaëlites qui vendirent Joseph aux Egyptiens «  transportaient sur leurs chameaux : gomme adragante, de baume et de ladanum … «

Est-ce que «  le père Israël  «  n' a pas lui, reconnu que «  cet homme «  est son fils Joseph ? ?,

Et lorsque  Joseph a raconté son rêve dans ce chapitre 37  verset 10 que dit le verset 11 qui suit :

·        «  ses frères furent jaloux de lui , mais son père gardait la chose en mémoire  «

·        Jacob s'est souvenu du rêve de Joseph raconté 20 ans auparavant , c'est pourquoi il reprend confiance . 

·         Le présent qu'il envoie à «  cet homme «  est comme un message codé : tes frères ne t'ont pas reconnu mais moi oui. Qui sait si dans ses rêves à lui , Jacob n'a pas vu passer une caravane se dirigeant vers l'Egypte ..

                                                                                                                                                                  

Car il avait opposé un refus catégorique à Ruben ( 1/ 42 / 38 ) en leur disant à tous : " Mon fils ne descendra pas avec vous...."  A-t-il donc davantage confiance en Juda ?? Non car Jacob connait très bien ses enfants et les mérites qu'il peut leur accorder . Il n'ignore pas que Juda " s'écarta  ( 1/ 38 / 1 ) "  il a encore moins confiance en Juda qu'en Ruben. Alors comment se fait-il que maintenant il se décide ??  Alors lisons attentivement les versets :

 

1/ 42 / 32 " nous étions douze frères, les fils d'un même père, l'un de nous n'est plus et le plus jeune est maintenant avec notre père au pays de Canaan.

 

1/ 42 / 34 "mais ramenez-moi votre plus jeune frère et je saurai que vous n'êtes pas des espions mais que vous êtes sincères. Alors je vous rendrai votre frère et vous pourrez circuler dans le pays."

 

1/ 43 /7 " C'est, répondirent-ils, que l'homme s'est enquis de nous et de notre famille en demandant : Votre père est-il encore vivant, avez-vous un frère? Et nous l'avons informé en conséquence. Pouvions-nous savoir qu'il dirait : Amenez votre frère?"

 

Dans son plan Joseph savait que ses frères diraient tout cela à Jacob ( il est prophète )

Le message qu'il adresse à son père est clair :

 

Qui en Egypte peut savoir qu'un vieil homme est père de 12 fils, qu'ils ne sont plus que 11, que 10 sont devant lui, et le plus jeune est resté au Pays  ??

 

Quel intérêt pour ce puissant d'Egypte de s'enquérir de la famille de 10 individus qui font la queue pour acheter du blé et qu'il traite d'espions ( menteurs )??

 

Qui a fait un rêve où son père , sa mère  et ses onze frères se prosternaient devant lui, qui l'a raconté à son père , lequel a bien mémorisé le songe   (  1/ 37 / 11 ) ?

Jacob a suffisamment de points sur les i pour comprendre que Joseph lui dit: "  mes frères t'ont menti , je ne suis pas mort , ils m'ont vendu à une des caravanes qui régulièrement passe par Dathan et se dirigent vers l'Egypte. En Egypte je suis devenu puissant grâce à la science que tu m'as enseignée. Je te rends tout l'argent que tu leur a remis , je ne vais tout de même pas faire payer mon père ! Je sais que la famine va continuer,  j' ai revu mes frères , ils ne m'ont pas reconnu mais moi oui, quand ils reviendront qu'ils amènent Benjamin j'aimerais le revoir aussi.

 

Jacob a eut tout le temps de méditer ce que ses fils lui ont dit, Juda le lui rappelle de nouveau. Il a compris que la survie du peuple d'Israël  en dépendait , c'est pourquoi le texte dit :

11/ Alors leur père Israël leur dit : "Puisqu'il en est ainsi ........ "  il est appelé Israël et non Jacob, pour indiquer qu'il est toujours en contact avec qui vous savez.

 

Alors pourquoi enverrait-il à cet homme qui ne manque de rien des petits produits de chez nous , s'il ne savait pas que c'est à Joseph qu'il les envoie.?? 

 

1/ 43 / 12  à   1/ 43 / 23

=================

WbyviT; µk,ytejoT]m]a' ypiB] bv;WMh' ¹s,K,h'Ata,wÒ µk,dÒy<b] Wjq] hn<v]mi ¹s,k,wÒ. 12

 .aWhhG<v]mi yl'Wa µk,dÒy<b    ]  

 .vyaih;Ala, WbWv WmWqwÒ Wjq; µk,yjia}Ata,wÒ. 13

µk,yjia}Ata, µk,l; jL'viwÒ vyaih; ynEp]li µymij}r" µk,l; öTeyI yD"v' laewÒ. 14

 .yTil]k;v; yTil]kov; rv,a}K'ynIa}w" öymiy:nÒBiAta,wÒ rjea    '  

µd:y:b] Wjq]l; ¹s,K,Ahn<v]miW taZOh' hj;nÒMih'Ata, µyvin:a}h; Wjq]YIw". 15

 .¹se/y ynEp]li Wdm]['Y"w" µyIr"x]mWdrÒYEw" WmquY:w" ömiy:nÒBiAta,wÒ    i

µyvin:a}h;Ata, abeh; /tyBeAl[' rv,a}l' rm,aYow" öymiy:nÒBiAta, µT;ai ¹se/y arÒY"w". 16

 .µyIr:hÕX;B' µyvin:a}h; Wlk]ayo yTiai yKi ökeh;wjb'f, j"bof]W ht;yÒB;h'    Ò

 .¹se/y ht;yBe µyvin:a}h;Ata, vyaih; abeY:w" ¹se/y rm'a; rv,a}K' vyaih; c['Y"w". 17

           ¹s,K,h' rb'DÒAl[' Wrm]aYow" ¹se/y tyBe Wab]Wh yKi µyvin:a}h; WarÒyYIw". 18   

            Wnyle[; lleGOt]hil] µyaib;Wm Wnj]n"a  hL;jiT]B' WnytejoT]m]a'B] bV;h'        }

                    .WnyrEmoj}Ata,wÒ µydIb;[}l' Wnt;ao tj'q'l;wÒ Wnyle[; lPen"t]hil]W        

.tyIB;h' jt'P, wyl;ae WrB]d"yÒw" ¹se/y tyBeAl[' rv,a} vyaih;Ala, WvGÒYIw". 19

 .lk,aoArB;v]li hL;jiT]B' WndÒr"y: droy: ynIdoa} yBi Wrm]aYow". 20

hNEhiwÒ WnytejoT]m]a'Ata, hj;T]p]NIw" ö/lM;h'Ala, Wnab;AyKi yhiyÒw". 21

 .WndEy:B] /tao bv,N:w" /lq;v]miBWnPes]K' /Tj]T'm]a' ypiB] vyaiA¹s,k,   ]

 Wn[]d"y: al¿ lk,aoArB;v]li WndEy:b] WndÒr"/h rjea' ¹s,k,wÒ. 22

.WnytejoT]m]a'B] WnPes]K' µc;Aym    i

ö/mf]m' µk,l; öt'n: µk,ybia} yhel¿awE µk,yhel¿aÔ War:yTiAla' µk,l; µ/lv; rm,aYow". 23

 .ö/[m]viAta, µh,lea} axe/Yw" yl;ae aB; µk,P]s]Kµk,ytejoT]m]a'B]    '

 

12/ "  Prenez avec vous une seconde somme d'argent et rapportez l'argent qui a été remis à l'entrée de vos sacs à blé : c'était peut-être une méprise.

 

13/ " Prenez votre frère et partez, retournez auprès de cet homme.

 

14/ " Qu'El Shaddaï vous fasse trouver miséricorde auprès de cet homme et qu'il vous laisse ramener votre autre frère et Benjamin. Pour moi, que je perde mes enfants si je dois les perdre !"

  El Shaddaï ...ydv la  le tout puissant

 

15/ " Nos gens prirent donc ce présent, le double d'argent avec eux, et Benjamin; ils partirent et descendirent en Egypte et ils se présentèrent devant Joseph.

 

16/ " Quand Joseph les vit avec Benjamin, il dit à son intendant

"Conduis ces gens à la maison, abats une bête et apprête - là, car ces gens mangeront avec moi à midi."

 

17/ " L'homme fit comme Joseph avait commandé et conduisit nos gens à la maison de Joseph.

 

18/ " Nos gens eurent peur parce qu'on les conduisait à la maison de Joseph et ils dirent : "C'est à cause de l'argent qui s'est retrouvé la première fois dans nos sacs à blé qu'on nous emmène : on va nous assaillir, tomber sur nous et nous prendre pour esclaves "

 

19/" Ils s'approchèrent de l'intendant de Joseph et lui parlèrent à l'entrée de la maison

 

" à l'entrée de la maison..... "   ils n'osent pas entrer

 

20/ " Pardon, Monseigneur ! dirent-ils, nous sommes descendus une première fois pour acheter des vivres

 

21/ " et, lorsque nous sommes arrivés au campement pour la nuit et que nous avons ouvert nos sacs à blé, voici que l'argent de chacun se trouvait à l'entrée de son sac, notre argent bien compté, et nous le rapportons avec nous.

 

22/ " Nous avons apporté une autre somme pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs à blé."

 

23/ " Mais il répondit : "Soyez en paix et n'ayez pas peur ! C'est votre Dieu et le Dieu de votre père qui vous a mis un trésor dans vos sacs à blé ; votre argent m'est bien parvenu" et il leur amena Siméon.

 

Ils ont exposé à l'intendant de Joseph toutes leurs craintes et on assiste là à une curieuse réponse , ce dernier verset est à lire attentivement .

 

Tout comme Abraham avait un intendant , un étranger ( Eliezer de Damas) qui gérait sa maison et était au courant de tout, Joseph a aussi un intendant ( pour lui étranger , égyptien)  au courant de tout , lequel tout comme Eliezer est devenu Monothéiste.

 

Il connait le Dieu de leur père et leur amène Siméon de son propre chef. Et ils trouvent cela naturel de la part d'un Egyptien qui fait partie du personnel  " rapproché comme on dit aujourd'hui " du 1er Ministre ?

 

1/ 43 / 24

=========

  µh,ylegÒr" Wxj}rÒYIw" µyIm'AöT,YIw" ¹se/y ht;yBe µyvin:a}h;Ata, vyaih; abeY:w". 24

 .µh,yrEmoj}l' a/Ps]mi öTeYIw     "

 

" L'homme introduisit nos gens dans la maison de Joseph, il leur apporta de l'eau pour qu'ils se lavent les pieds et il donna du fourrage à leurs ânes.

 

---   Il connait les coutumes des descendants d'Abraham , " Fais pour autrui ce que tu voudrais qu'on te fit "

Cet  Intendant bien au coutrant des us et coutumes a tout de même un petit air de famille non?

 

1/ 43 / 25   à  1/ 43 / 30

=================

  .µj,l; Wlk]ayo µv;AyKi W[m]v; yKi µyIr:hÕX;B' ¹se/y a/BAd[' hj;nÒMih'Ata, WnykiY:w". 25

 µd:y:B]Arv,a} hj;nÒMih'Ata, /l WybiY:w" ht;yÒB'h' ¹se/y aboY:w". 26

.hx;rÒa; /lAWwj}T'v]YIw" ht;yÒB;h'

.yj; WNd</[h' µT,rÒm'a} rv,a} öqeZ:h' µk,ybia} µ/lv;h} rm,aYow" µ/lv;l] µh,l; la'v]YIw". 27

 . WUj}T'v]YIw" WdQ]YIw" yj; WNd</[ Wnybia;l] òDÒb]['l] µ/lv; Wrm]aYow". 28

hz<h} rm,aYow" /MaiAöB, wyjia; öymiy:nÒBiAta, arÒY"w" wyn:y[e aC;YIw". 29

 .ynIB] ònÒj]y: µyhil¿aÔ rm'aYow"yl;ae µT,rÒm'a} rv,a} öfoQ;h' µk,yjia    }   

 t/Kb]li vQeb'yÒw" wyjia;Ala, wym;j}r" Wrm]k]nIAyKi ¹se/y rhem'yÒw". 30

.hM;v; ð]b]YEw" hr:dÒj'h' aboY:w"

25/ " Ils disposèrent le présent en attendant que Joseph vienne pour midi, car ils avaient appris qu'ils prendraient là leur repas.

 

26/ " Quand Joseph rentra à la maison, ils lui offrirent le présent qu'ils avaient avec eux et se prosternèrent à terre.

 

27/ " Mais il les salua amicalement et demanda : "Comment se porte votre vieux père dont vous m'avez parlé, est-il encore en vie ?"

 

28/ "Ils répondirent : "Ton serviteur, notre père, se porte bien, il est encore en vie" et ils s'agenouillèrent et se prosternèrent.

 

29/ " Levant les yeux, Joseph vit son frère Benjamin, le fils de sa mère, et demanda : "Est-ce là votre plus jeune frère, dont vous m'avez parlé ?" Et s'adressant à lui : "Que Dieu te fasse grâce, mon fils."

 

  «  Levant les yeux… que Dieu te fasse grâce… «  Tout de même ils arrivent dans un pays polythéiste dont Joseph est le grand Intendant , lequel bénit Benjamin à la manière dont leur père Jacob fait ses bénédictions et ils ne reconnaissent toujours pas leur frère Joseph  ? Il vient de s'adresser à  µyhla  pas à Isis ou Apis !.

 

30/ " Et Joseph se hâta de sortir, car ses entrailles s'étaient émues pour son frère et les larmes lui venaient aux yeux : il entra dans sa chambre et là, il pleura.

 

" ....le fils de sa mère, " Tous deux sont seuls enfants de Rachel , ils ont même mère , c'est pourquoi il affectionne tout particulièrement ce jeune frère.

 

1/ 43 / 31  et  32

===============

  .µj,l; Wmyci rm,aYow" qP'a't]YIw" axeYEw" wyn:P; Åj'rÒYIw". 31

al¿ yKi µD:b'l] /Tai µylik]aoh; µyrIx]Mil'wÒ µD:b'l] µh,l;wÒ /Db'l] /l WmyciY:w". 32

 .µyIr:x]mil] awhi hb;[e/tAyKi µj,l, µyrIb][ih;Ata, lkoaÔlµyrIx]Mih' öWlk]Wy    ,

 

31/ " S'étant lavé le visage, il revint et, se contenant, il ordonna : "Servez le repas."

 

32/ " On le servit à part, eux à part et à part aussi les Egyptiens qui mangeaient chez lui, car les Egyptiens ne peuvent manger du pain  avec les Hébreux : ils ont cela en horreur.

 

----    Bien curieux ce verset : " on le servit à part "  normal, mis à part le pharaon il est l'homme le plus puissant d'Egypte mais la suite l'est moins:

 

On sert à part les Egyptiens qui mangent avec lui , non pas parce qu'il est un grand chef mais parce que les Egyptiens ont horreur de manger avec les étrangers , car c'est cela que recouvre le terme d'hébreu , ceux qui viennent de l'autre coté.

 

=> " Ils ont cela en horrer " Le texte nous dit clairement, les Egyptiens sont racistes. Pourtant tant que Joseph sera puissant , parce que soutenu par ce Pharaon , les descendants de Jacob vivront en paix en Egypte et lorsque le Pharaon changera ils deviendront des esclaves bien que nés dans le pays . L'histoire est un éternel recommencement !

 

1/ 43 / 33 et  34

===============

 Whm]t]YIw" /tr:[ix]Ki ry[iX;h'wÒ /tr:kob]Ki rkoB]h' wyn:p;l] Wbv]YEw". 33

.Wh[erEAla, vyai µyvin:a}h    ;

µL;Ku taoc]M'mi ömiy:nÒBi ta'c]m' br<Tew" µh,lea} wyn:P; taeme taoc]m' aC;YIw". 34

 ./M[WrK]v]YIw" WTv]YIw" t/dy: vmej;     i

 

33/ " Ils étaient placés en face de lui, chacun à son rang, de l'aîné au plus jeune, et nos gens se regardaient avec étonnement.

 

34/ "  Mais lui leur fit porter, de son plat, des portions d'honneur, et la portion de Benjamin surpassait cinq fois celle de tous les autres. Avec lui ils burent et s'enivrèrent.

 

-----   " chacun à son rang, de l'aîné au plus jeune, ... nos gens se regardaient avec étonnement."

 

De quoi être surpris :  l'âge de chacun d'eux est connu, alors qu'ils ne l'ont jamais dit, on ne leur a demandé ni passeport ni carte d'identité, et le plus jeune est cinq fois plus gâté que les autres.

 

Mais une portion d'honneur , cela représente quelle quantité ? une cuillère, dix , davantage ?

 

Joseph est assis bien en face d'eux , ils n'ont pas la face contre terre. Ils ne le reconnaissent toujours pas  ?? Et Joseph va continuer à leur faire des farces jusqu'à la fin du chapitre 44 pour ne se dévoiler qu'en début du 45.

===========================================================

CHAPITRE  XLIV

 

La coupe de Joseph dans le sac de Benjamin

 

1/ 44 / 1 à 1/ 44 / 5

=============

lk,ao µyvin:a}h; tjoT]m]a'Ata, aLem' rmoale /tyBeAl[' rv,a}Ata, wx'yÒw". 1

 ./Tj]T'm]a' ypiB] vyaiA¹s,KµyciwÒ taec] öWlk]Wy rv,a}K'    ,

/rb]vi ¹s,K, taewÒ öfoQ;h' tj'T'm]a' ypiB] µyciT; ¹s,K,h' ["ybiGÒ y[iybiGÒAta,wÒ. 2

 .rBeDrv,a} ¹se/y rb'dÒKi c['Y"w"   I

 .µh,yrEmoj}w" hM;he WjL]vu µyvin:a}h;wÒ r/a rq,Boh'. 3

¹dorÒ µWq /tyBeAl[' rv,a}l' rm'a; ¹se/ywÒ WqyjirÒhi al¿ ry[ih;Ata, Wax]y: µhe. 4

 .hb;/f tj'T' h[;r: µT,m]L'vi hM;l; µh,lea} T;rÒm'a;wÒ µT;gÒC'hiwµyvin:a}h; yrEj}a'   Ò

 .µt,yci[} rv,a} µt,[orEh} /B vjen"yÒ vjen" aWhwÒ /B ynIdoa} hT,v]yI rv,a} hz< a/lh}. 5

 

1/ " Puis Joseph dit à son intendant : "Remplis les sacs de ces gens avec autant de vivres qu'ils peuvent porter et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac.

 

2/ " Ma coupe, celle d'argent, tu la mettras à l'entrée du sac du plus jeune, avec le prix de son grain." Et il fit comme Joseph avait dit.

 

3/ " Lorsque le matin parut, on renvoya nos gens avec leurs ânes.

 

4/ " Ils étaient à peine sortis de la ville et n'étaient pas bien loin que Joseph dit à son intendant : "Debout! Cours après ces hommes, rattrape-les et dis-leur : Pourquoi avez-vous rendu le mal pour le bien?

 

5/ "  N'est-ce pas ce qui sert à mon maître pour boire et aussi pour lire les présages ? C'est mal ce que vous avez fait !"

 

----       Il ne lui a sûrement pas dit que cela . Je n'étais pas là, je ne suis pas devin et pourtant je vais vous le dire : Il lui a dit aussi,ce qu'on lui répondra, ce que lui, devra faire et dire à la suite de leurs réponses .

Et pourquoi le texte ne le dit pas ?  Simplement parce que le Rédacteur veut insister sur le fait que Joseph est prophète et que l'on s'en rende compte en lisant attentivement la suite de l'histoire.

 

---    Mais ce qui est curieux , déjà,  c'est qu'on a chargé les ânes avec un maximum de vivres , que la fois précédente , ils ont déjà eu des surprises en ouvrant leur sac et qu'avant de partir , ils ne jettent même pas un coup d'œil sur ce qu'ils emportent , pour voir si la marchandise est conforme à la facture ?

 

1/ 44 / 6  à  13

==========

 .hL,aeh; µyrIb;DÒh'Ata, µh,lea} rBed"yÒw" µgECiY"w". 6

 hl;ylij; hL,aeh; µyrIb;DÒK' ynIdoa} rBed"yÒ hM;l; wyl;ae Wrm]aYow". 7

.hZ<h' rb;D:K' t/c[}me òyd<b;[}l   '

År<a,me òyl,ae WnboyvihÔ WnytejoT]m]a' ypiB] Wnax;m; rv,a} ¹s,K, öhe. 8

 .bh;z: /a ¹s,Kòyn<doa} tyBemi bnOgÒnI èyaewÒ ö['n:K]   ,

 .µydIb;[}l' ynIdoal' hy<h]nI Wnj]n"a}Aµg"wÒ tmew: òyd<b;[}me /Tai axeM;yI rv,a}. 9

 yLiAhy<h]yI /Tai axeM;yI rv,a} aWhAöK, µk,yrEb]dIk] hT;['AµG" rm,aYow". 10

                                                    .µYIqinÒ Wyh]Ti µT,a'wÒ db,[;                                                                                               ./Tj]T'm]a' vyai WjT]p]YIw" hx;rÒa; /Tj]T'm]a'Ata, vyai WdrI/Yw" Wrh}m'yÒw". 11                      .ömiy:nÒBi tj'T'm]a'B] ["ybiG:h' axeM;YIw" hL;Ki öfoQ;b'W ljehe l/dG:B' cPej'yÒw". 12

 .hr:y[ih; WbvuY:w" /rmoj}Al[' vyai smo[}Y"w" µt;l¿m]ci W[rÒq]YIw". 13

 

6/ "  Il les attrapa donc et leur redit ces paroles.

 

7/ " Mais ils répondirent : "Pourquoi Monseigneur parle-t-il ainsi ? Loin de tes serviteurs de faire une chose pareille !

 

8/ " Vois donc : l'argent que nous avions trouvé à l'entrée de nos sacs à blé, nous te l'avons rapporté du pays de Canaan, comment aurions-nous volé de la maison de ton maître argent ou or ?

 

9/ " Celui de tes serviteurs avec qui on trouvera l'objet sera mis à mort et nous-mêmes deviendrons esclaves de Monseigneur."

 

----   On ne sait pas bien qui est l'interlocuteur, mais tout de même avec toutes les aventures de ce genre qu'ils ont eu faire pareille déclaration c'est un comble !

 

10/ " Il reprit : "Eh bien ! Qu'il en soit comme vous avez dit : celui avec qui on trouvera l'objet sera mon esclave, mais vous autres vous serez quittes."

 

--- "mon esclave " l'accusateur propose une sanction moins radicale, un esclave cela se rachète et Jacob est très riche

 

11/ " Vite, chacun descendit à terre son sac à blé et chacun l'ouvrit.

 

12/ " Il les fouilla en commençant par l'aîné et en finissant par le plus jeune, et la coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin !

 

---   C'est surement Joseph qui lui avait dit de finir par le plus jeune

 

13/ " Alors, ils déchirèrent leurs vêtements, rechargèrent chacun son âne et revinrent à la ville.

 

12/ " ...en commençant par l'aîné et en finissant par le plus jeune, "..Ces quelques mots confirment ma remarque du verset 5.

 Pourquoi commence-t-il par l'aîné alors qu'il sait très bien que la coupe est dans le sac du plus jeune ? car c'est bien lui qui l'y a mise sur les ordres de Joseph, comme le dit explicitement le texte au verset 2 !

 

13/ " .ils déchirèrent leurs vêtements, .."  locution propre à la bible , chaque fois qu'un de ses héros subit un malheur.

Or cette locution se retrouve jusque dans les textes des prophètes à l'époque du roi Salomon c.à.d. sur une période d'histoire qui s'étend sur plusieurs millénaires. Cela ne prouve pas bien entendu qu'un seul individu,  a écrit le Pentateuque et les livres des prophètes, mais  seulement voilà, comment expliquer une telle unicité dans le style épistolaire, car c'est à son style que l'on reconnaît un écrivain tel V.Hugo, tel Balzac ,de même un musicien comme Beethoven ou un peintre comme Picasso !.

 

1/ 44 / 14  à  17

==============

 .hx;rÒa; wyn:p;l] WlP]YIw" µv; WNd</[ aWhwÒ ¹se/y ht;yBe wyj;a,wÒ hd:WhyÒ aboY:w". 14

µT,[]d"yÒ a/lh} µt,yci[} rv,a} hZ<h' hc,[}M'h'Ahm; ¹se/y µh,l; rm,aYow". 15

 .ynImoKrv,a} vyai vjen"yÒ vjen"AyKi    ;

ax;m; µyhil¿aÔh; qD:f'x]NIAhm'W rBed"NÒAhm' ynIdoal' rm'aNOAhm' hd:WhyÒ rm,aYow". 16

 ./dy:B] ["ybiG:h' ax;m]nIArv,a} µG" Wnj]n"a}AµG" ynIdoal' µydIb;[WNN<hi òyd<b;[} öwO[}Ata,    }

/dy:B] ["ybiG:h' ax;m]nI rv,a} vyaih; tazO t/c[}me yLi hl;ylij; rm,aYow". 17

 .µk,ybia}Ala, µ/lv;l] Wl[µT,a'wÒ db,[; yLiAhy<h]yI aWh    }

 

14/ " Lorsque Juda et ses frères entrèrent dans la maison de Joseph, celui-ci s'y trouvait encore, et ils tombèrent à terre devant lui.

 

15/"  Joseph leur demanda : "Quelle est cette action que vous avez commise ? Ne saviez-vous pas qu'un homme comme moi sait deviner ?"

 

   Tout de même , il leur dit carrément , rappelez vous , vous aviez un frère , dont vous vous moquiez parce qu'il prophétisait .

 

16/ " Et Juda répondit : "Que dirons-nous à Monseigneur, comment parler et comment nous justifier ? C'est Dieu qui a mis en évidence la faute de tes serviteurs. Nous voici donc les esclaves de Monseigneur, aussi bien nous autres que celui aux mains duquel on a trouvé la coupe."

 

17/"  Mais il reprit : "Loin de moi d'agir ainsi ! L'homme aux mains duquel la coupe a été trouvée sera mon esclave, mais vous, retournez en paix chez votre père."

 

16/ " ..C'est Dieu qui a mis en évidence la faute.. ". C'est Judà qui parle Or c'est Juda qui avait suggéré à ses frères de vendre Joseph ( 1/37/26 et 27 ) Il avoue sa faute devant Dieu, son Juge et non Joseph, qu'il n' a pas encore reconnu , ce qui reste bizarre.

 

17/"..Loin de moi d'agir ainsi! " C'est Joseph qui parle, et d'après ce qu'il dit on imagine ce qu'il pense : " Tu avoues m'avoir vendu, tu as été injuste tu as puni un innocent, moi au contraire , je suis juste et je n'agis pas ainsi , Je punis le coupable et laisse en paix les innocents.

 

=> Le déroulement de cette histoire , depuis le songe de Joseph est peut-être fictif mais son but philosophique et historique certain .

·        Philosophique : cela découle de l'histoire contée.

·        Historique : Montrer que Joseph est un grand nom du monothéisme, un prophète , un homme hors du commun et comme tous les grands noms figurera dans le  " livre d'Adam "  avec date de naissance et de mort . parmi les douze fils de Jacob , Joseph est le seul pour lequel on nous donnera la durée de vie ( 110 ans ).. 

·        les versets qui suivent jusqu'à fin de chapitre vont nous faire assister , par la bouche de Juda, à une véritable plaidoirie d'avocat de la défense demandant acquittement de l'accusé innocent et une juste sentence pour le vrai coupable.

1/ 44 / 18 à  1/ 44 / 34                   Vayyigach  ( vG"yIw"   )  et il s'avança ou il s'approcha  "

================

ynEzÒa;B] rb;d: òDÒb][' an:ArB,d"yÒ ynIdoa} yBi rm,aYow" hd:WhyÒ wyl;ae vG"YIw". 18

 .h[orÒp'K] ò/mk; yKòD<b]['B] òP]a' rj'yIAla'wÒ ynIdoa}   i

 .ja;A/a ba; µk,l;AvyEh} rmoale wyd:b;[}Ata, la'v; ynIdoa}. 19

   rteW:YIw" tme wyjia;wÒ öf;q; µynIquzÒ dl,y<wÒ öqez: ba; Wnl;Avy< ynIdoa}Ala, rm,aNOw". 20            ./bhea}wybia;wÒ /Mail] /Db'l] aWh                  

 .wyl;[; ynIy[e hm;ycia;wÒ yl;ae WhdUrI/h òyd<b;[}Ala, rm,aTow". 21

 .tmew: wybia;Ata, bz"[;wÒ wybia;Ata, bzO[}l' r['N"h' lk'WyAal¿ ynIdoa}Ala, rm,aNOw". 22

 µk,T]ai öfoQ;h' µk,yjia} drEyE al¿Aµai òyd<b;[}Ala, rm,aTow". 23

.yn:P; t/arÒli öWpsito al    ¿

 .ynIdoa} yrEb]DI tae /lAdG<N"w" ybia; òDÒb]['Ala, Wnyli[; yKi yhiyÒw". 24

 .lk,aoAf['m] Wnl;AWrb]vi Wbvu Wnybia; rm,aYow". 25

WndÒr"y:wÒ WnT;ai öfoQ;h' Wnyjia; vyEAµai td<r<l; lk'Wn al¿ rm,aNOw". 26

 .WnT;ai WNn<yae öfoQ;h' Wnyjia;wvyaih; ynEP] t/arÒli lk'Wn al¿AyKi    Ò

 .yTiv]ai yLiAhd:l]y: µyIn"v] yKi µT,[]d"yÒ µT,a' Wnyleae ybia; òDÒb][' rm,aYow". 27

 .hN:heAd[' wytiyairÒ al¿wÒ ¹r:fo ¹rof; èa' rm'aow: yTiaime dj;a,h; axeYEw". 28

 µT,dÒr"/hwÒ ö/sa; Whr:q;wÒ yn"P; µ[ime hz<Ata,AµG" µT,j]q'l]W. 29

.hl;aov] h[;r:B] ytib;yceAta   ,

 ./vp]n"b] hr:Wvq] /vp]n"wÒ WnT;ai WNn<yae r['N"h'wÒ ybia; òDÒb]['Ala, yaiboK] hT;['wÒ. 30

 tb'yceAta, òyd<b;[} WdyrI/hwÒ tmew: r['N"h' öyaeAyKi /t/arÒKi hy:h;wÒ. 31

.hl;aov] ö/gy:B] Wnybia; òDÒb][    '

al¿Aµai rmoale ybia; µ[ime r['N"h'Ata, br"[; òDÒb][' yKi. 32

 .µymiY:h'AlKybia;l] ytiaf;j;wÒ òyl,ae WNa,ybia}    ;

 .wyj;a,Aµ[i l['y" r['N"h'wÒ ynIdoal' db,[, r['N"h' tj'T' òDÒb][' an:Abv,yE hT;['wÒ. 33

ha,rÒa, öP, yTiai WNn<yae r['N"h'wÒ ybia;Ala, hl,[Ôa, èyaeAyKi. 34

                                                 .ybia;Ata, ax;m]yI rv,a} [r:b;

 

18/ " Alors Juda s'approcha de lui et dit : "S'il te plaît, Monseigneur, permets que ton serviteur fasse entendre un mot aux oreilles de Monseigneur, sans que ta colère s'enflamme contre ton serviteur, car tu es vraiment comme Pharaon !

 

  " ...tu es vraiment comme Pharaon "  sous-entendu, une seule parole contradictoire à ce despote et vous êtes mort ! mais que cela te plaise où non, je défendrais l'innocent !

 

19/ "  Monseigneur avait posé cette question à ses serviteurs Avez-vous encore un père ou un frère ?

 

20/ " Et nous avons répondu à Monseigneur : Nous avons un vieux père et un cadet, qui lui est né dans sa vieillesse ; le frère de celui-ci est mort, il reste le seul enfant de sa mère et notre père l'aime !

 

21/ "  Alors tu as dit à tes serviteurs : Amenez-le moi, que mon regard se pose sur lui.

 

22/ " Nous avons répondu à Monseigneur : L'enfant ne peut pas quitter son père ; s'il quitte son père, celui-ci en mourra.

 

23/ " Mais tu as insisté auprès de tes serviteurs : Si votre plus jeune frère ne descend pas avec vous, vous ne serez plus admis en ma présence.

 

24/ " Donc, lorsque nous sommes remontés chez ton serviteur, mon père, nous lui avons apporté les paroles de Monseigneur.

 

25/ " Et lorsque notre père a dit : Retournez pour nous acheter un peu de vivres,

 

26/ " nous avons répondu : Nous ne pouvons pas descendre. Nous ne descendrons que si notre jeune frère est avec nous, car il n'est pas possible que nous soyons admis en présence de cet homme sans que notre plus jeune frère soit avec nous.

 

27/ " Alors ton serviteur, mon père, nous a dit : Vous savez bien que ma femme ne m'a donné que deux enfants

 

----  ma femme ........ deux enfants  leur père leur dit en sous entendu Je n'ai vraiment aimé que Rachel, les autres furent des  "outils de production "

 

28/ " l'un m'a quitté et j'ai dit : il a été mis en pièces ! et je ne l'ai plus revu jusqu'à présent.

 

29/ " Que vous preniez encore celui-ci d'auprès de moi et qu'il lui arrive malheur et vous feriez descendre dans la peine mes cheveux blancs au shéol.

 

30/ "  Maintenant, si j'arrive chez ton serviteur, mon père, sans que soit avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est liée,

 

31/ "  dès qu'il verra que l'enfant n'est pas avec nous, il mourra, et tes serviteurs auront fait descendre dans l'affliction les cheveux blancs de ton serviteur, notre père, au shéol.

 

32/ " Et ton serviteur s'est porté garant de l'enfant auprès de mon père, en ces termes : Si je ne te le ramène pas, j'en serai coupable envers mon père toute ma vie.

 

33/ " Maintenant, que ton serviteur reste comme esclave de Monseigneur à la place de l'enfant et que celui-ci remonte avec ses frères.

 

Benjamin est innocent , la faute c'est moi qui l'ai commise non pas envers toi mais envers mon père, j'ai probablement tué Joseph, je ne veux pas maintenant  tué aussi mon père  !

 

34/ " Comment, en effet, pourrais-je remonter chez mon père sans que l'enfant soit avec moi ? Je ne veux pas voir le malheur qui frapperait mon père."

 

Vayyigach  ( vG"yIw"   )   Le sens premier du mot est atteindre un endroit , il s'est donc avancé tout près de Joseph ( toujours sans le reconnaître)  pour lui faire ce long discours, lequel est un mea culpa disant, j'ai été complice et peut être l'instigateur de la perte du 1er  je ne veux pas tuer le second  et avec lui mon père

 

==> autrement dit :  Je n'ai plus rien à perdre, si tu n'acceptes pas ma proposition .....je t'étrangle.

============================================================

CHAPITRE  XLV

 

1/ 45 / 1 et  2

=========

Wayxi/h ar:q]YIw" wyl;[; µybiX;NIh' lkol] qPea't]hil] ¹se/y lkoy:Aal¿wÒ. 1

 .wyj;a,Ala, ¹se/y [D"w"t]hiB] /Tavyai dm'[;Aal¿wÒ yl;[;me vyaiAlk;   i

 .h[orÒP' tyBe [m'v]YIw" µyIr"x]mi W[m]v]YIw" ykib]Bi /lqoAta, öTeYIw". 2

 

1/ " Alors Joseph ne put se contenir devant tous les gens de sa suite et il s'écria : "Faites sortir tout le monde d'auprès de moi"; et personne ne resta auprès de lui pendant que Joseph se faisait connaître à ses frères,

 

2/ "  mais il pleura tout haut et tous les Egyptiens entendirent, et la nouvelle parvint au palais de Pharaon.

 

  ----    les Egyptiens entendirent, et la nouvelle parvint au palais de Pharaon. alors pourquoi fait-il sortir tout le monde ? d'après la traduction il semble qu'il les fait sortir pour que personne "  n'entende .

 

Comme je l'ai fait remarquer à plusieurs reprises , le verbe hébreu [m"v; ne signifie pas toujours entendre avec les oreilles  mais comprendre, apprendre ( une nouvelle)  d' ailleurs le texte poursuit " et la nouvelle .."

 

Les égyptiens n'ont rien entendu même s'ils ont collé leur oreille à la porte pour la bonne raison suivante :

 

On a pu s'étonner tout au long des chapitres 42 à 44 que Joseph ne soit pas reconnu par ses frères , ce qui personnellement me surprend, mais c'est bien ce que montre le texte.

 

Alors comment pouvait il se faire connaitre ? => en leur parlant dans la langue qu' aucun égyptien ne connaissait, une langue déjà morte à l'époque, mais que Joseph  et ses frères connaissaient, c'est à dire l' hébreu .

 

Imaginons deux de nos petits bretons parlant le patois et qui se retrouvent à Tokio, même s'ils ne se sont vus durant 50 années, en parlant leur patois qui n'est pas enseigné au Japon et même pas chez eux , ils se reconnaitront sans peine .

 

Et même Joseph avait un autre moyen de se faire reconnaitre sans dire un mot . Il était circoncis et à l'époque ils ne devaient pas être légion. Abraham avait déjà inventé voici quatre millénaires, le «  passeport international « .

 

Les égyptiens de sa maison ont compris tout simplement par le comportement de Joseph envers ces nouveaux arrivants et les ordres qu'il à donnés pour qu'ils soient chouchoutés.

 

1/ 45 / 3

======

 wyj;a, Wlk]y:Aal¿wÒ yj; ybia; d/[h' ¹se/y ynIa} wyj;a,Ala, ¹se/y rm,aYow". 3

.wyn:P;mi Wlh}b]nI yKi /tao t/n[}l   '

 

" Joseph dit à ses frères : "Je suis Joseph!  Mon père vit-il encore?" Et ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient bouleversés de le voir.

 

"...ils étaient bouleversés de le voir. Il leur parle en hébreu , ils le croyait mort , ils sont bouleversés comme si c'était un fantôme !

 

1/ 45 / 4

======

 ¹se/y ynIa} rm,aYow" WvG:YIw" yl'ae an:AWvGÒ wyj;a,Ala, ¹se/y rm,aYow". 4

 .hm;yÒr:x]mytiao µT,rÒk'm]Arv,a} µk,yjia}   i

 

" Alors Joseph dit à ses frères : "Approchez-vous de moi!" et ils s'approchèrent. Il dit : "Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu en Egypte.

 

"......"Approchez-vous de moi!"...=> que je vous montre mon passeport !

 

1/ 45 / 5

========

yKi hN:he ytiao µT,rÒk'm]AyKi µk,ynEy[eB] rj'yIAla'wÒ Wbx][;TeAla'  hT;['wÒ. 5

 .µk,ynEp]lµyhil¿aÔ ynIj'l;v] hy:j]mil]    i

 

" Mais maintenant ne soyez pas chagrins et ne vous fâchez pas de m'avoir vendu ici, car c'est pour préserver vos vies que Dieu m'a envoyé en avant de vous.

 

 => Vous êtes acquittés puisque c'est Dieu l'instigateur de votre forfait.

 

1/ 45 / 6  et 7

==========

 vmej; d/[wÒ År<a;h; br<q,B] b[;r:h; µyIt'n:v] hz<AyKi. 6

.ryXiq;wÒ vyrIj;Aöyae rv,a} µynIv   ;

t/yj}h'l]W År<a;B; tyrIaev] µk,l; µWcl; µk,ynEp]li µyhil¿aÔ ynIjel;v]YIw". 7

.hl;doGÒ hf;ylep]li µk,l   ;

      

6/ "  Voici, en effet, deux ans que la famine est installée dans le pays et il y aura encore cinq années sans labour ni moisson.

 

    C'est dire carrément , le Bon Dieu m'a mis au courant de tout , encore 5 années de sécheresse.

 

7/ " Dieu m'a envoyé en avant de vous pour assurer la permanence de votre race dans le pays et sauver vos vies pour une grande délivrance.

 

".pour assurer la permanence de votre race  ( tyrav  ) "  mais ce mot  tyrav    ( reste) ne signifie pas race et en admettant qu'il soit proche du mot  tWrav  (parenté ) , il n'est nullemnt question de race dans le texte  hébreu I .. La bible du rabbinat traduit par «  vous préparer une ressource dans le pays. « .

 

1/ 45 / 8  à  1/ 45 / 15

=====================

 ba;l] ynImeyciyÒw" µyhil¿aÔh; yKi hN:he ytiao µT,j]l'v] µT,a'Aal¿ hT;['wÒ. 8

 .µyIr:x]mi År<a,Alk;B] lvemoW/tyBeAlk;l] ö/da;l]W h[orÒp'l   ]    

ynIm'c; ¹se/y ònÒBi rm'a; hKo wyl;ae µT,rÒm'a}w" ybia;Ala, Wl[}w" Wrh}m'. 9

 .dmo[}T'Ala' yl'ae hd:rµyIr:x]miAlk;l] ö/da;l] µyhil¿aÔ   Ò

 ònÒaxowÒ òyn<b; ynEb]W òyn<b;W hT;a' yl'ae b/rq; t;yyIh;wÒ öv,GOAÅr<a,b] T;b]v'y:wÒ. 10

                                                     .èl;Arv,a}Alk;wÒ òrÒq;b]W

 vrEW:TiAöP, b[;r: µynIv; vmej; d/[AyKi µv; òt]ao yTil]K'l]kiwÒ. 11

.èl;Arv,a}Alk;wÒ òt]ybeW hT;a    '   

.µk,ylea} rBed"m]h' ypiAyKi öymiy:nÒbi yjia; ynEy[ewÒ t/aro µk,ynEy[e hNEhiwÒ. 12

rv,a}AlK; taewÒ µyIr"x]miB] ydI/bK]AlK;Ata, ybia;l] µT,dÒG"hiwÒ. 13

 .hN:hybia;Ata, µT,dÒr"/hwÒ µT,rÒh'miW µt,yairÒ    e

 .wyr:aW:x'Al[' hk;B; ömiy:nÒbiW ð]b]YEw" wyjia;Aömiy:nÒbi yrEaWÒx'Al[' lPoYIw". 14

 ./Tai wyj;a, WrB]DI öke yrEj}a'wÒ µh,yle[} ð]b]YEw" wyj;a,Alk;l] qVen"yÒw". 15

 

8/ "  Ainsi, ce n'est pas vous qui m'avez envoyé ici, c'est Dieu, et il m'a établi comme père pour Pharaon, comme maître sur toute sa maison, comme gouverneur dans tout le pays d'Egypte.

 

9/  "Remontez vite chez mon père et dites-lui : Ainsi parle ton fils Joseph : Dieu m'a établi maître sur toute l'Egypte. Descends auprès de moi sans tarder.

 

"  ..ainsi parle ..."   autre locution que l'on retrouve d'un bout à l'autre de l'histoire biblique.

 

10/ " Tu habiteras dans le pays de Goshèn et tu seras près de moi, toi-même, tes enfants, tes petits-enfants, ton petit et ton gros bétail, et tout ce qui t'appartient.

 

11/ " Là, je pourvoirai à ton entretien, car la famine durera encore cinq années, pour que tu ne sois pas dans l'indigence, toi, ta famille et tout ce qui est à toi.

 

12/  " Vous voyez de vos propres yeux et mon frère Benjamin voit que c'est ma bouche qui vous parle.

 

13/  Racontez à mon père toute la gloire que j'ai en Egypte et tout ce que vous avez vu, et hâtez-vous de faire descendre ici mon père."

 

14/ " Alors il se jeta au cou de son frère Benjamin et pleura. Benjamin aussi pleura à son cou.

 

15/ " Puis il couvrit tous ses frères de baisers et pleura en les embrassant. Après quoi, ses frères s'entretinrent avec lui.

 

1/ 45 / 16  à  1/ 45 / 28                      l'invitation de Pharaon

=================

 bf'yYIw" ¹se/y yjea} WaB; rmoale h[orÒP' tyBe [m'v]nI lQoh'wÒ. 16

.wyd:b;[} ynEy[eb]W h[orÒp' ynEy[eB    ]

Wn[}f' Wc[} tazO òyj,a'Ala, rmoaÔ ¹se/yAla, h[orÒP' rm,aYow". 17

.ö['n:K] hx;rÒa' WaboAWkl]W µk,rÒy[iB]Ata    ,

bWfAta, µk,l; hn:T]a,wÒ yl;ae WaboW µk,yTeB;Ata,wÒ µk,ybia}Ata, Wjq]W. 18

 .År<a;h bl,jeAta, Wlk]aiwÒ µyIr"x]mi År<a,    ;

t/lg:[} µyIr"x]mi År<a,me µk,l;AWjq] Wc[} tazO ht;yWExu hT;a'wÒ. 19

 .µt,ab;W µk,ybia}Ataµt,ac;nÒW µk,yvenÒliwÒ µk,P]f'l]    ,

 .aWh µk,l; µyIr"x]mi År<a,AlK; bWfAyKi µk,yleK]Al[' sjoT;Ala' µk,nÒy[ewÒ. 20

 h[orÒp' yPiAl[' t/lg:[} ¹se/y µh,l; öTeYIw" laer:c]yI ynEB] ökeAWc[}Y"w". 21

.èr<D:l' hd:xe µh,l; öTeYIw"

t/ame vl¿v] öt'n: ömiy:nÒbil]W tl¿m;c] t/plij} vyail; öt'n: µL;kul]. 22

 .tl¿m;c] tpolij} vmej;wÒ ¹s,K    ,

µyIr:x]mi bWFmi µyaic]nO µyrImoj} hr:c;[} tazOK] jl'v; wybia;l]W. 23

 .èr<D:l' wybia;lö/zm;W µj,l,w: rB; taoc]nO tnOtoa} rc,[,wÒ    ]

 .èr<D:B' WzGÒrÒTiAla' µh,lea} rm,aYow" WkleYEw" wyj;a,Ata, jL'v'yÒw". 24

 .µh,ybia} bqo[}y"Ala, ö['n"K] År<a, WaboY:w" µyIr:x]Mimi Wl[}Y"w". 25

År<a,Alk;B] lvemo aWhAykiwÒ yj' ¹se/y d/[ rmoale /l WdGIY"w". 26

 .µh,löymiaÔh,Aal¿ yKi /Bli gp;Y:w" µyIr:x]mi    ;

t/lg:[}h;Ata, arÒY"w" µh,lea} rB,DI rv,a} ¹se/y yrEb]DIAlK; tae wyl;ae WrB]d"yÒw". 27

 .µh,ybia} bqo[}y" j"Wr yjiT]w" /tao tacel¹se/y jl'v;Arv,a}   ;

 .tWma; µr<f,B] WNa,rÒa,wÒ hk;l]ae yj; ynIB] ¹se/yAd/[ br" laer:c]yI rm,aYow". 28

 

16/ "La nouvelle parvint au palais de Pharaon que les frères de Joseph étaient venus, et Pharaon comme ses officiers virent cela d'un bon oeil.

 

17/ " Pharaon parla ainsi à Joseph : "Dis à tes frères : Faites ceci chargez vos bêtes et allez-vous-en au pays de Canaan.

 

18/ " Prenez votre père et vos familles et revenez vers moi; je vous donnerai le meilleur de la terre d'Egypte et vous vous nourrirez de la graisse du pays.

 

19/ " Pour toi, donne-leur cet ordre : Agissez ainsi : emmenez du pays d'Egypte des chariots pour vos petits enfants et vos femmes, prenez votre père et venez.

 

20/ " N'ayez pas un regard de regret pour ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans toute l'Egypte sera pour vous."

 

21/ "Ainsi firent les fils d'Israël. Joseph leur procura des chariots selon l'ordre de Pharaon, et les munit de provisions de route.

 

22/ " A chacun d'eux il donna un habit de fête, mais à Benjamin il donna 300 sicles d'argent et cinq habits de fête.

 

 Il a tout de même deux poids deux mesures, Joseph,  et montre son favori .

 

23/ " De la même manière, il envoya à son père dix ânes chargés des meilleurs produits d'Egypte et dix ânesses portant du blé, du pain et des vivres pour le voyage de son père.

 

24/ " Puis il congédia ses frères qui partirent, non sans qu'il leur eût dit : "Ne vous excitez pas en chemin!"

 

25/ " Ils remontèrent donc d'Egypte et arrivèrent au pays de Canaan, chez leur père Jacob.

 

26/ " Ils lui annoncèrent : "Joseph est encore vivant, c'est même lui qui gouverne tout le pays d'Egypte!" Mais son coeur resta inerte, car il ne les crut pas.

 

27/ " Cependant, quand ils lui eurent répété toutes les paroles que Joseph leur avait dites, quand il vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le prendre, alors l'esprit de Jacob, leur père, se ranima.

 

28/ " Et Israël dit : "Cela suffit! Joseph, mon fils, est encore vivant! Que j'aille le voir avant que je ne meure!"

 

Ces versets sont sans commentaires sauf

21/  les fils d'Israël   => Ils agissent pour la religion, ce sont des israëlites

25/   chez leur père Jacob =>  le père physiquement  ==> ils sont israëlites (pas juifs) physiquement et spirituellement, les israelites signifie qui combattent avec Dieu , les juifs ( yéhoudis ) les habitants de la Judée .

28/ Et Israël dit  Ce n'est plus jacob => il agit pour la religion c'est le père des israëlites.

===========================================================

CHAPITRE  XLVI

 

1/ 46 / 1

========

yhel¿ale µyjib;zÒ jB'zÒYIw" [b'V; hr:aeB] aboY:w" /lArv,a}Alk;wÒ laer:c]yI [S'YIw". 1

.qj;x]yI wybia;             

 

" Israël partit avec tout ce qu'il possédait. Arrivé à Bersabée, il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac

 

--  "...Israël "..parce que sa famille représente l'embryon du peuple d'Israël, physiquement et spirituellement

--  " .. Dieu de son père Isaac "  pourquoi le texte spécifie "  de son père ? c'est aussi le sien , celui d'Abraham  :

 L'expression marque d'abord la continuité future de la religion et le premier des attributs divins "  l' Eternel " . Lorsque des Israëlites sont rassemblés et font une prière commune, elle commence toujours par  ". notre Dieu, Dieu de nos pères, Dieu d'Abraham , Dieu d'Isaac et Dieu de Jacob " 

 

Revenons en arrière :

 

1/14/18 et 19 : Abraham est béni par un certain Melchisédek (roi de Justice) "  Prêtre du Dieu Suprême " 

 

1/22/1 L'épreuve de foi imposée par Dieu à Abraham => le sacrifice d'Isaac . Dieu parle et se manifeste à Abraham et cela se passe à Bersabee ou il séjournait ( 1/22/19)

 

1/26/23 et 24 : Isaac se rend à Bersabee et là Dieu se manifeste et lui parle : "  Je suis le Dieu d' Abraham  ton père .. "

 

Ici c'est Jacob qui allant en Egypte s' arrête à Bersabée et comme par hasard c'est là que Dieu va lui parler et lui dire "Je suis le Seigneur , le Dieu de ton père  "  mais son père est mort et puisqu'il se révèle à Jacob c'est aussi le Dieu de Jacob

 

1/ 46 / 2 et  3

==========

rm,aYow" bqo[}y"  bqo[}y" rm,aYow" hl;yÒL'h' taorÒm'B] laer:c]yIl]  µyhil¿aÔ rm,aYow". 2

.ynINEhi      

l/dG: y/gl]AyKi hm;yÒr"x]mi hd:rÒme ar:yTiAla' òybia; yhel¿aÔ laeh; ykinOa; rm,aYow". 3

 .µv; òm]ycia}    

2/ " et Dieu dit à Israël dans une vision nocturne : "Jacob! Jacob!" et il répondit : "Me voici."

 

3/ " Dieu reprit : "Je suis le Dieu de ton père. N'aie pas peur de descendre en Egypte, car là-bas je ferai de toi une grande nation.

 

"  dit à Israël .." =>  le songe concerne le futur peuple d'Israël

 

" ...dans une vision nocturne  " ==> c'est toujours dans un rêve que les prophéties sont annoncées.

 

"  Jacob, Jacob "  Dieu parle à Israël, mais c'est Jacob que Dieu appelle. => Pour l'instant le peuple d'Israël est représenté par lui seul Jacob .

 

1/ 46 / 4

======

/dy: tyviy: ¹se/ywÒ hl¿[;Aµg" òl]['a' ykinOa;wÒ hm;yÒr"x]mi òM][i drEae ykinOa;. 4

.òyn<y[eAl['     

" C'est moi qui descendrai avec toi en Egypte, c'est moi aussi qui t'en ferai remonter, et Joseph te fermera les yeux."

 

".. descendrai ..... remonter "  En première lecture un Dieu qui se déplace va , vient  et prend Jacob par la main . La signification est toute autre :

 

Le mot descendre ici à la signification d'abaisser , celui de remonter celle d'élévation .

==> Joseph à annoncé à son père qu' étant maitre de l'Egypte, lui et sa famille  y vivraient heureux et prospères. 

Dieu le lui confirme en spécifiant Joseph te fermera les yeux mais par les mots  " c'est moi qui  descendrai 

 

" Il lui dit c'est moi qui ait décidé d' abaisser la condition du peuple d'Israël à l'esclavage  et c'est moi qui ait décidé d'élever le peuple d'Israël au rang de nation lorsque vous quitterez l'Egypte. En effet c'est quand ils seront devenus nombreux ( donc un peuple) que le nouveau Pharaon décidera le génocide par la mise à mort de tout nouveau né mâle, puis sur l'avis de ses conseillers la mise en esclavage des vivants jusqu'à leur mort.

 

Rien de nouveau sous le soleil, d'autres feront école au cours des siècles dont un certain Hitler en 1933 , trois millénaires et 4 siècles après , et la relève est assurée à l'aube de l'an 2000 apJC

 

Mais l'important dans ce petit verset anodin qui couvre en fait 4 siècles de cette religion, de Jacob à l'exode, c'est qu' il affirme en même temps, que tout est programmé par le Créateur , que le libre arbitre, "  c'est du pipo,  " que nul ne peut changer sa propre destinée ni les événements à venir, pas même Jacob.

 

Le texte dit bien que durant tout son séjour en Egypte et jusqu'à sa mort , le Dieu Créateur et omnipotent de la Thora accompagnera Jacob. Alors avec un tel partenaria à ses cotés , Jacob vivra encore 17 ans et Joseph environ 70 à 73, ni l'un ni l'autre n'ont demandé à leur ami, de modifier la suite des événements si non pour eux, au moins pour leur descendance.

Voyons en informatique, il suffit de programmer un petit test, quelques lignes de code pour sortir d'un algorithme et entrer dans un autre .

Ils auraient pu demander à Dieu une petite modification de son logiciel : quelques lignes de code dans un programme qui depuis le big bang s'étale sur des milliards d'années ! D'autant plus que l' ordinateur du bon Dieu est plus moderne que les notres, même pas besoin de brancher le courant, Dieu le fait fonctionner par sa Parole !

 

1/ 46 / 5  à  1/ 46 / 7

===============

µh,ybia} bqo[}y"Ata, laer:c]yIAynEb] Wac]YIw" [b'v; raeB]mi bqo[}y" µq;Y:w". 5

 ./tao tacel; h[orÒP' jl'v;Arv,at/lg:[}B; µh,yvenÒAta,wÒ µP;f'Ata,wÒ   }

ö['n"K] År<a,B] Wvk]r: rv,a} µv;WkrÒAta,wÒ µh,ynEq]miAta, Wjq]YIw". 6

 ./Ta/[rÒz"Alk;wÒ bqo[}y" hm;yÒr:x]mi WaboY:w"   i

 .hm;yÒr:x]mi /Tai aybihe /[rÒz"Alk;wÒ wyn:B; t/nb]W wyt;nOB] /Tai wyn:b; ynEb]W wyn:B;. 7

 

5/ " Jacob partit de Bersabée, et les fils d'Israël firent monter leur père Jacob, leurs petits enfants et leurs femmes sur les chariots que Pharaon avait envoyés pour le prendre.

 

6/ " Ils emmenèrent leurs troupeaux et tout ce qu'ils avaient acquis au pays de Canaan et ils vinrent en Egypte, Jacob et tous ses descendants avec lui

 

7/ " ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, bref tous ses descendants, il les emmena avec lui en Egypte.

 

 " ...fils...fils de ses fils....filles ..filles de ses filles.. tous ses descendants

Une longue suite de versets jusqu'au verset 28 va maintenant recenser et nommer ceux qui franchirent la frontière : tous les membres de la maison de Jacob 70 nous dira le verset 27.

 

On verra que ne sont nommées et recenséees dans les 70 que les femmes de Jacob, celle de Joseph, et une seule des filles de Jacob, Dina. Puis bizarrement verset 10 , la femme de Siméon qui lui enfanta 5 de ses 6 enfants n'est pas nommée mais le nom de ce 5ème Chaoul ( Saül ) est cité avec mention fils de la Cananéenne.

 

Ceci démontre bien que les énoncés généalogiques  de la bible sont un système de filiation par les hommes, la charnière permettant de la suivre, l'ainé et le fil conducteur, la circoncision. Lorsque quelques noms de femmes apparaissent c'est parce qu'elles jouent un rôle important dans l'histoire de la religion, même si celles- ci sont des servantes de leurs femmes ou comme pour celle nommée la cananeene donc d'origine polythéiste.

Car qui est ce Chaoul ? dans la généalogie biblique il est l'ancêtre du premier roi d'Israël : Shaûl  lWav; , qui est traduit habituellement en français par Saül

 

1/ 46 / 8  à  1/ 46 / 15     la famille de Jacob

===============

bqo[}y" rkoB] wyn:b;W bqo[}y" hm;yÒr"x]mi µyaiB;h' laer:c]yIAynEB] t/mv] hL,aewÒ. 8

.öbeWar   Ò     

 .ymirÒk'wÒ ö/rx]j,wÒ aWLp'W è/nj} öbeWarÒ ynEb]W. 9

 .tynI[}n"K]h'AöB, lWav;wÒ rj'xowÒ öykiy:wÒ dh'aowÒ öymiy:wÒ laeWmyÒ ö/[m]vi ynEb]W. 10

 .yrIr:m]W th;q] ö/vrÒGE ywIle ynEb]W. 11

ö['n"K] År<a,B] ön:/awÒ r[e tm;Y:w" jr"z:w: År<p,w: hl;vewÒ ön:/awÒ r[e hd:WhyÒ ynEb]W. 12

 .lWmj;wÒ ö/rx]j, År<p,AynEb] Wyh]YIw    "     

 .ö/rm]viwÒ b/ywÒ hW:puW [l;/T rk;c;yI ynEb]W. 13

 .lael]j]y"wÒ ö/laewÒ dr<s, öluWbzÒ ynEb]W. 14

; /Tbi hn:yDI taewÒ µr:a} öD"p'B] bqo[}y"l] hd:l]y: rv,a} ha;le ynEB]  hL,ae. 15

            .vl¿v;wÒ µyvil¿v] wyt;/nb]W wyn:B; vp,n<AlK           

 

8/ " Voici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Egypte, Jacob et ses fils. Ruben, l'aîné de Jacob,

 

9/ " et les fils de Ruben : Hénok, Pallu, Heçrôn, Karmi.

 

10 / " Les fils de Siméon : Yemuel, Yamîn, Ohad, Yakîn, Cohar et Shaûl, le fils de la Cananéenne.

 

=> .Shaûl, le fils de la Cananéenne.=> elle a enfanté à Siméon l'ancêtre du premier roi d'Israël

 

Les noms donnés dans ce chapitre sont ceux qui vont former ce que la bible appellera les tribus d'Israël . On les compte à l'entrée en Egypte on les comptera de nouveau à la sortie d'Egypte.

 

11/ "  Les fils de Lévi : Gershôn, Qehat, Merari.

 

12 /"  Les fils de Juda : Er, Onân, Shéla, Pérèç et Zérah (mais Er et Onân étaient morts au pays de Canaan), et les fils de Pérèç, Heçrôn et Hamul.

 

13/ " Les fils d'Issachar : Tola, Puvva, Yashub et Shimrôn.

 

14/ " Les fils de Zabulon : Séred, Elôn, Yahléel.

 

15/ "  Tels sont les fils que Léa avait enfantés à Jacob en Paddân-Aram, en plus sa fille Dina, en tout, fils et filles, 33 personnes.

 

On donne ici un premier nombre 33 et le texte dit en tout , fils et filles

Or il y a 35 noms masculins de cités ( dont 2 fantômes Er et Onan  morts avant l'entrée en Egypte ) Donc 33 mâles vivants

Mais le verset 15 nomme Dina sa fille en plus mais le mot fille qui suit est au pluriel à remarquer que le texte hébreu ne dit pas "  en tout , fils et filles, " mais : " littéralement : Toutes les  âmes de ses fils et de ses filles  wyt;/nb]W wyn:B; vp,n<AlK   " => en tant que fantômes , Er et Onan , pouvaient bien suivre Jacob en Egypte.

 

1/ 46 / 16  à 1/ 46 / 18

================

.yliaerÒa'wÒ ydI/ra}w" yrI[e öBox]a,wÒ ynIWv yGIj'wÒ ö/yp]xi dg: ynEb]W. 16

rb,j, h[;yrIb] ynEb]W µt;joa} jr"c,wÒ h[;yrIb]W ywIv]yIwÒ hw:v]yIwÒ hn:m]yI rvea; ynEb]W. 17

 .laeyKil]m'W         

vve bqo[}y"l] hL,aeAta, dl,Tew" /Tbi ha;lel] öb;l; öt'n:Arv,a} hP;l]zI ynEB] hL,ae. 18  .vp,n: hrEc][    ,     

 

16/ "  Les fils de Gad : Cephôn, Haggi, Shuni, Eçbôn, Eri, Arodi et Aréli.

 

17/ " Les fils d'Asher : Yimna, Yishva, Yishvi, Beria et leur soeur Sérah; les fils de Beria : Héber et Malkiel.

 

18/ " Tels sont les fils de Zilpa, donnée par Laban à sa fille Léa; elle enfanta ceux-là à Jacob, seize personnes.

 

=> nouveau nombre partiel 16 , exact mais 5 noms masculins et un féminin, pour laquelle il est dit "  leur  soeur  "  mais avant d'être leur soeur elle est la fille d'Asher .

Pour Dina , il est dit fille de Jacob et non pas soeur de ses fils. Bien compliqué tout cela !

De même ici le texte hébreu ne dit pas 16 personnes mais 16 âmes   vpn hrc[ vv...

 

1/ 46 / 19  à 1/ 46 / 22

=====================

.ömiy:nÒbiW ¹se/y bqo[}y" tv,ae ljer: ynEB]. 19

öheKo [r"p, yfi/PAtB' tn"s]a; /LAhd:l]y: rv,a} µyIr"x]mi År<a,B] ¹se/yl] dleW:YIw". 20  .µyIr:p]a,Ata,wÒ hV,n"m]Ata, öa   o

  µyPijuwÒ µyPimu varow: yjiae öm;[}n"wÒ ar:GE lBev]a'wÒ rk,b,w: [l'B, ömiy:nÒbi ynEb]W. 21

.DÒrÒa;w   :    

 .rc;[; h[;B;rÒa' vp,n<AlK; bqo[}y"l] dL'yU rv,a} ljer: ynEB] hL,ae. 22

 

19/ "  Les fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.

 

20 - Joseph eut pour enfants en Égypte Manassé et Éphraïm, nés d'Asnat, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On.

 

21 - Les fils de Benjamin :  Béla, Béker, Ashbel, Géra, Naamân, Éhi, Rosh, Muppim, Huppim et Ard. 

 

---   Très prolifique le petit Benjamin , Si jeune et déjà 10 garçons sans compter les filles ! Pas étonnant si Joseph lui servait  5  rations plutôt qu'une.

 

22 - Tels sont les fils que Rachel enfanta à Jacob, en tout quatorze personnes.

 

1/ 46 / 23  à 1/ 46 / 27

=====================

.µyviju öd:AynEb]W. 23

 .µLeviwÒ rx,yEwÒ ynIWgwÒ laex]j]y" yliT;p]n" ynEb]W. 24

bqo[}y"l] hL,aeAta, dl,Tew" /TBi ljer:l] öb;l; öt'n:Arv,a} hh;l]bi ynEB] hL,ae. 25

 .h[;b]vi vp,n<AlK   ;     

 bqo[}y"AynEb] yvenÒ db'L]mi /krEyÒ yaex]yO hm;yÒr"x]mi bqo[}y"l] ha;B;h' vp,N<h'AlK;. 26   

 .vvew: µyVivi vp,n<AlK   ;     

bqo[}y"Atybel] vp,N<h'AlK; µyIn:v] vp,n< µyIr"x]mib] /lAdL'yUArv,a} ¹se/y ynEb]W. 27

 .µy[ib]vi hm;yÒr"x]mi ha;B;h   '

 

23 /- Les fils de Dan :  Hushim.

 

un seul fils , c'est bien peu pour l'époque mais certaines femmes sont des fois spécialisées dans la fabrication de filles et si ses filles n'ont réalisé aucune performance dans le domaine de la religion , elles comptent pour du beurre !

 

24/ " Les fils de Nephtali : Yahçéel, Guni, Yéçer et Shillem.

 

25/ " Tels sont les fils de Bilha, donnée par Laban à sa fille Rachel; elle enfanta ceux-là à Jacob, en tout sept personnes.

 

Cela fait bien 7 avec Dan et Nephtali mais il s' agit toujours d'âmes

 

26/ "  Toutes les personnes de la famille de Jacob, issues de lui, qui vinrent en Egypte, sans compter les femmes des fils de Jacob, étaient en tout 66.

 

  66 âmes mais la somme ici fait 70 ,

 

27/ " Les fils de Joseph qui lui naquirent en Egypte étaient au nombre de deux. Total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte : 70.

 

 le texte complète à 70  pour distinguer Joseph, venu en Egypte avant Jacob ,en quelque sorte en " éclaireur " , son épouse égyptienne et les deux enfants nés en Egypte avant l'arrivée de son père.

 

Mais physiquement, la famille se monte à plus de 70 personnes puisque toutes les filles ne sont pas signalées.

 

1/ 46 / 28   à  1 / 46 / 34  l'acceuil de Joseph

================================

hx;rÒa' WaboY:w" hn:v]GO wyn:p;l] tro/hl] ¹se/yAla, wyn:p;l] jl'v; hd:WhyÒAta,wÒ. 28

.öv,G    O     

" wyl;ae ar:YEw" hn:v]GO wybia; laer:c]yIAtar"q]li l['Y"w" /Tb]K'rÒm, ¹se/y rsoa]Y<w". 29

 .d/[ wyr:aW:x'Al[' ð]b]YEw" wyr:aW:x'Al[' lPoYIw           

 yKi òyn<P;Ata, yti/arÒ yrEj}a' µ['P;h' ht;Wma; ¹se/yAla, laer:c]yI rm,aYow". 30

.yj; òdÒ/[          

hr:m]aowÒ h[orÒp'l] hd:yGIa'wÒ hl,[Ôa, wybia; tyBeAla,wÒ wyj;a,Ala, ¹se/y rm,aYow". 31

 .yl;ae WaB; ö['n"K]AÅr<a,B] rv,a} ybia;AtybeW yj'a' wyl;a e       

  rv,a}Alk;wÒ µr:q;b]W µn:axowÒ Wyh; hn<q]mi yvenÒa'AyKi öaxo y[ero µyvin:a}h;wÒ. 32

.Waybihe µh,l       ;    

 .µk,yce[}M'Ahm' rm'a;wÒ h[orÒP' µk,l; ar:q]yIAyKi hy:h;wÒ. 33

}AµG" Wnj]n"a}AµG" hT;['Ad['wÒ WnyrEW[NÒmi òyd<b;[} Wyh; hn<q]mi yvenÒa' µT,rÒm'a}w". 34

 .öaxo h[eroAlK; µyIr"x]mi tb'[}/tAyKi öv,GO År<a,B] Wbv]Te rWb[}B Wnyteboa    '

 

 

28/ " Israël envoya Juda en avant vers Joseph pour que celui-ci parût devant lui en Goshèn, et ils arrivèrent à la terre de Goshèn.

 

29/ " Joseph fit atteler son char et monta à la rencontre de son père Israël en Goshèn. Dès qu'il parut devant lui, il se jeta à son cou et pleura longtemps en le tenant embrassé.

 

30/ " Israël dit à Joseph : "Pour lors, je puis mourir, après que j'ai vu ton visage et que tu es encore vivant!"

 

31/ " Alors Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : "Je vais monter avertir Pharaon et lui dire : Mes frères et la famille de mon père, qui étaient au pays de Canaan, sont arrivés auprès de moi.

 

32/ " Ces gens sont des bergers --ils se sont occupés de troupeaux --et ils ont amené leur petit et leur gros bétail et tout ce qui leur appartient.

 

33/ " Aussi, lorsque Pharaon vous appellera et vous demandera : Quel est votre métier?

 

34 /" Vous répondrez : Tes serviteurs se sont occupés de troupeaux depuis leur plus jeune âge jusqu'à maintenant, nous-mêmes comme déjà nos pères. Ainsi vous pourrez demeurer dans la terre de Goshèn." En effet, les Egyptiens ont tous les bergers en horreur.

 

Ces trois derniers versets sont importants :

 

32/ ".....des bergers .....petit et gros bétail ..donc boeufs, vaches et aussi béliers

 

33/ ..Quel est votre métier?

 

34/ " vous répondrez  ... on garde des troupeaux  depuis notre enfance , ce qui veut dire on ne sait pas faire autre chose .Or "  les égyptiens ont tous les bergers en horreur " 

 

 Le texte ne dit pas la raison de cette aversion des égyptiens pour les bergers. Nous autres au 20 ème siècle en connaissons la raison : Le bélier est animal sacré, adoré il fait partie de leurs panoplies de Dieux , ils ne peuvent donc supporter qu'on en fasse des animaux domestiques, même s'ils font paitre d'autre types d'animaux dans leurs paturages tels les chevaux par exemple.

 

Le texte ne donne pas la raison mais nous avons là la preuve que son Rédacteur la connaissait, ce qui confirme la thèse que Moïse, fils naturel d'un Lévi mais fils adoptif d'une princesse égyptienne serait bien probablement le Rédacteur du pentateuque.

 

Alors pour éviter de froisser ses sujets et malgré tout faire plaisir à Joseph à qui le Pharaon a promis d'héberger sa famille , il leur dira de rester là ou Joseph les a conduits Goshen . Là sont les meilleurs et nombreux  paturâges du Pays , 

 

===================================================

CHAPITRE  XLVII

 

1/ 47 / 1   et  2

==============

rv,a}Alk;wÒ µr:q;b]W µn:axowÒ yj'a'wÒ ybia; rm,aYow" h[orÒp'l] dGEY"w" ¹se/y aboY:w". 1

.öv,GO År<a,B] µN:hiwÒ ö['n:K] År<a WaB; µh,l  ;   

.h[orÒp' ynEp]li µgEXiY"w" µyvin:a} hV;mij} jq'l; wyj;a, hxeq]miW. 2

 

1/ "  Donc Joseph alla avertir Pharaon : "Mon père et mes frères, dit-il, sont arrivés du pays de Canaan avec leur petit et leur gros bétail et tout ce qui leur appartient; les voici dans la terre de Goshèn."

 

2/ " puis il  prit une partie de ses frères, cinq hommes qu'il présenta à Pharaon.

 

"....une partie de ses frères ( 5 ) ...mi ketse   hx,q] mI le mot invariable ketse   hx,q]  signifie fin , limite , partie, et mi  mI  de ou parmis  Quelle est la raison de cette action ? et pourquoi  cinq hommes ? ,on sait très bien que ses frères sont des hommes .

 

Selon Rachi cela veut dire les  derniers en force  c'est à dire  5  parmis les moins forts de ses frères , afin que le pharaon ne décide pas d' en faire des guerriers. Cela est fort possible.

 

1/ 47 / 3   à  1/ 47 / 6

===============

h[orÒP'Ala, Wrm]aYow" µk,yce[}M'Ahm' wyj;a,Ala, h[orÒP' rm,aYow". 3

 .Wnyte/ba}AµGWnj]n"a}AµG" òyd<b;[} öaxo h[ero   "

rv,a öaXol' h[,rÒmi öyaeAyKi WnaB; År<a;B; rWgl; h[orÒP'Ala, Wrm]aYow". 4

 .öv,GO År<a,B] òyd<b;[} an:AWbv]yE hT;['wÒ ö['n:K] År<a,Bb[;r:h; dbek;AyKi òyd<b;[}l' }  ]

 .òyl,ae WaB; òyj,a'wÒ òybia; rmoale ¹se/yAla, h[orÒP' rm,aYow". 5

òybia;Ata, bve/h År<a;h; bf'ymeB] awhi òyn<p;l] µyIr"x]mi År<a,. 6

öv,GO År<a,B] Wbv]yE òyj,a'Ata,w   Ò

 

3/ " Celui-ci demanda à ses frères : "Quel est votre métier" , et ils répondirent : "Tes serviteurs sont des bergers, nous-mêmes comme déjà nos pères."

 

4/ " Ils dirent aussi à Pharaon : "Nous sommes venus séjourner dans le pays, car il n'y a plus de pâture pour les troupeaux de tes serviteurs : la famine, en effet, accable le pays de Canaan. Permets maintenant que tes serviteurs demeurent dans la terre de Goshèn."

 

5/ Alors Pharaon dit à Joseph :  "Ton père et tes frères sont arrivés près de toi. Le pays d'Egypte est à ta disposition : établis ton père et tes frères dans la meilleure région."

 

6/  "Qu'ils habitent la terre de Goshèn et, si tu sais qu'il y a parmi eux des hommes capables, place-les comme régisseurs de mes propres troupeaux."

 

Le Rédacteur nous a montré un Joseph habile à interpréter les rêves, nous disant du même coup sa capacité à lire les pensées du Pharaon .

 

Pharaon de son coté à remarqué les capacités étonnantes de gestionnaire et d'administration de Joseph, Il s'est dit ses frères doivent lui ressembler, s'ils sont forts ils feront d'excellents chefs de guerre.

 

C'est probablement la raison pour laquelle Joseph lui a présenté parmi ses frères les cinq plus faibles. Alors Pharaon dira à Joseph : " nomme les plus compétents pour gérer mes propres troupeaux. et il devait penser aux nombreux chevaux de son armée ..

 

1/ 47 / 7

======

bqo[}y" èr<b;yÒw" h[orÒp' ynEp]li WhdEmi[}Y"w" wybia; bqo[}y"Ata, ¹se/y abeY:w". 7

.h[orÒP'Ata  ,    

 

"  Alors Joseph introduisit son père Jacob et le présenta à Pharaon, et Jacob salua Pharaon. ( Bible de Jerusalem )

""  Alors Joseph introduisit son père Jacob et le présenta à Pharaon, et Jacob beni  Pharaon. ( Bible du Rabbinat )

 

  Le texte hébreu dit bien "  et Jacob bénit Pharaon. " 

   Pourtant il ne s'agit pas d'une benediction pourquoi ?

 

1° Le texte n'indique pas le type de benediction ni avant ni après (voir par exemple la benediction d'Isaac à Jacob 1/27/28 à 27/30)

 

2° Parce que en ce qui concerne ce patriarche le texte l'a dote de deux noms Jacob et Israël

    Comme on l'a remarqué il faut toujours se référer au contexte qui entoure son nom.  

   Dans toute les conversations entre Jacob et Pharaon c'est le mot Jacob qui est utilisé.  Son action n'est

   donc pas en rapport avec la religion.

 

3° Le verbe benir är"B;  est très souvent utilisé comme un terme de bienvenue entre hôte et  invité. Il a aussi les 2 sens de s'agenouiller comme la révérence des courtisans de Louis XIV  et de féliciter quelqu'un. Il symbolise le respect à celui à qui l'on s'adresse.

   

4° Jacob/Israël est prophète, il est monotheiste, il arrive en Egypte sachant que ses descendants vont subir deux siècles d'esclavage et il benirait Pharaon ??

                                                                                                                                                                

Or Pharaon est un terme biblique general et invariable, dont la traduction ne figure nulle part. Ce n'est ni un Roi , ni un empereur. Sa racine a de multiples sens : troubler, payer une dette, punir, se venger ... Dans tout le Pentateuque, Pharaon designe un souverain considere comme un Dieu ou son représentant, disons le Pape des egyptiens. Mais dans ce cas, pour Jacob il est un Usurpateur.

 

=> A mon avis , cette benediction n'est autre que le  " Chalom    " des salutations de paix lors d'une rencontre .

 

Dailleurs au verset 10 il le benit de nouveau avant de se retirer.

Or en matière de benedictions on a vu qu'elle n'est donnee qu'une fois ( Jacob a usurpe la benediction d' Isaac et celui-ci dit a Esaü qu'il ne pouvait la lui retirer et la lui donner)

 

Cependant le pharaon auquel il s'adresse restera un protecteur des israélites. C'est après la mort de Joseph que viendra un nouveau pharaon qui décidera la mise en esclavage.

 

1/ 47 / 8  à  1/ 47 /10

===============

 .òyY<j' ynEv] ymeyÒ hM;K' bqo[}y"Ala, h[orÒP' rm,aYow". 8

µy[ir:wÒ f['m] hn:v; ta'm]W µyvil¿v] yr"Wgm] ynEv] ymeyÒ h[orÒP'Ala, bqo[}y" rm,aYow". 9

.µh,yrEWgm] ymeyBi yt'boa} yYEj' ynEv] ymeyÒAta, WgyCihal¿wÒ yY"j' ynEv] ymeyÒ Wyh;   i

 .h[orÒp' ynEp]Limi axeYEw" h[orÒP'Ata, bqo[}y" èr<b;yÒw". 10

 

8/ " Pharaon demanda à Jacob : "Combien comptes-tu d'années de vie?"

 

9/ " Et Jacob répondit à Pharaon : "Les années de mon séjour sur terre ont été de 130 ans, mes années ont été brèves et malheureuses et n'ont pas atteint l'âge de mes pères, les années de leur séjour."

 

10/ " Jacob salua Pharaon et prit congé de lui.

 

"... 130 ans " comme Jacob meurt à 147 ans on peut ainsi deduire qu'il est reste exactement 17 ans en Egypte

 

1/ 47 / 11

======

] µyIr"x]mi År<a,B] hZ:jua} µh,l; öTeYIw" wyj;a,Ata,wÒ wybia;Ata, ¹se/y bve/Yw". 11

 .h[orÒp' hW:xi rv,a}K' ssem][]r" År<a,B] År<a;h; bf'ymeB     

 

" Joseph établit son père et ses frères et il leur donna une propriété au pays d'Egypte, dans la meilleure région, la terre de Ramsès, comme l'avait ordonné Pharaon

 

" ... leur donna une propriété .. "  => Il les déclara propriétaires de la région où ils venaient de s'installer ce qui signifie que les habitants de cette région, les indigènes leur étaient soumis..

 

"...terre de Ramses " D'après les versets précédents : la terre de Goshen et celle de Ramses est une seule et même terre , (en tous cas l'une inclus dans l'autre) et d'après ce verset ce Pharaon (qui lui règne sur l'Egypte à cette époque) ne se nomme pas Ramses ou alors Ramses en Egypte c'est comme Dupont en France .

 

On peut logiquement déduire du texte : Le pharaon dont le nom n'est pas donné regne sur toute l'Egypte à l'intérieur de laquelle , la meilleure de toutes les régions ( en matière de paturages ) est celle d'un nommé Ramses (probablement un Vassal du pharaon ) dans laquelle se trouve une autre terre appartenant ou ayant appartenu à un nomme Goshen. C'est donc une hierarchie de chefs de territoires soumis à un chef de l'ensemble de ces territoires. 

 

Or les Ramses cités par les égyptologues sont numérotés ( 1, 2, 3...) donc celui dont il est question ici est un nommé Ramses qui n'est pas encore maitre de toute l' Egypte . On peut aussi penser que Ramses est un nom commun à cette époque en Egypte , qu'un père attribuait à son fils . En fait à l'époque dans tout le moyen Orient on voit que l'identité d'une personne n'était pas formée d'un prénom et d'un nom . On ne s'appelait pas par exemple Jacques Dupont , mais Jacques fils de Dupont ,=> Jacob fils d'Isaac fils d'Abraham .....

 

Le Dictionnaire Larrousse cite  3 Ramses :

Ramses 1er : pharaon d'Égypte (vers 1320 - 1318 av. J.-C.).¾* Il fonda la XIXe dynastie.

Ramses II    :pharaon d'Égypte (vers 1304 - 1236 av. J.-C.

Ramses III   : pharaon d'Égypte (1198 - 1166 av. J.-C.).¾ Fondateur de la XXe dynastie,

 

La bible nous donne 2 dates précises :

arrivée de Jacob/Israël en Egypte :  1525 avant J.C.

Exode de ses descendants les tribus d'Israel  : 1315 Avant JC

 

Le dernier chapitre de la Genèse nous dit que joseph a vécut 110 ans mais ne dit pas quel age avait Jacob à sa naissance .Par déduction (40 ans départ chez laban , naissance de joseph  14ème année du séjour chez Laban = 59 ans ) è Naissance de Joseph 2106+59 = 2165 soit -1596/95 avant JC è mort 1486 av.JC

 

C'est le second livre l'exode qui va nous parler du Pharaon régnant en 1315 avant JC .La date de l'exode coïncide donc avec Ramses 1er. Jusqu'à la mort de Joseph, les descendants de Jacob ont bien vécu, prospéré et devinrent nombreux

 

En 2/ 1 / 8 il est dit : "   Il se leva un Roi nouveau sur l'Egypte qui ne connaissait pas Joseph "    et c'est à cette époque que commence l'esclavage . Mais on a vu tout au long de la lecture de la Thora que lorsque  Rois, chefs de guerre décidaient de construire une ville ils avaient  l'habitude de nommer celle ci du nom de leur fils.

Ajoutons que le verset 2/ 1 /11 dit :  " Il ( le peuple d'Israël) bâtit pour Pharaon des villes d'approvisionnement , Pithom  et Ramses  "

 

Or rappelons nous à l'époque ou Isaac nait( 1715 av.JC) Dieu dit à Abraham "  tes descendants seront asservis durant 400 années  "  cela nous ramène exactement à l'année 1315 av.JC. L'expression asservis ici ne signifie pas esclaves mais soumis à un pouvoir, avant qu'ils ne deviennent une nation , donc pendants lesquels ils seront des immigrés, considérés comme des étrangers et " soumis  " comme tels aux chefs des pays ou ils résideront ==> La  condition d' esclave n'apparait donc au plus tôt que vers 1480 . aurait duré un siècle et demi environ .

 

On a vu aussi qu'à l'époque de Joseph le Pharaon n'avait la main mise totale sur toute l'Egypte et que c'est Joseph qui le lui a permis donc les Ramses du dictionnaire sont ceux qui ont régné après

 

Le nom du Pharaon ayant donné l'ordre d'esclavage est probablement le père de ce Ramsès 1er.

Par contre ,le pharaon auquel Moïse s'adressera disant "laisse partir mon peuple "   serait bien Ramses 1er .

Bible / exode : 1315 avant JC     --   Larousse : Ramses 1er : pharaon d'Égypte (vers 1320 - 1318 av. J.-C.)

Les dates correspondent.

 

1/ 47 / 12  à  1/ 47 / 14        Politique agraire de Joseph

===================

 .¹F;h' ypil] µj,l, wybia; tyBeAlK; taewÒ wyj;a,Ata,wÒ wybia;Ata, ¹se/y lKel]k'yÒw". 12

µyIr"x]mi År<a, Hl'Tew" daom] b[;r:h; dbek;AyKi År<a;h;Alk;B] öyae µj,l,wÒ. 13

.b[;r:h; ynEP]mi ö['n"K] År<a,w   Ò

ö['n"K] År<a,b]W µyIr"x]miAÅr<a,b] ax;m]NIh' ¹s,K,h'AlK;Ata, ¹se/y fQel'yÒw". 14

 .h[orÒp' ht;yBe ¹s,K,h'Ata, ¹se/y abeY:wµyrIb]vo µheArv,a} rb,V,B'   "

 

12/ " Joseph procura du pain à son père, à ses frères et à toute la famille de son père, selon le nombre des personnes à leur charge.

 

13/ " Il n'y avait pas de pain sur toute la terre, car la famine était devenue très dure et le pays d'Egypte et le pays de Canaan languissaient de faim.

 

14/ " Joseph ramassa tout l'argent qui se trouvait au pays d'Egypte et au pays de Canaan en échange du grain qu'on achetait et il livra cet argent au palais de Pharaon.

 

Joseph cumule les rôles de 1er Ministre, Ministre de l'Economie et des Finances de manière géniale , un modèle en efficacité :

 

Il va profiter de 7 années d'une surproduction intensive, pour acheter à des prix dérisoires des vivres aux paysans qui autrement les auraient jetés tant ils en avaient et constituer des stocks énormes qui 7 ans après auront une plus value au centuple du fait de la famine.

 

Pas besoin de lever des impots, la recette du grain vendu devait faire suffisamment de gros sous et comme dit le texte Joseph ne gardait pas les sous pour lui mais les  remettait à Pharaon.

 

"1/ 47 / 15  à  1/ 47 / 17

=================

¹se/yAla, µyIr"x]miAlk; WaboY:w" ö['n"K] År<a,meW µyIr"x]mi År<a,me ¹s,K,h' µToYIw". 15

 .¹s,K; spea; yKi òD<gÒn< tWmn: hM;l;wÒ µj,l, WnL;Ahb;h; rmoal   e    

 .¹s,K; spea;Aµai µk,ynEq]miB] µk,l; hn:T]a,wÒ µk,ynEq]mi Wbh; ¹se/y rm,aYow". 16

hnEq]mib]W µysiWSB' µj,l, ¹se/y µh,l; öTeYIw" ¹se/yAla, µh,ynEq]miAta, WaybiY:w". 17

 .awhih' hn:V;B' µh,nEq]miAlk;B] µj,L,B' µleh}n"yÒw" µyrImoj}b'W rq;B;h' hnEq]mib]W öaXoh    '   

 

 

15 - Lorsque fut épuisé l'argent du pays d'Égypte et du pays de Canaan, tous les Égyptiens vinrent à Joseph en disant :  Donne-nous du pain ! Pourquoi devrions-nous mourir sous tes yeux ? car il n'y a plus d'arg

 

16/ " Alors Joseph leur dit : "Livrez vos troupeaux et je vous donnerai du pain en échange de vos troupeaux, s'il n'y a plus d'argent."

 

17/ " Ils amenèrent leurs troupeaux à Joseph et celui-ci leur donna du pain pour prix des chevaux, du petit et du gros bétail et des ânes; il les nourrit de pain, cette année-là, en échange de leurs troupeaux.

 

Tous les chevaux du pays, le bétail  les ânes contre du blé qui ne lui a couté presque  rien !  de  bonnes affaires pour la poche de Pharaon, mais on va le voir, une manière d'agir avec le peuple plutôt inhumaine et à faire des égyptiens à peu près libres jusque là, un peuple soumis à un despote.

 

Joseph est non seulement complice du Pharaon mais son conseiller dans le procédé.

 

1/ 47 / 18   à  1/ 47 / 20

=================

yKi ynIdoa}me djek'nÒAal¿ /l Wrm]aYow" tynIVeh' hn:V;B' wyl;ae WaboY:w" awhih' hn:V;h' µToTiw". 18

WnteY:wIGÒAµai yTil]Bi ynIdoa} ynEp]li ra'v]nI al¿ ynIdoa}Ala, hm;heB]h' hnEq]miW ¹s,K,h' µT'Aµa   i

 .Wntem;dÒa'w   Ò   

µj,L;B' Wntem;dÒa'Ata,wÒ Wnt;aoAhnEq] Wntem;dÒa' µG" Wnj]n"a}AµG" òyn<y[el] tWmn: hM;l;. 19

al¿ hm;d:a}h;wÒ tWmn: al¿wÒ hy<j]nIwÒ [r"z<Aöt,wÒ h[orÒp'l] µydIb;[} Wntem;dÒa'wÒ Wnj]n"a} hy<h]nIw   Ò

 .µv;t    e

WhdEc; vyai µyIr"x]mi Wrk]m;AyKi h[orÒp'l] µyIr"x]mi tm'dÒa'AlK;Ata, ¹se/y öq,YIw". 20

 .h[orÒp'l] År<a;h; yhiT]w" b[;r:h; µh,le[} qz"j;AyK    i

 

18/  " Lorsque fut écoulée cette année-là, ils revinrent vers lui l'année suivante et lui dirent : "Nous ne pouvons le cacher à Monseigneur : vraiment l'argent est épuisé et les bestiaux sont déjà à Monseigneur, il ne reste à la disposition de Monseigneur que notre corps et notre terroir.

 

19/ " Pourquoi devrions-nous mourir sous tes yeux, nous et notre terroir? Acquiers donc nos personnes et notre terroir pour du pain, et nous serons, avec notre terroir, les serfs de Pharaon. Mais donne-nous de quoi semer pour que nous restions en vie et ne mourions pas et que notre terroir ne soit pas désolé."

 

20/ " Ainsi Joseph acquit pour Pharaon tout le terroir d'Egypte, car les Egyptiens vendirent chacun son champ, tant les pressait la famine, et le pays passa aux mains de Pharaon.

 

18 & 19 / Plus d'argent, plus de bestiaux , il ne leur reste que de la terre qui ne produit rien et au bord de la mort par famine. "Acquiers donc nos personnes et notre terroir pour du pain, et nous serons, avec notre terroir, les serfs de Pharaon.  "

 Le mot hébreu traduit par serf  est  avadims  µydb[  qui signifie travailleurs mais ils sont bien dans la situation de nos paysans du moyen age.

 

Pharaon devient le maitre absolu , tout l'argent du pays est dans ses coffres , tous les chevaux et animaux du pays sont à lui , la terre et les humains qui sont dessus, il vient de réaliser ce qu'on appelle de nos jours dans les transactions boursières une formidable  O.P.A.

 

1/ 47 / 21

=========

.Whxeq;Ad['wÒ µyIr"x]miAlWbgÒ hxeq]mi µyrI[;l, /tao rybi[Ôh, µ[;h;Ata,wÒ. 21

 

" Et le peuple, il le déplaça dans les villes d'une extremite à l'autre des frontières de l'Egypte "

 

--    Rien de nouveau sous le soleil : 3 millénaires et demi après vers 1950 après JC  un autre Joseph, quelle coïncidence , appelé " le petit père des peuples " a fait de même !

Acquisition de terre et déplacement de ses habitants < == > apatrides

 

Il ne faut plus s'étonner si la bible est maintenant lue dans le monde entier et dans toutes les langues , c'est l'actualité 7 sur 7 avec des millénaires d'avance !!

 

1/ 47 / 22

=========

Wlk]a;wÒ h[orÒP' taeme µynIh}Kol' qjo yKi hn:q; al¿ µynIh}Koh' tm'dÒa' qr". 22

 .µt;m;dÒa'Ata, Wrk]m; al¿ öKeAl[' h[orÒP' µh,l; öt'n: rv,a}µQ;juAta   ,     

 

" Il n'y eut que le terroir des prêtres qu'il n'acquit pas, car les prêtres recevaient une rente de Pharaon et vivaient de la rente qu'ils recevaient de Pharaon. Aussi n'eurent-ils pas à vendre leur terroir.

 

==> Qui est épargné ? : Les prêtres, l'interface entre les dieux et Pharaon , mais aussi tous les descendants de Jacob  puisqu'ils ont un droit de propriété sur le territoire où ils résident.=> on ménage ceux qui font la pluie et le beau temps , on veille à leur bien être ==> toujours d'actualité.

 

1/ 47 / 23   à  1/ 47 / 26

================

h[orÒp'l] µk,t]m'dÒa'Ata,wÒ µ/Yh' µk,t]a, ytiynIq; öhe µ[;h;Ala, ¹se/y rm,aYow". 23

 .hm;d:a}h;Ata, µT,[]r"zÒW [r"z< hd<C;h' [r"z<l] µk,l; hy<h]yI tdoY:h' [B'rÒa'wÒ h[orÒp   '    µk,l; hy<h]yI tdoY:h' [B'rÒa'wÒ h[orÒp'l] tyviymij} µT,t'nÒW taoWbT]B' hy:h;wÒ. 24

 .µk,P]f'l] lkoaÔl,wÒ µk,yTeb;B] rv,a}l'wÒ µk,l]k]a;l]W  hd<C;h'[r"z<l   ]      

.h[orÒp'l] µydIb;[} WnyyIh;wÒ ynIdoa} ynEy[eB] öjeAax;m]nI Wnt;yIjÔh, Wrm]aYow". 25

' h[orÒp'l] µyIr"x]mi tm'dÒa'Al[' hZ<h' µ/Yh'Ad[' qjol] ¹se/y Ht;ao µc,Y:w". 26

 .h[orÒp'l] ht;yÒh; al¿ µD:b'l] µynIh}Koh' tm'dÒa' qr" vm,jol           

 

23/ " Puis Joseph dit au peuple : "Donc, je vous ai maintenant acquis pour Pharaon, avec votre terroir. Voici pour vous de la semence, pour ensemencer votre terroir.

 

24/ " Mais, sur la récolte, vous devrez donner un cinquième à Pharaon, et les quatre autres parts seront à vous, pour la semence du champ, pour votre nourriture et celle de votre famille, pour la nourriture des personnes à votre charge."

 

25/ " Ils répondirent : "Tu nous as sauvé la vie!  Puissions-nous seulement trouver grâce aux yeux de Monseigneur, et nous serons les serfs de Pharaon."

 

26/ " De cela, Joseph fit une règle, qui vaut encore aujourd'hui pour le terroir d'Egypte : on verse le cinquième à Pharaon. Seul le terroir des prêtres ne fut pas à Pharaon.

 

Maintenant Maitre absolu , il va montrer sa générosité envers le peuple. Il ne prélèvera que 20%  de la production de chacun ( tiens , notre bonne TVA ) Alors un homme si généreux, si bon, bien sur, on l'acclamera avec des vivats chaque fois que monté sur son char , il passera devant ses sujets. 

 

En lisant la bible on est à même de voir que pour ce qui est du peuple , 4 millénaire après , c'est kif kif , du pareil au même , la majorité toujours aussi bête ! Elle porte au pouvoir quelque beau parleur , se fait rouer de coups par celui-ci et cependant va le vénèrer , de gré ou de force comme un Dieu.

 

Mais dans tout ce récit concernant la vie de Joseph en Egypte , le texte nous montre en fait l'image de deux Josephs différents :

 

·        Le premier , un bon fils , respectueux de ses parents, écoutant leurs conseils , subvenant aux besoins de sa famille , miséricordieux, sensible , pleurant d'émotion en revoyant ses frères qui pourtant l'ont jeté dans une citerne. En outre un travailleur modèle et intègre en qui on peut avoir une confiance totale·

 

·        Le second , un homme possesseur de pouvoirs délégués mais absolus, serviteur intègre et fidèle à celui qui l'a nommé mais profitant de ses pouvoirs pour asservir tout un peuple de petits propriétaires terriens  les dépouiller de tous leurs biens , et du plus cher d'entr'eux, la liberté, les déplacer pour mieux les dominer. Il achète à très bas prix une marchandise dont il sait qu'elle aura une valeur inestimable au bout de sept ans . Bien qu'il remette tout le produit de ses tractations entre les mains d'un monarque absolu pour dominer davantage, mis à part sa famille , il n'est pas tendre avec les autres, il agit tel un dictateur peu sympathique.

 

Le Rédacteur nous montre là  les deux facettes du comportement qu'un homme peut avoir pour dire au lecteur : Agissez à l'image de Dieu, choisissez le bon , séparez le du mauvais.

 

 

1/ 47 / 27  à 1/ 47 / 29   dernières volontés de Jacob

====================================

 .daom] WBrÒYIw" Wrp]YIw" Hb; Wzj}a;YEw" öv,GO År<a,B] µyIr"x]mi År<a,B] laer:c]yI bv,YEw". 27

ynEv] bqo[}y"AymeyÒ yhiyÒw" hn:v; hrEc][, [b'v] µyIr"x]mi År<a,B] bqo[}y" yjiyÒw". 28

 .hn:v; ta'm]Wµy[iB;rÒa'wÒ µynIv; [b'v, wyY:j    '   

an:Aµai /l rm,aYow" ¹se/yl] /nb]li  ar:q]YIw" tWml; laer:c]yIAymeyÒ WbrÒq]YIw". 29

 tm,aÔw< ds,j, ydIM;[i t;yci[;wÒ ykirEyÒ tj'T' òdÒyan:Aµyciòyn<y[eB] öje ytiax;m;     :

.µyIr:x]miB] ynIrEB]q]ti an:Ala     '

 

27/ " Ainsi Israël s'établit au pays d'Egypte dans la terre de Goshèn. Ils y acquirent des propriétés, furent féconds et devinrent très nombreux.

 

                                                             yjiyÒw

Et  il  vécut ….La bible de Jérusalem est marquée par des signets que J'ai reportés , celle du Rabbinat aussi dont celui - ci est le dernier de la Genèse , si je le signale ici , c'est parce que le premier  est Béreschit  Au  Commencement  ..

 

Il,  c'est Jacob alias Israèl  «  qui lutte avec Dieu « , ce dernier signet marquant bien la signification de ce commencement, qui n'est pas celui de la création de l'univers , comme le fait penser la lecture isolée du seul 1er verset , mais de la création de la religion monothéiste .

 

Avec  Dieu , le  Dieu  d'  Abraham,  Dieu   d'  Isaac  et  Dieu  de  Jacob  , Dieu   Unique  ( ehad  )  qui  est  l'affirmation du  monothéisme  chantée   par  les  fidèles  à  chaque  sortie  des  rouleaux  de  la  Thora.

 

28/ " Jacob vécut dix-sept ans au pays d'Egypte et la durée de la vie de Jacob fut de 147 ans.

 

29/ " Lorsqu'approcha pour Israël le temps de sa mort, il appela son fils Joseph et lui dit : "Si j'ai ton affection, mets ta main sous ma hanche, montre-moi bienveillance et bonté : ne m'enterre pas en Egypte!

 

"..mets ta main sous ma hanche,... => Jacob perpétue là une manière de prêter serment instituée par Abraham voir 1/ 24 / 3 et 4 .

Le Rédacteur nous indique encore là l'exactitude des propheties d' Abraham et des Patriarches . Car c'est quoi cette hanche qui n'est ni droite, ni gauche dont parle Abraham 27 chapitres plus haut, environ 3 siècles avant ??

Tout simplement celle de Jacob qu'il s'est soit-disant luxée en luttant avec l' ange ( dont il ne dit pas non plus si c'est la droite ou la gauche ) mais en vertu de quoi il ne se nomme plus Jacob mais Israël dont les descendants, le peuple d'Israël promulguera une Loi au Sinaï composée de 10 déclarations .

 

·        Abraham a tout simplement institué le serment sur la Thora

·        Jacob demande aussi à son fils de lui faire un serment sur la Thora, le Pentateuque.  Mais alors direz vous elle était écrite avant la naissance de Moïse et ce n'est pas lui qui l'a écrite. Or il est bien dit dans le Deutéronom : V / 31 / 24  à 26 :

 

     24/ " Lorsque Moïse eut achevé d'écrire sur un livre les paroles de cette Loi jusqu'à la fin,

    25/ "Moïse donna cet ordre aux lévites qui portaient l'arche de l'alliance de Yahvé

    26/ "Prenez le livre de cette Loi. Placez-le à côté de l'arche de l'alliance de Yahvé votre  Dieu. Qu'il y   serve de témoin "

 

·        Il peut dire qu'il a écrit ce livre de sa main, ce n'est pas pour autant la preuve que c'est lui qui  l'a composé. On peut écrire en copiant ou bien sous la dictée de quelqu'un , une secrétaire  écrit bien une lettre sous la dictée de son patron et ce n'est pas elle qui en a composé les  termes. Celui qui écrit n'est pas forcément le Rédacteur

 

=> Or depuis le début de la Genèse , le Rédacteur nous dit implicitement qu'il connait les tenants et les aboutissants de l'histoire  Qui est-il ce Rédacteur  ? L'Adam extra-terrestre né en l'an 0 et père de Seth ? , Dieu ?  là est tout le mystère !!

 

1/ 47 / 30  et 31

===========

 rm'aYow" µt;r:buq]Bi ynIT'rÒb'q]W µyIr"x]Mimi ynIt'ac;nÒW yt'boa}Aµ[i yTib]k'v;wÒ. 30

.òr<b;dÒki hc,[Ôa, ykinOa    ;

 .hF;Mih' varoAl[' laer:c]yI WjT'v]YIw" /l [b'V;YIw" yli h[;b]V;hi rm,aYow". 31

 

30 " Quand je serai couché avec mes pères, tu m'emporteras d'Egypte et tu m'enterreras dans leur tombeau." Il répondit : "Je ferai comme tu as dit."

 

31/ "  Il dit : Jure le moi,  et il le lui jura , et Israël s'inclina à la tête du lit

 

Ici la " hanche de Jacob " c'est le livre, c'est Israël, c'est la parole de celui qui lutte avec Dieu , c'est les Paroles , les 10 commandements .. et celui qui prête serment c'est le témoin Joseph

=============================================================

CHAPITRE  XLVIII

 

1/ 48 / 1  et  2  Jacob adopte et bénit les deux fils de Joseph

==========

 jQ'YIw" hl,jo òybia; hNEhi ¹se/yl] rm,aYow" hL,aeh; µyrIb;DÒh' yrEj}a' yhiyÒw". 1

 .µyIr:p]a,Ata,wÒhV,n"m]Ata, /M[i wyn:b; ynEv]Ata,    

 qZEj't]YIw" òyl,ae aB; ¹se/y ònÒBi hNEhi rm,aYow" bqo[}y"l] dGEY"w". 2

.hF;Mih'Al[' bv,YEw" laer:c]yI         

 

1/ " Il arriva, après ces événements, qu'on dit à Joseph : "Voici que ton père est malade !" et il emmena avec lui ses deux fils, Manassé et Ephraïm.

 

2/ " Lorsqu'on eut annoncé à Jacob : "Voici ton fils Joseph qui est venu auprès de toi", Israël rassembla ses forces et se mit assis sur le lit.

 

"...Après ces événements " =>  le serment de Joseph (très peu de temps après voir 48/29 à 31)"  On dit " Qui on ?  et pourquoi emmène -t- il ses deux fils avec lui  ?

Probablement le jour du serment , jacob lui avait demandé de le faire quand il l'appellerait de nouveau.

" ....annoncé à Jacob...........Israël..... " Pourquoi les deux noms dans la même phrase ?

 

à mon avis parce que tout ce qui suit dans le chapitre va concerner des

 prophéties  concernant le peuple d'Israël mais aussi parce que ( le texte bien sur ne le

dit pas ) la clef qui ouvre  " le livre d'Adam "  et qui semble se transmettre depuis Noé ,

Sem /Hebert , Abraham ...va être transmise à Joseph.

 

A qui Joseph transmettra -t - il la clef  ? 

 A son fils Ephraïm ( Jacob va le lui désigner

 dans sa bénédiction ) Ephraïm le remettra a Amram ( voir exode) petit-fils de son oncle  Lévi frère de Joseph Amram étant le père d'Aaron et de Moïse .

 

1/ 48 / 3

======

 .ytiao èr<b;yÒw" ö['n:K] År<a,B] zWlB] yl'aeAha;rÒnI yD"v' lae ¹se/yAla, bqo[}y" rm,aYow". 3

 

" Puis Jacob dit à Joseph : "El Shaddaï m'est apparu à Louz, au pays de Canaan, il m'a béni

 

---   Pour quelle raison le texte dit à Louz et non a Bethel ? Le texte n'a parlé de cette ville

fantôme qu'une seule fois lors du fameux rêve de l'échelle et jacob avait nommé cet

endroit apparemment  désert, " BethEl "  1/ 2/ 19

Or Jacob est revenu ensuite à Bethel

avec sa famille et leur avait dit "allons à Bethel "

 

"... Il m'a bénit.... " Le type de bénédiction est dans le verset qui suit .( remarque 47/7 )"

 

1/ 48 / 4

======

yTit'n:wÒ µyMi[' lh'q]li òyTit'nÒW òtiyBirÒhiwÒ òrÒp]m' ynInÒhi yl'ae rm,aYow". 4

 .µl;/[ tZ"jua} òyr<j}a ò[}rÒz"l] taZOh' År<a;h;Ata,   '

 

"  Il m'a dit : Je te rendrai fécond et je te multiplierai, je te ferai devenir une assemblée de peuples et je donnerai ce pays en possession perpétuelle à tes descendants après toi.

 

."...une assemblée de peuples "

 

 c'est le peuple d'Israël issu de la descendance de ses 12 fils :

Joseph à 2 enfants de mère égyptienne , lui-même à eu 2 enfants ( Dan et Nephtali )

avec Bilha, esclave de Laban , et 2 autres (Gad et Acher) avec Zilpa une autre esclave

de Laban. En outre de nombreux égyptiens se sont convertis et ont suivi Moïse dans le

désert . Les juifs dont le nom est Misraï sont davantage leurs descendants que du petit

 fils de Noé ( Misraïm) 1/ 10/ 6.

".. en possession perpétuelle ( ahouzat Olam)   µlw[ tzja  "

 

bien sur on peut penser que ce pays c'est Canaan et c' est ainsi que les rabbins l'interprètent.

Mais olam  µlw[ a un sens d'universalité , olam c'est le monde d'ici bas , le globe terrestre mais aussi l'univers, le monde futur, l'au delà ( olam abat) , ce n'est pas un lopin de terre déterminé , même si la scène se passe en Canaan , pays qui changera de mains de nombreuses fois , avant et après l'arrivée de Josué.

 

C'est d'ailleurs cela qui lui donne le sens d'éternité, de perpétuité . Un cimetière en hébreux se dit : beth Olam => maison éternelle .

Dire qu'il s'agit de la Palestine c'est donner un sens restreint au verset alors qu'il a au contraire un sens vaste et très étendu : "   assemblée de peuples....Eternité  " D'ailleurs qui peut prétendre vivre éternellement sur terre ?

 

·        De toutes façons affirmer que Dieu donne aux Juifs la Palestine comme possession

" perpétuelle " c'est faire mentir Dieu, c'est dire que Dieu ne tient pas ses promesses

 

---  les patriarches n'ont rien possédé, et leurs descendants  en seront chassés à plusieurs reprises !!

 

1/ 48 / 5

======

 òyl,ae yaiBoAd[' µyIr"x]mi År<a,B] òl] µydIl;/Nh' òyn<b;AynEv] hT;['wÒ. 5

 .yliAWyh]yI ö/[m]viwÒ öbeWarÒKhV,n"m]W µyIr"p]a, µheAyli hm;yÒr"x]mi   i

 

" Maintenant, les deux fils qui te sont nés au pays d'Egypte avant que je ne vienne auprès de toi en Egypte, ils seront miens! Ephraïm et Manassé seront à moi au même titre que Ruben et Siméon.

 " seront miens "   miens au sens spirituel, culturel . En temps que grand père il a  participé à leur éducation.

 et on verra qu'il les a en grande estime puisqu'il dira en 1/48/20 :

20/ " En ce jour-là, il les bénit ainsi "Soyez en bénédiction dans Israël et qu'on dise Que Dieu te rende semblable à Ephraïm et à Manassé !" mettant ainsi Ephraïm avant Manassé.

 

En  fait   que fait Jacob dans cette réunion père, fils,  petit fils ? Jacob indique à Joseph qu'il va lors de la réunion de toute la famille avant de mourir lui transmettre, le flambeau, «  le livre «  ( on s'en rendra compte par la bénédiction qu'il formulera .

 

Puis il lui indique à qui il devra le transmettre lorsqu'il mourra èson fils Ephraïm , bien qu'il ne soit pas l'aîné .   C'est la signification des versets 14 à 20

 

1/ 48 /6  à  1/ 48 / 11

==============

 .µt;l;j}n"B] WarÒQ;yI µh,yjea} µve l[' Wyh]yI òl] µh,yrEj}a' T;dÒl'/hArv,a} òT]dÒl'/mW. 6

d/[B] èr<D<B' ö['n"K] År<a,B] ljer: yl'[; ht;me öD:P'mi yaiboB]  ynIa}w". 7

 .µj,l; tyBe awhi tr:p]a, èr<d<B] µV; h;r<B]q]a,wht;r:p]a, abol; År<a,Atr"b]Ki   :

 .hL,aeAymi rm,aYow" ¹se/y ynEB]Ata, laer:c]yI arÒY"w". 8

 rm'aYow" hz<B; µyhil¿aÔ yliAöt'n:Arv,a} µhe yn"B; wybia;Ala, ¹se/y rm,aYow". 9

.µker€b;a}w" yl'ae an:Aµj,q   ;

wyl;ae µt;ao vGEY"w" t/arÒli lk'Wy al¿ öq,ZOmi Wdb]K; laer:c]yI ynEy[ewÒ. 10

                                                   .µh,l; qBej'yÒw" µh,l; qV'YIw"

 ha;rÒh, hNEhiwÒ yTil]L;pi al¿ òyn<p; haorÒ ¹se/yAla, laer:c]yI rm,aYow". 11

.ò[,rÒz"Ata, µG" µyhil¿aÔ ytiao

 

6/ " Quant aux enfants que tu as engendrés après eux, ils seront tiens; ils porteront le nom de leurs frères pour l'héritage.

 

Joseph a eu d'autres enfants après , le texte n'en a pas parlé => ils seront considérés

eux et leur descendance comme issus d'Ephraïm et Manassé , affectés à leurs tribus .

 

7/ " Lorsque je revenais de Paddân, ta mère Rachel est morte, pour mon malheur, au pays de Canaan, en route, encore un bout de chemin avant d'arriver à Ephrata, et je l'ai enterrée là, sur le chemin d'Ephrata --c'est Bethléem."

 

8/" Israël vit les deux fils de Joseph et demanda : "Qui sont ceux-là"--

 

9/ "Ce sont les fils que Dieu m'a donnés ici", répondit Joseph à son père, et celui-ci reprit : "Amène-les-moi, que je les bénisse."

 

10/ " Or les yeux d'Israël étaient usés par la vieillesse, il n'y voyait plus, et Joseph les fit approcher de lui, qui les embrassa et les serra dans ses bras.

 

11/ " Et Israël dit à Joseph : "Je ne pensais pas revoir ton visage et voici que Dieu m'a fait voir même tes descendants!"

 

1/ 48 / 12

=========

.hx;rÒa; wyP;a'l] WjT'v]YIw" wyK;rÒBi µ[ime µt;ao ¹se/y axe/Yw". 12

 

" Alors Joseph les retira de son giron et se prosterna, la face contre terre.

 

" ... se prosterna "   Joseph aime son père , d'accord , mais il n'a aucune raison de se prosterner ainsi subitement face contre terre ( à la mode musulmane ) ?

 

Ce n'est pas devant son père qu'il se prosterne mais devant Dieu, car lui aussi est prophète et reçois des messages Divins. Et parce que Jacob va bénir ses 2 petits enfants avant de mourir ( avec une certaine préférence pour l'un d'eux.

 

1/ 48 / 13  à  1/ 48 / 20

================

laer:c]yI lamoC]mi /nymiyBi µyIr"p]a,Ata, µheynEv]Ata, ¹se/y jQ'YIw". 13

 .wyl;ae vGEY"w" laer:c]yöymiymi /lamoc]bi hV,n"m]Ata,wÒ    I

ry[iX;h' aWhwÒ µyIr"p]a, varoAl[' tv,Y:w" /nymiyÒAta, laer:c]yI jl'v]YIw". 14

 .r/kB]h' hV,n"m] yKi wyd:y:Ata, lKechV,n"m] varoAl[' /lamoc]Ata,wÒ    i

wyn:p;l] yt'boa} WkL]h't]hi rv,a} µyhil¿aÔh; rm'aYow" ¹se/yAta, èr<b;yÒw". 15

 .hZ<h' µ/Yh'Ad[' ydI/[me ytiao h[,rohµyhil¿aÔh; qj;x]yIwÒ µh;r:b]a'    ;

µh,b; arEQ;yIwÒ µyrI[;NÒh'Ata, èrEb;yÒ [r:AlK;mi ytiao laeGOh' èa;l]M'h'. 16

 .År<a;h; br<q,B] brol; WGdÒyIwÒ qj;x]yIwÒµh;r:b]a' yt'boa} µvewÒ ymiv    ]   

wyn:y[eB] [r"YEw" µyIr"p]a, varoAl[' /nymiyÒAdy" wybia; tyviy:AyKi ¹se/y arÒY"w". 17

 .hV,n"m] varoAl[' µyIr"p]a,Avaro l['me Ht;arysih;l] wybia;Ady" èmot]YIw"    o

 ./varoAl[' ònÒymiyÒ µyci rkoB]h' hz<AyKi ybia; ökeAal¿ wybia;Ala, ¹se/y rm,aYow". 18

aWhAµg"wÒ µ[;L]Ahy<h]yI aWhAµG" yTi[]d"y: ynIb] yTi[]d"y: rm,aYow" wybia; öaem;yÒw". 19

 .µyI/Gh'Aal¿m] hy<h]yI /[rÒz"wÒ WNM,mi lD"gÒyI öfoQ;hwyjia; µl;WawÒ lD:gÒyI    '

òm]ciyÒ rmoale laer:c]yI èrEb;yÒ òB] r/male aWhh' µ/YB' µker€b;yÒw". 20

 .hV,n"m] ynEp]li µyIr"p]a,Ata, µc,Y:w"hV,n"m]kiwÒ µyIr"p]a,K] µyhil¿a    Ô       

 

13/ " Joseph les prit tous deux, Ephraïm de sa main droite pour qu'il soit à la gauche d'Israël, Manassé de sa main gauche pour qu'il soit à la droite d'Israël, et il les fit approcher de celui-ci.

 

14/ "  Mais Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d'Ephraïm, qui était le cadet, et sa main gauche sur la tête de Manassé, en croisant ses mains --en effet Manassé était l'aîné.

 

15/ " Il bénit ainsi Joseph "Que le Dieu devant qui ont marché mes pères Abraham et Isaac, que le Dieu qui fut mon pasteur depuis que je vis jusqu'à maintenant,

 

16/" que l'Ange qui m'a sauvé de tout mal bénisse ces enfants, que survivent en eux mon nom et le nom de mes ancêtres, Abraham et Isaac, qu'ils croissent et multiplient sur la terre!"

 

17/" Cependant Joseph vit que son père mettait sa main droite sur la tête d'Ephraïm et cela lui déplut. Il saisit la main de son père pour la détourner de la tête d'Ephraïm sur la tête de Manassé,

 

18/ " et Joseph dit à son père : "Pas comme cela, père, car c'est celui-ci l'aîné : mets ta main droite sur sa tête."

 

19/  " Mais son père refusa et dit : "Je sais, mon fils, je sais : lui aussi deviendra un peuple, lui aussi sera grand. Pourtant, son cadet sera plus grand que lui, sa descendance deviendra une multitude de nations."

 

20/ " En ce jour-là, il les bénit ainsi "Soyez en bénédiction dans Israël et qu'on dise Que Dieu te rende semblable à Ephraïm et à Manassé !" mettant ainsi Ephraïm avant Manassé.

 

13 - 14 - / "..à gauche d'Israël .. à droite d' Israël  .. 

 

 ----   Il y a dans ces 2 versets une espèce de cérémonial dans la bénédiction que Joseph et Jacob semblent non seulement accomplir mais qu'ils auraient appris et en vigueur avant eux .Or cette manière de faire , fait partie du dogme actuel et puisque Moïse n'était  pas né ce n'est pas lui non plus qu'il l'a institué alors qui ?

 

15/ " ...Il bénit ainsi Joseph .." Ici la bénédiction s'adresse à Joseph mais le type de bénédiction ne suit pas ( il sera bénit avec ses frères dans le chapitre suivant 49/22 ) Alors c'est quoi ?

La bénédiction est ici un remerciement, Jacob remercie Joseph d'avoir donné à ses enfants , la même éducation en matière de religion que celle qu'il a reçue de son père, alors que sa femme est la fille d'un prêtre Egyptien polythéiste.

 

 ---  Il le bénit en mettant  ses mains sur la tête des enfants avec l'intention évidente de les bénir eux. Ce qu'il fait au verset suivant .

 

16/  Il y a bien ici une bénédiction qui s'adresse aux enfants .

Il  semble aussi en lisant les versets suivants jusqu'au 20 que Jacob semble conseiller à Joseph de remettre plus tard la clé à Ephraïm, comme étant parmi les trois  générations d'enfants que Jacob a connus le plus apte à porter  " le flambeau ".

 

1/ 48 / 21  et   22

=============

µk,M;[i µyhil¿aÔ hy:h;wÒ tme ykinOa; hNEhi ¹se/yAla, laer:c]yI rm,aYow". 21

 .µk,yteboaÅr<a,Ala, µk,t]a, byvihewÒ    }

dY"mi yTij]q'l; rv,a} òyj,a'Al[' dj'a' µk,v] òl] yTit'n: ynIa}w". 22

                                                   .yTiv]q'b]W yBirÒj'B] yrImoaÔh;

 

21/ " Puis Israël dit à Joseph : "Voici que je vais mourir, mais Dieu sera avec vous et vous ramènera au pays de vos pères.

 

--    Le prophète Israël fait là une prédiction avec deux siècles d'avance !

 

22/ " Et moi je t'ai donné une part supérieure à celle de tes frères  , celle que j'ai prise de l'Amoréen  par mon épée et par mon arc."

 

Que veut dire ce dernier verset ?? " ...une part supérieure ( plus importante  µk,v] )) " 

signifie aussi épaule , assumer une charge, => l'enseignement secret, la clef.

 

" ..prise de l'Amoréen  par mon épée et par mon arc."..... Le texte n'a jamais parlé d'une

bataille entre Jacob et cet individu , ni que Jacob possédait une épée et un arc dont il se servait .

En fait les Amoréens étaient des paiens et des guerriers. L'épée et l'arc d'Israël sont ici symboliques, la parole et la foi monothéiste, l'emporte sur la violence et le paganisme.

Selon Rachi, l'épée est la sagesse et l'arc la prière.

De plus la racine dans Amoréen yroma .rma  (verbe dire) a un sens de langage, de parole, de discours.

============================================================

CHAPITRE  XLIX

=============

1/ 49 / 1  et  2   Bénédiction de Jacob

==========

 ar:q]yIArv,a} tae µk,l; hd:yGIa'wÒ Wps]a;he rm,aYow" wyn:B;Ala, bqo[}y" ar:q]YIw". 1

.µymiY:h' tyrIj}a'B] µk,t]a,

.µk,ybia} laer:c]yIAla, W[m]viwÒ bqo[}y" ynEB] W[m]viwÒ Wxb]Q;hi. 2

 

1/ " Jacob appela ses fils et dit : "Réunissez-vous, que je vous annonce ce qui vous arrivera dans la suite des temps."

 

2/ "Rassemblez-vous, écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël, votre père.

 

" ..fils de Jacob "  les 12 fils

" ...écoutez Israël votre père "  écoute celui qui combat avec ( ou pour ) Dieu

==> "  ...ce qui vous arrivera   "  Il avait peut être l'intention de leur dévoiler l'avenir  mais il ne dévoile pas grand chose.

Sa bénédiction se résume à dire à chacun de ses fils ses qualités et ses défauts, lesquels se reporteront sur les tribus d'Israël.

 Raison pour laquelle il dit au verset 28 " Tous ceux- la sont les douze tribus d'Israël " Les paroles qu'il va prononcer sont de traduction difficile et celles-ci diffèrent  beaucoup selon le traducteur

 

1/ 49 / 3  et  4

==========

.z[; rt,y<wÒ taec] rt,y< ynI/a tyviarEwÒ yjiKo hT;a' yrIkoB] öbeWarÒ. 3

 .hl;[; y[iWxyÒ T;l]L'ji za; òybia; ybeK]v]mi t;yli[; yKi rt'/TAla' µyMK' zjP'. 4

 

3/ " Ruben, tu es mon premier-né, ma vigueur, les prémices de ma virilité, comble de fierté et comble de force,

 

4/ " un débordement comme les eaux : tu ne seras pas

 comblé, car tu es monté sur le lit de ton père, alors tu as profané ma couche, contre moi!

 

Il lui reproche son tempérament débordant , son incapacité à se contenir , à se maîtriser "... tu ne seras pas comblé car... .....contre moi "

Il ne prononce sur lui en fait aucune bénédiction , il semble que ce soit pour le  sanctionner parce qu'il a couché avec la servante de Jacob qui était sa concubine , car c'est lui qui devrait hérité du flambeau.

 

1/ 49 / 5   à  1/ 49 / 7

===============

.µh,yterokem] sm;j; yleK] µyjia' ywIlewÒ ö/[m]vi. 5

vyai WgrÒh; µP;a'b] yKi ydIboK] dj'TeAla' µl;h;q]Bi yvip]n" aboT;Ala' µd:soB]. 6

 .r/vAWrQ][      i

 µxeypia}w" bqo[}y"B] µqeL]j'a} ht;v;q; yKi µt;r:b][,wÒ z[; yKi µP;a' rWra;. 7

.laer:c]yIB   ]   

 

5/ " Siméon et Lévi sont frères, ils ont mené à bout la violence de leurs intrigues.

 

-----   Ce sont eux qui à Sichem ont assouvi une vengeance pas très jolie

 

6/ "Que mon âme n'entre pas en leur conseil, que mon cœur ne s'unisse pas à leur groupe, car dans leur colère ils ont tué des hommes, dans leur dérèglement, mutilé des taureaux.

 

7/ "Maudite leur colère pour sa rigueur, maudite leur fureur pour sa dureté. Je les diviserai dans Jacob, je les disperserai dans Israël.

 

Ce sont deux des fils que Jacob a eu avec Lea Ce sont eux qui eurent l'idée de demander la circoncision de Sichem et son peuple pour délivrer leur sœur que Sichem avait violée.

Jacob avait été d'accord mais avant de la délivrer ils ont fait un massacre terrifiant, que Jacob n'a pas apprécié .

Il leur en fait le reproche avant de mourir. Il maudit leur violence  et ne prononce aucune bénédiction.

 

1/ 49 / 8   à  1/ 49 / 10

=================

.òybia; ynEB] òl] WWj}T'v]yI òyb,yÒao ¹r<[oB] òdÒy: òyj,a' òWd/y hT;a' hd:WhyÒ. 8

 ymi aybil;k]W hyErÒa'K] Åb'r: [r"K; t;yli[; ynIB] ¹r<F,mi hd:WhyÒ hyErÒa' rWG. 9

.WNm,yqiyÒ   

/lwÒ  hl¿yvi aboy:AyKi d[' wyl;gÒr" öyBemi qqejom]W hd:Whymi fb,ve rWsy:Aal¿. 10

 .µyMi[' th'Q]yI    

 

8/ " Juda, toi, tes frères te loueront, ta main est sur la

nuque de tes ennemis et les fils de ton père s'inclineront devant toi.

 

9/ " Juda est un jeune lion; de la proie, mon fils, tu es remonté; il s'est accroupi, s'est couché comme un lion, comme une lionne : qui le ferait lever?

 

10/ " Le sceptre ne s'éloignera pas de Juda, ni le législateur  sa descendance , jusqu'à ce que vienne Chilo . A lui l'assemblée des peuples

 

Il fait l'éloge de Juda . C'est le Royaume de Judée qui résistera le plus longtemps aux attaquants. Ce sont les habitants de Judée que l'on appelle les Juifs.

 

".jusqu'à ce que vienne Chilo ...

 

Cette même phrase sera prononcée dans les bénédictions et malédictions de Moïse dans le Deutéronum mais Moîse n'utilise pas ce mot

 

 Mais qui est Chilo ??  hOOlyIv   Ce nom n'apparaît que dans la bible  et uniquement  dans ce verset . Il est donc intraduisible Comme il s'agit d'un nom, la bible du rabbinat ne le traduit pas mais celle de Jérusalem le traduit par le tribut

 

"..jusqu'à ce que le tribut lui soit apporté et que les peuples lui obéissent." ( bible de Jérusalem)

 

Chilo est en fait ce que les écritures désignent comme le Christ ,  lequel selon les évangiles est Jésus et dont Moïse annonce la venue  " a la fin des temps  "

 

".A lui l'assemblée des peuples  c'est Israël => Dieu lui dit : " Je ferai de toi une assemblée de peuples " 

 

Jacob est donc le premier qui dans les écritures annonce la venue d'un messager Divin appelé ici Chilo  Mais à d'autres endroits de la bible ce messager divin s'appelle l'oint du Seigneur , le christ en grec.

christ [krist] nom masculin

(grec khristos, oint)

1. Le Christ : Jésus

2. Représentation du Christ, notamment sur la croix ; crucifix. Un christ d'ivoire.

© Larousse 1997

 

Messie  nom masculin

(latin messias, araméen meshihâ, oint, sacré par le Seigneur)

1. (Avec une majuscule). Dans le judaïsme, envoyé de Dieu qui rétablira Israël dans ses droits et inaugurera l'ère de la justice.

2. (Avec une majuscule). Chez les chrétiens, le Christ.

3. Fig. Celui dont on attend le salut, personnage providentiel.

-  Être attendu comme le Messie, comme un sauveur, avec un grand espoir.

© Larousse 1997

 

1/ 49 / 11  et 12

============

µybin:[}Aµd"b]W /vbul] öyYB' sBKi /nta} ynB] hq;rClwÒ  hry[i öpGl' yrsao. 11

. htoWs        

 .bl;j;me µyIN"viAöb,l]W öyIY:mi µyIn"y[e yliylik]j". 12

 

11/ " Il lie à la vigne son ânon, au cep le petit de son ânesse, il lave son vêtement dans le vin, son habit dans le sang des raisins,

 

12/ "ses yeux sont troubles de vin, ses dents sont blanches de lait.

 

Il  concerne Chilo  ou   JUDA  ?  mais que signifient ces deux versets ??  On nage dans le vin,

( symbole de joie) dans le lait ( symbole de prospérité et croissance ) et …..surtout …. dans le mystère

 

1/ 49 / 13

=======

.ödoyxiAl[' /tk;rÒy"wÒ t/YnIaÕ ¹/jl] aWhwÒ öKov]yI µyMiy" ¹/jl] öluWbzÒ. 13

 

13 /" Zabulon résidera au bord de la mer, il offrira des ports aux vaisseaux, il a Sidon à son côté.

 

" ..résidera au bord de la mer ..

 

Jacob semble prédire à Zabulon où résideront ses descendants lors du partage de la Palestine entre les douze tribus .Sidon est sur le littoral à l'extrémité nord de la palestine.

Il n'y a aucune remarque sur son caractère . Or dans le partage des territoires ce n'est  pas Zabulon qui occupera cette partie du littoral avec Sidon à sa frontière mais Acher  et le territoire qu'occupera Zabulon sera derrière celui d'Acher entre celui de Nephtali  donc sans accès au littoral ni à aucun port.

 

1/ 49 / 14  et  15

============

.µyIt;P]v]Mih' öyBe Åbero µr<G: rmoj} rk;C;yI. 14

] yhiyÒw" lBos]li /mk]vi fYEw" hm;[en: yKi År<a;h;Ata,wÒ b/f yKi hj;nUm] arÒY"w". 15

.db[Asml          

14/ " Issachar est un âne osseux qui se couche entre les frontieres

 

15/ "Il a vu que le repos était bon, que le pays était agréable, il a tendu son échine au fardeau, il est devenu tributaire.

 

".....se couche entre les frontières ... Ici aussi il semble prédire le territoire qu'occuperont les descendants d' Issachar

Il  sera bien entouré de frontières .Il aura autour de lui les territoires de Zabulon, Acher, Nephtali, Manassé et Gad.  La comparaison avec l'âne indique peut être un trait de caractère, un peu paresseux mais pourquoi osseux ? et pourquoi tend-il son échine au fardeau ?

 

"....il est devenu tributaire "  Il ne lui dit pas de quoi il devient tributaire.

 

1/ 49 / 16 à  1/ 49 / 18

=================

.laer:c]yI yfeb]vi dj'a'K] /M[' öydIy: öD:. 16

/bk]ro lPoYIw" sWsAybeQ][i èveNOh' jr"aoAyle[} öpoypiv] èr<dAyl[} vjn: ödAyhiyÒ.17

.r/ja     ;   

 .hw:hyÒ ytiyWIqi òt][;Wvyli. 18

 

16/ " Dan juge son peuple, comme chaque tribu d'Israël.

 

17/ " Que Dan soit un serpent sur le chemin, un céraste sur le sentier, qui mord le cheval au jarret et son cavalier tombe à la renverse !

 

"18/ En ton salut j'espère, ô Yahvé !  ( Tetragramme )

 

.. Dan est le fils que lui a enfanté la servante de Rachel . C'est elle qui lui a donné ce

nom en disant Dieu m'a rendu justice et ce nom a pour racine le verbe Juger ö'ydI .Pour lui il ne fait que lui rappeler son nom.

" .. en ton salut ..ût[wvyl. " le verbe signifie sauver, secourir , délivrer [wvy  sauveur  c'est Jésus en français =

 

=> Il implore Dieu => pour la justice , il ne fait pas confiance au hommes.

 

  1/ 49 / 19

========

.bqe[; dgUy: aWhwÒ WNd<WgyÒ dWdGÒ dG:. 19

 

" Gad sera assailli de troupes mais il assaillera à son tour

 

Il lui prédit que ses descendants seront attaqués mais qu'ils attaqueront aussi.Dans une prédiction de ce genre , il ne risque pas de se tromper.

 

1/ 49 / 20

=======

                         .èl,m,AyNEd"[}m' öTeyI aWhwÒ /mj]l' hn:mev] rvea;me. 20

 

" Asher, son pain est gras, il fournit des mets de roi.

 

Que peut-on en déduire pour son avenir ? en outre tout le verset est au présent.

 

1/ 49 / 21

=======

.rp,v;AyrEm]ai öteNOh' hj;luv] hl;Y:a' yliT;p]n". 21

 

" Nephtali est une biche rapide, il apporte des paroles plaisantes.

 

Si Nephtali a compris la phrase de son père , il a de la chance. Ici le verset est au présent

 

1/ 49 / 22   à  1/ 49 / 26

==================

 .rWvAyle[} hd:[}x; t/nB; öyI[;Ayle[} tr:Po öBe ¹se/y tr:Po öBe. 22

 .µyXiji yle[}B' Whmuf]c]YIw" WBrow: WhrUrm;yÒw". 23

 bqo[}y" rybia} ydEymi wyd:y: y[erozÒ WZpoY:w" /Tv]q' öt;yaeB] bv,Tew". 24

.laer:c]yI öb,a, h[,ro µV;m    i

l[;me µyIm'v; tkorÒBi ð;k,rÒb;ywI yD"v' taewÒ ð;r<zÒ[]y"wÒ òybia; laeme. 25

 .µj'r:w: µyId"v; tkorÒBtj'T; tx,b,ro µ/hT] tkorÒBi    i

µl;/[ t[ob]GI tw"a}T'Ad[' yr"/h tkorÒBiAl[' Wrb]G: òybia; tkorÒBi. 26

 .wyj;a, ryzIndqodÒq;l]W ¹se/y varol] ö;yy<h]Ti    Ò

 

22/ " Joseph est un plant fécond près de la source, dont les tiges franchissent le mur.

 

23/ "  Les archers l'ont exaspéré, ils ont tiré et l'ont pris à partie.

 

24/ " Mais leur arc a été brisé par un puissant, les nerfs de leurs bras ont été rompus par les mains du Puissant de Jacob, par le Nom de la Pierre d'Israël,

 

25/ " par le Dieu de ton père, qui te secourt, par El Shaddaï qui bénit Bénédictions des cieux en haut, bénédictions de l'abîme couché en bas, bénédictions des mamelles et du sein,

 

27/ "bénédictions des épis et des fleurs, bénédictions des montagnes antiques, attirance des collines éternelles, qu'elles viennent sur la tête de Joseph, sur le front du consacré d'entre ses frères !

 

--  Tout ça, cinq versets , c'est pour Joseph . Des bénédictions à la pelle ! et que des éloges. Pas étonnant s'il ne restait rien pour les autres.

 

1/ 49 / 27

=========

.ll;v; qLej'yÒ br<[,l;wÒ d[' lk'ayo rq,BoB' ¹r:f]yI baezÒ öymiy:nÒBi. 27

" Benjamin est un loup rapace, le matin il dévore une proie, jusqu'au soir il partage le butin."

 

un trait de caractère qui ne dit pas grand chose sur son avenir

 

1/ 49 / 28

=======

µhyba} µhl; rBDArva} tazwÒ rc[; µynv] larcyI yfbvi hLaAlK;. 28

 .µtao èrBe /tkrbK] rva} vyai µt/a èrbyw    "    

 

" Tous ceux-là forment les tribus d'Israël, au nombre de douze, et voilà ce que leur a dit leur père. Il les a bénis : à chacun il a donné une bénédiction qui lui convenait.

 

Le premier verset du chapitre disait " je vais vous annoncer ce qui vous arrivera dans la suite des temps."  Les a-t-ils vraiment renseignés sur l'avenir de leurs descendants ? Ont-ils compris ? Le discours n'est pas très clair .

 

Quand à la bénédiction individuelle dont le verset parle, littéralement , seul Joseph est béni. Si on lit plus attentivement les versets 24,25 et 26 ils semblent indiquer que Jacob remet le pouvoir de bénir qu'il détenait ( en tant que possesseur de la clé ) à Joseph .

 

1/ 49 / 29  à  33

=============

ytiao Wrb]qi yMi['Ala, ¹s;aÔn< ynIa} µh,lea} rm,aYow" µt;/a wx'yÒw". 29

 .yTijih' ö/rp][, hdEc]Brv,a} hr:[;M]h'Ala, yt;boa}Ala,    i

År<a,B] arEm]m'AynEP]Al[' rv,a} hl;Pek]M'h' hdEc]Bi rv,a} hr:[;M]B'. 30

 .rb,q;AtZ"jua}l' yTijih' örop][, taeme hd<C;h'Ataµh;r:b]a' hn:q; rv,a} ö['n:K]    ,

qj;x]yIAta, Wrb]q; hM;v; /Tv]ai hr:c; taewÒ µh;r:b]a'Ata, Wrb]q; hM;v;. 31

 .ha;leAta, yTirÒb'qhM;v;wÒ /Tv]ai hq;b]rI taewÒ   ;

 .tjeAynEB] taeme /BArv,a} hr:[;M]h'wÒ hd<C;h' hnEq]mi. 32

 [w"gÒYIw" hF;Mih'Ala, wyl;gÒr" ¹soaÔY<w" wyn:B;Ata, tWOx'l] bqo[}y" lk'yÒw". 33

                                                           .wyM;['Ala, ¹s,a;YEw"

 

29/ "  Puis il leur donna cet ordre : "Je vais être réuni aux miens. Enterrez-moi près de mes pères, dans la grotte qui est dans le champ d'Ephrôn le Hittite,

 

30/ " dans la grotte du champ de Makpéla, en face de Mambré, au pays de Canaan, qu'Abraham a achetée à Ephrôn le Hittite comme possession funéraire.

 

31/ " Là furent ensevelis Abraham et sa femme Sara, là furent ensevelis Isaac et sa femme Rébecca, là j'ai ensevelir  Léa.

 

32/ " C'est le champ et la grotte y comprise, qui furent acquis des fils de Hèt."

 

33/ " Lorsque Jacob eut achevé de donner ses instructions à ses fils, il ramena ses pieds sur le lit, il expira et fut réuni aux siens.

 

Jacob vient de donner ses dernières volontés et l'ont peut dire que là ,le texte est d'une

précision sans faille !

mais pour les prédictions c'est plutôt flou et il ne fait aucun doute que tout cela est "prémédité " de la part du Rédacteur.

=======================================================

CHAPITRE  L

 

1/ 50 / 1  à  1/ 50 / 3  funérailles de Jacob

================================

 ./lAqV'YIw" wyl;[; ð]b]YEw" wybia; ynEP]Al[' ¹se/y lPoYIw". 1

 WfnÒj'Y"w" wybia;Ata, fnOj}l' µyaip]roh;Ata, wyd:b;[}Ata, ¹se/y wx'yÒw". 2

.laer:c]yIAta, µyaip]roh   ;

WKb]YIw" µyfinUj}h' ymeyÒ Wal]m]yI öKe yKi µ/y µy[iB;rÒa' /lAWal]m]YIw". 3

.µ/y µy[ib]vi µyIr"x]mi /ta   o

 

50/ " Alors Joseph se jeta sur le visage de son père, le couvrit de larmes et de baisers.

 

51/ " Puis Joseph donna aux médecins qui étaient à son service l'ordre d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.

 

52/ " Cela dura 40 jours, car telle est la durée de l'embaumement. Les Egyptiens le pleurèrent 70 jours.

 

50/  « le couvrit de larmes et de baisers «  On voit que Joseph est cruellement éprouvé par la mort de son père , mais le texte ne dit rien sur le comportement des autres onze frères , ils ont à nouveau un motif d'être jaloux , toutes les bénédictions ont été pour Joseph, rien pour les autres !

 

Jacob a été embaume comme l'étaient les pharaons et on apprend ici que l'opération a durée 40 jours et les égyptiens l'ont pleuré  70 jours .

 

On ignore comment procédaient les égyptiens mais ce qui m'intrigue un peu c'est la durée  de 40J;

car ce nombre revient très souvent chaque fois qu'un événement important se produit  Quant aux 70 jours de pleurs égyptiens, ce devaient être des pleurs sur commande, car on peut vraiment douter de leur sincérité, Jacob était pour eux soit un inconnu soit un immigré.  

 

A-t-il réellement été embaumé? Son tombeau n'est pas une pyramide mais d'après le texte on sait parfaitement où son tombeau se trouve., La véracité du texte peut être démontrée en l' exhumant, mais ce caveau est patrimoine religieux, et ceux-ci ne seront jamais d'accord pour une opération sacrilège, d'autant plus que eux sont certains de la véracité du texte. Quoi qu'il en soit, Religion ou pas c'est tout de même sacrilège que de troubler le repos d'un trépassé de près de 4 millénaires.

 

1/ 50 / 4    à   1/ 50 / 6  

=================

an:Aµai rmoale h[orÒP' tyBeAla, ¹se/y rBed"yÒw" /tykib] ymeyÒ Wrb]['Y"w". 4

 .rmoale h[orÒp' ynEzÒa;B]an:AWrB]D" µk,ynEy[eB] öje ytiax;m   ;   

År<a,B] yli ytiyrIK; rv,a} yrIb]qiB] tme ykinOa; hNEhi rmoale ynI['yBiv]hi ybia;. 5

 .hb;Wva;wÒ ybia;Ata, hr:B]q]a,wÒ aN:Ahl,[ÔahT;['wÒ ynIrEB]q]Ti hM;v; ö['n"K]   ,

 .ò[,yBiv]hi rv,a}K' òybia;Ata, rboq]W hle[} h[orÒP' rm,aYow". 6

 

4/ " Quand fut écoulé le temps des pleurs, Joseph parla ainsi au palais de Pharaon : "Si vous avez de l'amitié pour moi, veuillez rapporter ceci aux oreilles de Pharaon

 

5/" mon père m'a fait prêter ce serment : Je vais mourir, m'a-t-il dit, j'ai un tombeau que je me suis creusé au pays de Canaan, c'est là que tu m'enterreras. Qu'on me laisse donc monter pour enterrer mon père, et je reviendrai."

 

6/" Pharaon répondit : "Monte et enterre ton père, comme il te l'a fait jurer."

 

 Le texte est tout de même bizarre dans ces trois versets mais pour quelle raison ??

 

4/" .....au Palais de Pharaon ( Bible de Jérusalem) "  //  " ... aux gens de Pharaon ( bible du Rabbinat)

L'expression dans le texte hébreu est : el Beth  tyBEAla,  le mot Beth, maison, n'a pas ici le sens d' édifice, mais de famille, de clan, comme la maison royale désigne la famille du Roi .

 

Dans la bible , la maison d'un tel c'est non seulement tout ce qui dépend de lui physiquement, y compris les biens matériels mais aussi dans le sens spirituel. Ainsi Beth  Jacob désigne non seulement sa famille et ses biens mais aussi ceux qui partagent les mêmes idées que Jacob. 

 

La maison de Pharaon, c'est à la fois sa famille et ici encore davantage ceux de son clan. Par comparaison avec notre 5ème république , c'est l'exécutif, le comité de direction du parti ,  En somme la maison de Pharaon représente comme on dit couramment Dieu  et ses saints. Le proverbe dit : mieux vaut s'adresser à Dieu qu'à ses Saints. Et là Joseph fait le contraire.

 

Or  Joseph, nous a dit le texte , devine les pensées des autres puisque capable d'interpréter leurs songes, en outre , à ce moment là il est l'homme le plus puissant d'Egypte,  après Pharaon, alors pourquoi a-t-il besoin de passer par des subalternes pour lui parler puisque pour gérer le pays il est en contact permanent avec lui ? Oui mais bien que hiérarchiquement il soit d'un rang plus élevé, socialement , il vient d'ailleurs, il est d'origine " étrangère "

 

Le texte nous enseigne que l'entourage d'un homme puissant , sa famille , sa " cour " a une influence sur ses décisions , qu'il peut même être comme on dit " manipulé " et qu'il faut parfois aller à l'encontre du dicton.

 

L'intention de Joseph est de quitter l'Egypte pour aller inhumer son père dans un autre pays, mais cet autre pays est aussi le pays natal de Joseph. Il a donc présupposé les réponses que ferait Pharaon : Il va hésiter car je serais absent pendant un certain temps, je pourrais ne pas revenir, je détiens des secrets d'Etat et pourrais passer dans l'autre camp, si j'ai quelqu' importance à ses yeux, c'est par mes capacités à prédire l'avenir, lesquelles lui ont permis de devenir le maître absolu de l'égypte mais lorsque je vais lui demander d' inhumer mon père en pays étranger, il va être réticent, ne dira pas oui tout de suite, il consultera son entourage.

 

La réponse ne dépend pas directement de l'entourage mais ce que pense son entourage  influera sur sa décision, donc avant de parler à Pharaon, j'ai intérêt à convaincre ceux qu'il va consulter. Le texte nous dit que la puissance de Joseph est à la fois très grande et très fragile. Il est aujourd'hui puissant par la volonté de Pharaon mais peut demain devenir poussière par cette même volonté de Pharaon . Dans l'esprit de Pharaon , il est fils d'un émigrant venu là 17 ans auparavant. 

 

"  .... Si vous avez de l'amitié pour moi ........."

 

Cette petit phrase en dit long : Le texte nous indique là qu'il s'adresse plus particulièrement aux conseillers politiques du Pharaon , car qui parmi les égyptiens peut avoir de l' amitié pour Joseph ? , ce n'est ni le peuple , ni la famille de Pharaon mais tout simplement ceux qui grâce à lui font carrière politique , ceux qu'il a fait nommer par Pharaon lorsqu'il a mis Joseph à la tête de l'Egypte  

 

"  aux oreilles de  Pharaon "  =>  les gens qui parlent à ses oreilles sont ses conseillers

politiques, ceux aussi qui sont à l'affût des rumeurs de la cour, les lui glissent dans l 'oreille.

 

 => d'ou le sens du verset 5 qui suit

 

" .mon père m'a fait prêter ce serment. =>.sous entendu : comme moi vous seriez

bien obligés de vous soumettre à la volonté d'un mourant qui de surcroît est votre père.

 

"..j'ai un tombeau que je me suis creusé au pays de Canaan, c'est là que tu m'enterreras. Il expose l'objet du serment

 

"..Qu'on me laisse donc monter pour enterrer mon père, et je reviendrai."

..=> sous entendu , Je vous ai fait nommer à ce poste , ne craignez pas que je reste là-bas et que Pharaon nomme un autre chef , lequel serait susceptible de vous renvoyer , car je reviendrais ,vous ne perdrez pas votre poste , si vous m'aidez pour qu' il me laisse partir , à mon retour je suis susceptible moi , d'augmenter votre salaire .

 

....Le texte le passe sous silence mais il a bien fait sa demande directement à Pharaon mais après avoir parlé à son entourage. C'est ce que révèle le dernier verset : =>

 

 " Pharaon répondit :..monte et enterre ton père . " c'est bien à Joseph qu'il pond.

 

Et cette réponse est directe, sans hésitation parce qu'il n'a pas besoin de consulter son entourage il a été mis au courant par eux qui lui ont dit à l' oreille , c'est un homme qui  tient ses promesses,  il fera ce qu'il a promis à son père, nous l'accompagnerons , on peut donc te garantir que nous le ramèneront..

 

1/ 50 / 7  à  1/ 50 / 9

===============

 ynEq]zI h[orÒp' ydEb]['AlK; /Tai Wl[}Y"w" wybia;Ata, rBoq]li ¹se/y l['Y"w". 7

.µyIr:x]miAÅr<a, ynEq]zI lkowÒ /tyb   e

 .öv,GO År<a,B] WbzÒ[; µr:q;b]W µn:axowÒ µP;f' qr" wybia; tybeW wyj;a,wÒ ¹se/y tyBe lkowÒ. 8

 .daom] dbeK; hn<j}M'h' yhiyÒw" µyvir:P;AµG" bk,r<AµG" /M[i l['Y"w". 9

 

7/ "  Joseph monta enterrer son père, et montèrent avec lui tous les serviteurs de Pharaon anciens de sa maison , et tous les anciens du pays d'Egypte montèrent  avec lui.

" .... anciens ynEq]zI ( agés ) Ici il est fait allusion à deux catégories de personnes âgées ,

Pour la première ce sont ceux qui ont assisté à la nomination de Joseph à la tête de l' Egypte, Serviteurs âgés, anciens,  sous-entend aussi fidèles. Joseph avait environ 25 ans, ils avaient au moins à l'époque entre 40 et 45 ans puisque Joseph a épousé la fille d'un de ceux-ci et cela se passait 24 ans avant la mort de Jacob

 

Quant à la deuxième catégorie , mystère .On peut supposer qu' avant les 7 ans de famine, il y avait d'autres petits pharaons exerçant un quelconque pouvoir, peut être les  propriétaires terriens dont le texte a parlé , terres achetée par Joseph contre du blé . Il s'agit peut-être de ceux-la que le grand pharaon a admis à sa cour. Car il s'agit là de Funérailles  avec un grand faste et dans ce cas les invités sont triés sur le volet.

 

8/ " ainsi que toute la famille de Joseph, ses frères et la famille de son père. Ils ne laissèrent en terre de Goshèn que les invalides, le petit et le gros bétail.

 

9/ " montèrent avec lui des chars et des cavaliers ; le convoi fut très considérable.

 

"  des chars et des cavaliers .. " mais cela a bien l'aspect de funérailles nationales ! Or celui qui va être inhumé n'est pas un dignitaire de l'egypte , c'est un simple émigré, mourant de faim ,venu la pour survivre. De plus on ne l'enterre même pas en Egypte.

 

En fait, ce n'est ni le peuple, ni le pharaon qui a désiré de telles obsèques. Elles sont voulues et organisées par Joseph qui en a les moyens financiers. Joseph montre ainsi symboliquement que son père est le chef d'une nation future .

En somme la promesse faite par Dieu aux trois patriarches est tenue, physiquement c'est bien la terre de canaan , la Palestine mais c'est la terre où ils reposent ! Mais Jacob est le fondateur des douze tribus d'Israël de la future Nation d'Israël . C'est ce que veut montrer symboliquement Joseph , Ce sont les funérailles nationales du fondateur d'une nation à venir     

 

 A noter que c'est le verbe " monter " qui à 4 reprises est utilisé dans ces 3 versets . L'expression a ici le même sens que pour le Français d'aujourd'hui qu'il habite le sud ou le nord de la  France , il " monte " à Paris , il va vers la capitale , la ville qui chapeaute les autres.

 

1/ 50 / 10

=======

dPes]mi µv;AWdP]s]YIw" öDErÒY"h' rb,[eB] rv,a} df;a;h; ör<GOAd[' WaboY:w". 10

 .µymiy: t['b]vi lb,awybia;l] c['Y"w" daom] dbek;wÒ l/dG:    e

 

" Etant parvenus jusqu'à Gorèn-ha-Atad,,c'est au-delà du Jourdain, --ils y firent une grande et solennelle lamentation, et Joseph célébra pour son père un deuil de sept jours.

 

 "..Gorèn-ha-Atad, ,c'est le nom du lieu dans le texte hébreux dfa h örg  ,il n'est pas traduit. .il n'est pas traduit par la bible de Jésusalem mais la bible du Rabbinat  le traduit  par Aire du Buisson Goren signifie bien aire, grange mais du Buisson ? pourquoi ? le verbe atar dfa signifie fermer et le dictionnaire ne mentionne pas d'autre signification de ce mot.

 

Quoiqu'il en soit il s'agit d'un lieu qui pour Joseph a une grande importance puisqu'il va y résider sept jours et y célébrer une cérémonie solennelle. Pourtant jusqu'à ce chapitre le dernier de la Genèse , pas une seule fois ce lieu n' a été mentionné .

 

Et ce qui est encore plus étrange c'est que cet endroit se trouve  " au delà  du Jourdain  ( be ever rb[ b signifie même de l'autre coté  )

 

Donc sur leur route ils ont largement dépassé le lieu d'inhumation qui est Hebron et se trouve lui en deçà du Jourdain. Le lieu de célébration des funérailles n'est pas le lieu d'Inhumation. Alors quel rapport entre Jacob et ce lieu ? mystère . Joseph fait là un deuil de 7 jours, cela veut dire quoi ? il n'était donc pas en deuil pendant les 70 jours que les égyptiens l'ont pleuré  ??

 

1/ 50 / 11

=======

 dbeK;Alb,ae Wrm]aYow" df;a;h; ör<gOB] lb,aeh;Ata, ynI[}n"K]h' År<a;h; bve/y arÒY"w". 11

 .öDErÒY"h' rb,[eB] rv,a} µyIr"x]mi lbea; Hm;v] ar:qöKeAl[' µyIr:x]mil] hz<   ;

 

" Les habitants du pays, les Cananéens, virent le deuil à Gorèn-ha-Atad : "Voilà un grand deuil pour les Egyptiens"; et c'est pourquoi on a appelé ce lieu Abel-Miçrayim --c'est au-delà du Jourdain.

On lui donne un autre nom  : Abel-Miçrayim  µyrxm lba littéralement Deuil-Egyptien Le texte nous dit une seconde fois "   au delà du Jourdain "

 

1/ 50 / 12  et 13

============

  .µW:xi rv,a}K' öKe /l wyn:b; Wc[}Y"w". 12

rv,a} hl;Pek]M'h' hdEc] tr"[;m]Bi /tao WrB]q]YIw" ö['n"K] hx;rÒa' wyn:b; /tao Wac]YIw". 13

 .arEm]m' ynEP]Al[' yTijih' örop][, taeme rb,q,AtZ"jua}l' hd<C;h'Ataµh;r:b]a' hn:q;    ,

                              

12/" Ses fils agirent à son égard comme il leur avait ordonné

 

13/ " et ils le transportèrent au pays de Canaan et l'ensevelirent dans la grotte du champ de Makpéla, qu'Abraham avait acquise d'Ephrôn le Hittite comme possession funéraire, en face de Mambré.

 

Ils ont donc retraversé le Jourdain .... en face de Mamre c'est bien Hebron

 

1/ 50 / 14 à 1/ 50 / 16  De la mort de Jacob à la mort de Joseph

============================================

  wybia;Ata, rBoq]li /Tai µyli[oh;Alk;wÒ wyj;a,wÒ aWh hm;yÒr"x]mi ¹se/y bv;Y:w". 14

.wybia;Ata, /rb]q; yrEj}a'

bveh;wÒ ¹se/y Wnmef]c]yI Wl Wrm]aYow" µh,ybia} tmeAyKi ¹se/yAyjea} WarÒYIw". 15

 ./tao Wnl]m'G: rv,ah[;r:h;AlK; tae Wnl; byviy:    }

 .rmoale /t/m ynEp]li hW:xi òybia; rmoale ¹se/yAla, WWx'yÒw". 16

 

14/ " Joseph revint alors en Egypte, ainsi que ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

 

15/ " Voyant que leur père était mort, les frères de Joseph se dirent : "Si Joseph allait nous traiter en ennemis et nous rendre tout le mal que nous lui avons fait?"

 

16/ " Aussi envoyèrent-ils dire à Joseph : "Avant de mourir, ton père a exprimé cette volonté

 

15/" ..Voyant que leur père était mort,.....Si Jacob est mort depuis plus de deux mois, voyant signifie ici qu'ils constatent une nouvelle situation la cohésion familiale maintenue par le père, peut peut-être se détériorer

Si leur frère leur à gardé rancune ." .envoyèrent-ils dire à Joseph   Qui ont-ils envoyés ? un des leurs probablement, on ne dit  pas  lequel  Selon Rachi ce serait les fils de Bilha parce qu'en 1/37/2 il est dit " Jeune homme il était avec les enfants de Bilha  "  Peut-être mais ce pourrait être aussi Benjamin , plus jeune que lui et qui même si présent lorsqu'ils le vendirent n'a probablement pas eu droit à donner son avis. De plus Rachel n'a eu que deux fils Joseph et Benjamin , sentimentalement il devait être plus proche de Joseph. Mais le texte dit " Ils dirent " ils étaient donc plusieurs.

 

Quoi qu'il en soit ils ont peur  et dans leur requête ils vont impliquer leur père , qui ne pourra les contredire c'est peut être aussi ce que peut laisser suggérer le mot "..voyant  "

16/ D'autre part le verbe hébreu traduit par exprimer est en fait le mot commander hwx ce n'est pas un vœu mais un ordre..

 

1/ 50 / 17  à  1/ 50 / 18

=================

 òWlm;gÒ h[;r:AyKi µt;aF;j'wÒ òyj,a' [v'P, an: ac; aN:a; ¹se/yl] Wrm]atoAhKo. 17

 .wyl;ae µr:B]d"B] ¹se/y ð]b]YEw" òybia; yhel¿aÔ ydEb][[v'p,l] an: ac; hT;['wÒ    '

 .µydIb;[}l' òl] WNN<hi Wrm]aYow" wyn:p;l] WlP]YIw" wyj;a,AµG" Wkl]YEw". 18

 

17/ " Vous parlerez ainsi à Joseph : Ah! pardonne à tes frères leur crime et leur péché, tout le mal qu'ils t'ont fait! Et maintenant, veuille pardonner le crime des serviteurs du Dieu de ton père!" Et Joseph pleura aux paroles qu'ils lui adressaient.

 

18/ "  Ses frères eux-mêmes vinrent et, se jetant à ses pieds, dirent : "Nous voici pour toi comme des esclaves!"

 

17/".le crime des serviteurs du Dieu de ton père!  "  Mais c'est aussi leur père à eux ! seulement en parlant ainsi Ils incluent Dieu dans la requête car la miséricorde fait partie des attributs du Dieu de Jacob.

 

18/ Le verset 18 en dit long sur leur frousse . .. De plus Si Jacob avait quelque chose à dire à Joseph à ce sujet , il le lui aurait dit directement , il est donc à peu près sur que le discours est inventé pour la circonstance donc qu'ils mentent sciemment .

 

A mon avis le Rédacteur veut par ces faits nous montrer  que Joseph a été choisi par Jacob comme étant le plus apte à recevoir "  la  clef  "  Les versets 22 à 26 du chapitre  49 qui consacrent la bénédiction de joseph se terminent par  "  l'Elu de ses frères "  et on comprend très bien que dans la pensée de Jacob il s' agit d'autres frères c'est à dire identiques à Joseph, appliquant la loi à la lettre.

D'ailleurs de tous les versets 2 à 28 dans lesquels Jacob s'adresse à ses fils, il n'y a qu'une seule bénédiction, très longue toute dédiée à joseph .

 

"...Joseph pleura aux paroles qu'ils lui adressaient.. Il pleure parce qu'il se souvient de son fameux rêve d'enfant en les voyant se prosterner. Ce n'est pas la première fois qu'ils se prosternent devant lui et chaque fois à cette occasion il pleure. Ce qui l'émeut surtout c'est qu'il comprend que tout ce qui lui arrive est d'ordre Divin. Et d'ailleurs dans les versets qui suivent il va leur faire la leçon en leur disant que tout est programmé par le Bon Dieu.

 

1/ 50 / 19  et 20

============

 .ynIa; µyhil¿aÔ tj't'h} yKi War:yTiAla' ¹se/y µh,lea} rm,aYow". 19

 µ/YK' hc¿[} ö['m'l] hb;fol] Hb;v;j} µyhil¿aÔ h[;r: yl'[; µT,b]v'j} µT,a'wÒ. 20

                                                          .br:Aµ[' tyOj}h'l] hZ<h'  

 

19/ " Mais Joseph leur répondit : "Ne craignez point! Vais-je me substituer à Dieu?

 

20/ " Le mal que vous aviez dessein de me faire, le dessein de Dieu l'a tourné en bien, afin d'accomplir ce qui se réalise aujourd'hui : sauver la vie à un peuple nombreux.

 

" ..un peuple nombreux.   On voit bien ici que Joseph est conscient de sa mission car en fait ce peuple nombreux pour l'instant se réduit à une douzaine de familles.

Cette petite fin de phrase pour nous indiquer que Joseph est maintenant en possession de " la clef " qui lui permet de connaître tout ce qui se passera après sa mort   

 

" ce qui se réalise aujourd'hui   Ce jour n'est autre que celui de l'exode 2 siècles plus tard sous la conduite de Moïse ils seront 600000 ( recensement au sortir d'Egypte )

 

1/ 50 / 21

=======

µjen"yÒw" µk,P]f'Ata,wÒ µk,t]a, lKel]k'a} ykinOa; War:yTiAla' hT;['wÒ. 21

     .µB;liAl[' rBed"yÒw" µt;/a           

 

" Maintenant, ne craignez point : c'est moi qui vous entretiendrai, ainsi que les personnes à votre charge." Il les consola et leur parla affectueusement.

 

C'est la réconciliation complète

 

1/ 50 / 22 et  23

============

.µynIv; rc,[,w: ha;me ¹se/y yjiyÒw" wybia; tybeW aWh µyIr"x]miB] ¹se/y bv,YEw". 22

' WdL]yU hV,n"m]AöB, rykim; ynEB] µG" µyviLevi ynEB] µyIr"p]a,l] ¹se/y arÒY"w". 23

.¹se/y yKerÒBiAl[           

 

22/ " Ainsi Joseph et la famille de son père demeurèrent en Egypte, et Joseph vécut 110 ans.

23/ "Joseph vit les arrière-petits-enfants qu'il eut d'Ephraïm, de même les enfants de Makir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph.

 

Il meurt donc arrière-arrière grand père mais je ne pense pas que c'est pour cela que le texte parle d' Ephraïm et Manassé

De tous ses enfants et petits enfants Jacob n'a donné que trois bénédictions , une à Ephraïm , une à Manassé et une à Joseph aucune aux autres frères de Joseph .

 

1/ 50 / 24

=======

hl;[Ôh,wÒ µk,t]a, dqop]yI dqoP; µyhil¿awE tme ykinOa; wyj;a,Ala, ¹se/y rm,aYow". 24

 .bqo[}y"l]W qj;x]yIl] µh;r:b]a'l] [B'v]nI rv,a} År<a;h;Ala taZOh' År<a;h;Aömi µk,t]a,    ,

 

24/" Enfin Joseph dit à ses frères : "Je vais mourir, mais Dieu vous visitera et vous fera remonter de ce pays dans le pays qu'il a promis par serment à Abraham, Isaac et Jacob."

 

" Dieu vous visitera et vous fera remonter....Il prédit encore avec 2 siècles d'avance

 

Or Joseph est le seul des douze fils dont il nous est donné la durée de vie , alors qu'il a des frères plus âgés. C'est parce que c'est à lui que la clef a été transmise. Mais à qui va-t-il la remettre ??

 

1/ 50 / 25

=======

µk,t]a, µyhil¿aÔ dqop]yI dqoP; rmoale laer:c]yI ynEB]Ata, ¹se/y [B'v]Y"w". 25

 .hZ<mi yt'mox]['Ata ,µt,li[}h'w    Ò    

 

" Et Joseph fit prêter ce serment aux fils d'Israël : "Quand Dieu vous visitera, vous emporterez d'ici mes ossements."

 

" ...ce serment aux fils d'Israël...

 

Dans les fils d'Israël il y a ici inclus les deux petit-fils, Ephraïm et Mannasé pour lesquels Jacob a dit " ils sont miens " I / 48 / 5 puis en 48 / 14 il y a l'incident ou Jacob croise les mains pour poser la droite sur Ephraïm alors qu'il n'est pas l'ainé. Or c'est par l'ainé que se transmet l'histoire généalogique. Il concède donc à Ephraïm un droit dans cette généalogie. De plus il dit à son sujet dans la bénédiction qu'il lui donne "  sa descendance deviendra une multitude de nations."

 

D'autre part Il va y avoir serment de toute l'assemblée au chevet du mourant. Je suppose donc que c'est Ephraïm fils de Joseph qui a reçu la clef  lequel l'aurait transmis à  Amram  père d'Aaron et Moïse , Amram étant petit fils de Lévi le frère de Joseph.

 

Curieuse coïncidence , Joseph était en quelque sorte un naturalisé Egyptien , Moïse aussi.

 

1/ 50 / 26

=======

.µyIr:x]miB] ö/ra;B; µc,yYIw" /tao WfnÒj'Y"w" µynIv; rc,[,w: ha;meAöB, ¹se/y tmYw". 26

 

" Joseph mourut à l'âge de 110 ans, on l'embauma et on le mit dans un cercueil en Egypte.

 

On nous dit pour la seconde fois qu'il meure à 110 ans Pourquoi.?

 

" On l'embauma "  mais qui en a donné l'ordre ?  Quand à Joseph il dit "  Vous emporterez mes ossements...Quand Dieu vous visitera => il a donc prévu l'exode plus d'un siècle avant..

 

           Fin  du  premier  tome :  La  Genèse

=======================================

page précédente